• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      多元系統(tǒng)論視角下的“中國(guó)英語(yǔ)”研究

      2015-06-11 13:30:24梁杰
      校園英語(yǔ)·中旬 2015年5期
      關(guān)鍵詞:中國(guó)英語(yǔ)貢獻(xiàn)文化

      【摘要】本文以佐哈爾的多元論為切入點(diǎn),在開(kāi)放的世界英語(yǔ)體系中探討關(guān)于中國(guó)英語(yǔ)與中式英語(yǔ)長(zhǎng)期存在以來(lái)的激辯,深入分析中國(guó)英語(yǔ)對(duì)于世界英語(yǔ)體系所作出的特殊貢獻(xiàn)。提出未來(lái)研究發(fā)展方向:中國(guó)學(xué)者應(yīng)將研究重點(diǎn)放在如何讓中國(guó)英語(yǔ)與中國(guó)文化形成有機(jī)整體,構(gòu)建出適宜中國(guó)文化傳播的理論體系,建立可隨時(shí)更新的中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)。

      【關(guān)鍵詞】多元系統(tǒng)論 中國(guó)英語(yǔ) 文化 貢獻(xiàn)

      【Abstract】Based on Zohars Polysystem theory,the paper discusses widespread public debate over China English and Chinglish in the academic field and fully portrays the contribution that China English made to the world English family.Suggestions for future academic research are also listed: Chinese scholars are supposed to focus more time on forming a complete entity of China English and the traditional Chinese culture,establishing a theoretical framework suitable for the transmission of Chinese culture,and building a timely-updated corpus composed of China English examples.

      【Key words】Polysystem theory; China English; culture contribution

      以色列著名理論學(xué)者伊塔馬·埃文-佐哈爾(Itamar Even-Zohar)最早構(gòu)建并提出“多元系統(tǒng)論”(Polysystem theory)。由于佐哈爾把翻譯研究放在整個(gè)歷史的角度,以宏觀、動(dòng)態(tài)的眼光,為翻譯研究的發(fā)展提供了一套新的研究框架和模式。其實(shí),雖然多元系統(tǒng)論被國(guó)內(nèi)學(xué)者廣泛應(yīng)用于翻譯方面的研究,但它是一種普通的文化理論,可以用來(lái)指導(dǎo)任何一種文化現(xiàn)象的整體研究。它是一種開(kāi)放的結(jié)構(gòu),各種社會(huì)符號(hào)現(xiàn)象,如語(yǔ)言、文學(xué)、文化、意識(shí)形態(tài)等,都是由系列不同卻又互相聯(lián)系、相互依存的系統(tǒng)組成。因此,多元系統(tǒng)論能夠有效分析“中國(guó)英語(yǔ)”這一個(gè)體語(yǔ)言現(xiàn)象在世界英語(yǔ)開(kāi)放系統(tǒng)中的形態(tài)及貢獻(xiàn)問(wèn)題。

      一、中國(guó)英語(yǔ)與中式英語(yǔ)之辯

      隨著全球化的不斷發(fā)展,英語(yǔ)在其中扮演著越來(lái)越重要的角色。而中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展也為世界帶來(lái)了巨大的發(fā)展機(jī)遇。中國(guó)的綜合國(guó)力和國(guó)際影響力不斷加強(qiáng),使得中國(guó)在規(guī)范的英語(yǔ)世界舞臺(tái)上也留下了自己的印記?!爸袊?guó)英語(yǔ)”也成為400多年英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)言史的一個(gè)重要補(bǔ)充,豐富了這門(mén)語(yǔ)言,為英語(yǔ)注入了新的活力。

      中國(guó)英語(yǔ)(China English)是有別于中式英語(yǔ)(Chinglish)的規(guī)范性語(yǔ)言,是一種具有中國(guó)語(yǔ)言和文化特色的語(yǔ)言變體。最早提出“中國(guó)英語(yǔ)”(China English)及“中式英語(yǔ)”(Chinglish)概的是我國(guó)復(fù)旦大學(xué)教授、著名的英語(yǔ)用法研究專(zhuān)家葛傳槼先生。他于1980年在《翻譯通訊》上發(fā)文指出:“任何英語(yǔ)民族以外的人用英語(yǔ),當(dāng)然應(yīng)該按照民族的習(xí)慣用法。不過(guò),各國(guó)有各國(guó)的特殊情況。就我國(guó)而論,不論在舊中國(guó)或新中國(guó),講或?qū)懹⒄Z(yǔ)時(shí)都有些我國(guó)所特有的東西需要表達(dá),就想到‘四書(shū)、‘五經(jīng)、‘科舉、‘八股文……‘進(jìn)士、‘翰林院等名詞。這些都是英語(yǔ)民族過(guò)去和現(xiàn)在所沒(méi)有的,當(dāng)然沒(méi)有現(xiàn)成的譯。這些一般分別譯作 ‘Four Books,‘Five Classics,‘imperial competitive examination,‘eight-legged essay… ‘Hanlinyuan或‘Imperial Academy?!逅倪\(yùn)動(dòng)(May Fourth Movement)、‘雙百方針(Two Hundreds Policy)、‘人民公社(peoples commune)、‘四個(gè)現(xiàn)代化(four modernizations)。”最后他總結(jié)道:“所有這些英譯不是Chinglish,而是China English”。雖然沒(méi)有具體闡釋?zhuān)覀儾浑y看出,中國(guó)英語(yǔ)(China English)應(yīng)以規(guī)范的英國(guó)英語(yǔ)為標(biāo)準(zhǔn),通過(guò)音譯、解釋及語(yǔ)義再生等方式,表達(dá)中國(guó)社會(huì)所特有的文化等領(lǐng)域特有的事物,使這些具有中國(guó)特點(diǎn)的詞匯、句式和語(yǔ)篇融入英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)。

      葛先生的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)在當(dāng)年的學(xué)界并沒(méi)有引起什么反響,直到22年后才有人首次引用。之后隨著中國(guó)學(xué)英語(yǔ)新浪潮的到來(lái),汪榕培、李文中、杜爭(zhēng)鳴、金惠康、杜瑞清、莊繹傳、張文霞、姜亞軍等一大批學(xué)者加入到中國(guó)英語(yǔ)和中式英語(yǔ)的研究中,從多角度探討了這兩種語(yǔ)言的相關(guān)問(wèn)題。美國(guó)人瓊·平卡姆(Joan Pinkham)女士專(zhuān)門(mén)出書(shū)糾正中式英語(yǔ)。她認(rèn)為,中式英語(yǔ)(Chinglish)是畸形、混合的語(yǔ)言。它既不是英語(yǔ),也不是漢語(yǔ),但這種情況可能會(huì)被形容成所謂的“具有中國(guó)特色的英語(yǔ)?!保–hinglish,of course,is that misshapen,hybrid language that is neither English nor Chinese but that might described as “English with Chinese characteristics.” Pinkham,1998:1)可見(jiàn),中國(guó)英語(yǔ)為人所接受,而中式英語(yǔ)則是人們?cè)谏?、行文中所?yīng)避免的。

      二、中國(guó)英語(yǔ)的世界貢獻(xiàn)

      英語(yǔ)雖然被人們認(rèn)為是全球通用語(yǔ)言,但它由于受到客觀歷史條件的限制等原因,缺少一些別國(guó)所沒(méi)有的文化因子?!坝⒄Z(yǔ)不再只屬于英國(guó)或美國(guó),而是一種國(guó)際語(yǔ)言,人們使用英語(yǔ)的同時(shí)并不否認(rèn)他們自身本土語(yǔ)言的價(jià)值?!庇⒄Z(yǔ)便開(kāi)始具有包容性的特點(diǎn),形成開(kāi)放的結(jié)構(gòu)系統(tǒng),吸收獨(dú)具社會(huì)文化特色的英語(yǔ)變體,中國(guó)英語(yǔ)便是其中最典型的一種。目前,對(duì)世界英語(yǔ)的分類(lèi)最權(quán)威的說(shuō)法來(lái)自于語(yǔ)言學(xué)家Kachru ,他于1985年首次提出世界英語(yǔ)的分類(lèi),并用三個(gè)同心圈來(lái)區(qū)分,即:內(nèi)圈(英國(guó)、美國(guó)、澳大利亞、加拿大等本民族語(yǔ)言)、外圈(印度、新加坡等英語(yǔ)已經(jīng)作為制度化普及廣泛使用)和擴(kuò)展圈(韓國(guó)、日本等已經(jīng)或正加大力度普及英語(yǔ)教育使其逐步進(jìn)入外圈的國(guó)家),中國(guó)英語(yǔ)屬于擴(kuò)展圈語(yǔ)言。

      中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展有利助推中國(guó)英語(yǔ)走向全球。中國(guó)加入世界貿(mào)易組織以來(lái),通過(guò)迅速發(fā)展的傳播產(chǎn)業(yè),極大地加速了與全球資本主義市場(chǎng)體系的融合(趙月枝,2011:229)。中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)對(duì)世界經(jīng)濟(jì)的貢獻(xiàn)近幾年來(lái)均居全球第一。語(yǔ)言與文化伴隨著經(jīng)濟(jì)對(duì)外發(fā)展而走向世界,在這種機(jī)遇下,中國(guó)英語(yǔ)在英語(yǔ)本地化之后又重新融入英語(yǔ)世界,不斷豐富英語(yǔ)語(yǔ)言的內(nèi)涵和外延。

      中國(guó)國(guó)內(nèi)正式出版發(fā)布的官方英文出版物或英譯本,為中國(guó)英語(yǔ)的擴(kuò)散和傳播提供了有力條件。中國(guó)中央電視臺(tái)、中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)、中國(guó)英文報(bào)紙《中國(guó)日?qǐng)?bào)》、《環(huán)球時(shí)報(bào)》、《北京周刊》及歷屆總理《政府工作報(bào)告》都為中國(guó)英語(yǔ)走向世界貢獻(xiàn)不少份額。

      正如佐哈爾所說(shuō),語(yǔ)言并不是獨(dú)立存在的。從葛傳槼先生提出“中國(guó)英語(yǔ)”概念到現(xiàn)在中國(guó)英語(yǔ)在世界范圍內(nèi)廣泛傳播,時(shí)間已經(jīng)過(guò)去了35年。中國(guó)英語(yǔ)的發(fā)展一路伴隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的高速穩(wěn)定增長(zhǎng)。中國(guó)英語(yǔ)走向全球的淺層次原因是一些反映中國(guó)社會(huì)和文化現(xiàn)象的詞匯無(wú)法在英語(yǔ)中找出對(duì)應(yīng)的詞恰切地表達(dá)。從更深的層面來(lái)說(shuō),這種現(xiàn)象反映了中外語(yǔ)言、文化的快速交流和融合,表明中國(guó)已完全融入全球化進(jìn)程,并發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用,中國(guó)英語(yǔ)的存在具有無(wú)可爭(zhēng)辯的合理性。未來(lái),中國(guó)學(xué)者應(yīng)將研究重點(diǎn)放在如何讓中國(guó)英語(yǔ)與中國(guó)文化形成有機(jī)整體,構(gòu)建出適宜中國(guó)文化傳播的理論體系,建立可隨時(shí)更新的規(guī)模型中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Even-Zohar, Itamar.The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem[A].The Translation Studies Reader[C].Ed Lawrence Venuti.London: Routledge,2000:192-197.

      [2]Kachru, Braj B.World Englishes: approaches, issues and resources[J].Language Teaching,1992(25):1-14.

      [3]葛傳槼.漫談?dòng)蓾h譯英問(wèn)題[J].北京: 翻譯通訊,1980(2):1-8.

      [4]葛傳槼.讀了From Chinglish to English以后想到的[J].外國(guó)語(yǔ), 1980(6):26-27.

      [5]李楠芳.從埃文·佐哈爾的“多元系統(tǒng)論”角度探視中國(guó)翻譯批評(píng)研究的發(fā)展道路[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào),2011(2):152-154.

      [6](美)平卡姆(Pinkham,J.)編著.中式英語(yǔ)之鑒[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998.1-2.

      [7]張南峰.從邊緣走向中心:從多元系統(tǒng)論的角度看中國(guó)翻譯研究的過(guò)去與未來(lái)[J].外國(guó)語(yǔ),2001(4):61-69.

      [8]趙月枝.中國(guó)傳播產(chǎn)業(yè)與“入世”:一種跨文化政治經(jīng)濟(jì)學(xué)視角[A].傳播與社會(huì):政治經(jīng)濟(jì)學(xué)文化分析[M].中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,2011:229-242.

      作者簡(jiǎn)介:梁杰,碩士,山西大學(xué)商務(wù)學(xué)院英語(yǔ)教師。研究方向:翻譯、商務(wù)英語(yǔ)。

      猜你喜歡
      中國(guó)英語(yǔ)貢獻(xiàn)文化
      以文化人 自然生成
      年味里的“虎文化”
      金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
      中國(guó)共產(chǎn)黨百年偉大貢獻(xiàn)
      為加快“三個(gè)努力建成”作出人大新貢獻(xiàn)
      誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
      貢獻(xiàn)榜
      海洋貢獻(xiàn)2500億
      商周刊(2017年6期)2017-08-22 03:42:37
      英國(guó)權(quán)威媒體上的“中國(guó)英語(yǔ)”樣本剖析
      茶藝英語(yǔ)的中國(guó)英語(yǔ)研究
      考試周刊(2016年89期)2016-12-01 12:59:53
      從中式英語(yǔ)到中國(guó)英語(yǔ)—譯者認(rèn)可度調(diào)查報(bào)告
      考試周刊(2016年6期)2016-03-11 08:55:15
      合作市| 珲春市| 阜平县| 手游| 宁国市| 岑溪市| 农安县| 三江| 大埔县| 定安县| 富蕴县| 北辰区| 淮北市| 康保县| 天水市| 繁昌县| 青浦区| 灵宝市| 定结县| 乌拉特中旗| 宜城市| 洪洞县| 南郑县| 和政县| 札达县| 永安市| 衡山县| 西安市| 墨江| 子长县| 汝南县| 福贡县| 仙游县| 凌云县| 扶沟县| 兴宁市| 和顺县| 达拉特旗| 仙桃市| 东平县| 江北区|