• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    音譯西語(yǔ)人名姓氏用字談

    2015-05-30 01:43:40閆德勝許麗瓊
    現(xiàn)代語(yǔ)文 2015年5期
    關(guān)鍵詞:西語(yǔ)音譯

    閆德勝 許麗瓊

    摘 要:觀看影視節(jié)目和閱讀書(shū)籍報(bào)刊,時(shí)常發(fā)現(xiàn)一些人名不知是中國(guó)人還是外國(guó)人。原因是譯者在音譯西語(yǔ)(本文指歐美各國(guó)語(yǔ)言)人名姓氏的開(kāi)頭使用華人姓氏用字。本文從中國(guó)文化,特別是人名姓氏文化的研究著筆,根據(jù)近年積累西語(yǔ)人名姓氏譯寫(xiě)的素材,援引有關(guān)文獻(xiàn)作論證而得出結(jié)論:音譯西語(yǔ)人名姓氏選用漢字一般要避開(kāi)中華“百家姓”,特別是要避開(kāi)那些常見(jiàn)姓氏。這樣,就能防止?jié)h外兩種語(yǔ)言人名姓氏文化雜糅,避免姓氏文字表意和表音功能互相影響、互相排斥,從而保證不同民族各自人名系統(tǒng)的文化內(nèi)涵豐富多彩,表述圓滿周全,基本消除觀眾和讀者遇到人名不知是中國(guó)人還是外國(guó)人的疑惑。

    關(guān)鍵詞:音譯 西語(yǔ) 人名姓氏用字

    多年來(lái),觀看影視節(jié)目和閱讀書(shū)籍報(bào)刊,時(shí)常發(fā)現(xiàn)一些人名分不清他們的國(guó)籍。請(qǐng)看下面幾位:廖佩仙、李孟賢、朱莉、范龍佩、洪伯培、易福成。這6位人士,字面上看是中國(guó)人??蓮纳舷挛恼Z(yǔ)境以及他們所任官銜或職位來(lái)看,乃實(shí)實(shí)在在的外國(guó)人。舉例如下:2012年12月16日早8時(shí)央視新聞?lì)l道,主持人在批駁下一屆奧運(yùn)會(huì)不設(shè)羽毛球運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目時(shí)曾提到世界羽毛球聯(lián)合會(huì)副主席“廖佩仙”。2013年7月7日央視新聞在報(bào)道韓亞航空公司空難時(shí),曾提到美國(guó)舊金山市市長(zhǎng)“李孟賢”。同年5月20日,央視新聞曾報(bào)道美國(guó)著名影星“朱莉”切除乳腺再造乳房一事。此外,還有歐洲聯(lián)盟成員國(guó)首腦會(huì)議歐洲理事會(huì)現(xiàn)任主席“范龍佩”、美國(guó)前任駐中國(guó)大使“洪伯培”、俄羅斯國(guó)立人文大學(xué)孔子學(xué)院院長(zhǎng)“易福成”。他們都是歐美人士,而非華人或華人后裔。

    當(dāng)前,西語(yǔ)漢譯界這種譯名趨勢(shì)還在蔓延。有的譯者遇到人名姓氏,似乎在搜腸刮肚地尋找華人姓氏生搬硬套在西語(yǔ)姓氏上,令讀者莫名其妙。2014年2月28日,央視晚間《環(huán)球視線》欄目報(bào)道,烏克蘭駐外使館參贊“夏光”曾談到,克里米亞民眾游行示威要求獨(dú)立建國(guó)。同年3月5日,央視記者曾采訪列席十二屆全國(guó)人大二次會(huì)議的法國(guó)駐中國(guó)大使“白林”和另一歐洲國(guó)家大使“趙普”。4月19日,央視體育頻道主持人曾介紹參加巴西足球世界杯賽的荷蘭飛翔球員“范佩西”。10月30日,晚央視《新聞聯(lián)播》在報(bào)道各外交使館高官暢談中國(guó)法制改革時(shí)曾重點(diǎn)介紹丹麥駐中國(guó)大使“裴德盛”、愛(ài)爾蘭駐中國(guó)大使“康寶樂(lè)”、古巴駐中國(guó)大使“白詩(shī)德”。11月10日,央視新聞?lì)l道在介紹亞太經(jīng)合組織互聯(lián)互通對(duì)話會(huì)和工商界咨詢理事會(huì)時(shí)曾提到講西語(yǔ)的外籍人士“戴瑞禮”。2015年2月23日晚,央視新聞?lì)l道《行進(jìn)中國(guó)》節(jié)目,曾以《我為中國(guó)留影30年》為題對(duì)2014年最后一天辭世的、旅居中國(guó)30年的法國(guó)攝影師“閻雷”的感人事跡作了專題報(bào)道。以上這些外籍人士,他們的歐美人相貌和姓氏漢譯字樣均同時(shí)出現(xiàn)在電視畫(huà)面上,看后讓人啼笑皆非。

    翻譯工作者給上面這些外籍人名的姓氏都冠以華人之姓,我們稱之為“人名姓氏文化雜糅”現(xiàn)象。

    漢民族在長(zhǎng)期使用漢字的過(guò)程中,逐漸形成了極強(qiáng)的表意文字意識(shí)。人們使用每一個(gè)漢字,都有意無(wú)意地去尋求其形體和意義的直接關(guān)聯(lián)。姓氏用字,尤其如此。每一個(gè)姓氏用字都有數(shù)百年以至數(shù)千年的世代傳承,逐漸積淀了其固定形體和表意功能。中華姓氏文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),亙古至今,從未間斷。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所研究員董琨教授指出:“數(shù)千年來(lái),滄海桑田,王朝更迭,但是中華文化的主要部分——思維方式、價(jià)值觀念、道德風(fēng)尚、文學(xué)藝術(shù)、人情習(xí)俗、衣食住行等等,都是薪火相傳,代代賡續(xù)?!保ā墩Z(yǔ)言文字報(bào)》2013年12月4日第2版)這是中華文化的精髓,也是中華姓氏文化的內(nèi)核。而西方民族語(yǔ)言是表音文字,包括人名,自有其獨(dú)具的與華人不同的世代傳承和文化內(nèi)核。這一點(diǎn),漢語(yǔ)和西語(yǔ)實(shí)乃大相徑庭。如果把華人的姓氏強(qiáng)加給外籍人的姓名,則會(huì)造成中西方民族的人名姓氏文化雜糅。讓中國(guó)人感到難堪,甚至滑稽可笑;也讓外國(guó)人覺(jué)得難以理解,以致無(wú)所適從。

    人名,當(dāng)然包括姓氏,首先是一種語(yǔ)言現(xiàn)象。這不僅因?yàn)槿魏稳嗣际怯烧Z(yǔ)言文字這一物質(zhì)材料表現(xiàn)出來(lái)的,而且因?yàn)槿嗣@種語(yǔ)言現(xiàn)象還具備內(nèi)部結(jié)構(gòu)、所指對(duì)象以及表意功能等語(yǔ)言學(xué)的基本特征,同其他語(yǔ)言現(xiàn)象并無(wú)兩樣,只是其內(nèi)涵更豐富、更復(fù)雜。然而,人名這種語(yǔ)言文字,歸根結(jié)底又是一種文化現(xiàn)象,因?yàn)椤罢Z(yǔ)言文字是一個(gè)民族文化的結(jié)晶”(羅常培,1947)。人名與文化共生。“百家姓”,即中華姓氏,是中華文化的重要組成部分,它同漢民族語(yǔ)言一樣古老。漢民族的文化痕跡深深地刻印在各宗族的姓氏之中。人名與文化共變。漢民族文化一直在發(fā)展、變化。文化發(fā)展變化的結(jié)果不斷地烙印在漢民族的姓氏之上??偠灾?,人名是文化的載體和鏡像。正是因?yàn)槿嗣哂形幕d體的功能,故常常被人類學(xué)家看作人類文化的“活化石”。只是不同的民族均有其獨(dú)具的特點(diǎn)。人名,包括姓氏用字這一語(yǔ)言現(xiàn)象,凸現(xiàn)出它的文化觀念、思維方式、社會(huì)心理和風(fēng)俗習(xí)慣等等,映射出不同民族獨(dú)有的文化內(nèi)核。所以,如果在選擇西語(yǔ)漢譯人名的姓氏用字時(shí),僅僅根據(jù)外語(yǔ)字面發(fā)音而捕風(fēng)捉影、牽強(qiáng)附會(huì)地把華人姓氏張冠李戴在外籍人的姓氏上,就會(huì)構(gòu)成不倫不類的語(yǔ)言現(xiàn)象,成為互不相容的人名姓氏文化雜糅現(xiàn)象,令人莫名其妙,疑惑不解。

    正因?yàn)槿绱?,譯者在音譯西語(yǔ)人名的姓氏選用漢字時(shí),一般要避開(kāi)中華“百家姓”。特別是那些常見(jiàn)姓氏,更不宜使用。近幾年,西語(yǔ)漢譯界的有識(shí)之士在翻譯實(shí)踐中已逐漸悟出這一道理。美國(guó)前總統(tǒng)“里根”和現(xiàn)任美參議員民主黨領(lǐng)袖“里德”,敲定譯名都使用“里”而未用“李”。2014年1月7日,央視午間新聞播放信息:美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬任命“鴿派”人物“耶倫”為美聯(lián)儲(chǔ)主席,系美聯(lián)儲(chǔ)第一位女主席。英語(yǔ)姓氏音譯避開(kāi)華人姓氏“葉”而用音譯用字“耶”(李行健主編《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》第2版第1534頁(yè))。俄羅斯國(guó)防部長(zhǎng)“紹依古”,未譯作“邵依古”;委內(nèi)瑞拉外長(zhǎng)“豪加”,未譯成“郝佳”。以上幾例,都是成功的漢譯實(shí)例,難能可貴。有的譯者有自知之明,勇于修正已有的譯作。2013年3月底,有關(guān)媒體報(bào)道,自該月下旬以來(lái),美系列高官連續(xù)訪華,其中有美國(guó)國(guó)防部美軍參謀長(zhǎng)聯(lián)席會(huì)議主席“鄧普西”。同年4月27日,央視國(guó)際頻道播報(bào)新聞,美國(guó)國(guó)防部美軍參謀長(zhǎng)聯(lián)席會(huì)議主席“登普西”揚(yáng)言:一旦中日開(kāi)戰(zhàn),美將支持日本。熒屏顯示的是“登”而不是“鄧”。

    由此可見(jiàn),我們?cè)谝糇g西語(yǔ)人名姓氏選用漢字時(shí),一定要“考慮社會(huì)通行度、受眾面廣度”。(《專家審議外語(yǔ)中文譯寫(xiě)規(guī)范》載《語(yǔ)言文字報(bào)》2013年9月25日第1版)務(wù)使姓氏用字表意中性得體,不致讓漢譯讀者產(chǎn)生錯(cuò)誤聯(lián)想和褒貶評(píng)價(jià)。這樣,就能防止?jié)h外兩種語(yǔ)言人名姓氏文化雜糅,避免兩種姓氏文字表意和表音功能互相影響、互相排斥,從而保證不同民族各自人名系統(tǒng)的文化內(nèi)涵豐富多彩,表述得當(dāng)。這樣做,能基本消除觀眾和讀者遇到人名不知是中國(guó)人還是外國(guó)人的困惑。

    參考文獻(xiàn):

    [1]許光華.中國(guó)文化概要[M].上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,2002.

    [2]邵敬敏.文化語(yǔ)言學(xué)中國(guó)潮[M].北京:語(yǔ)文出版社,1995.

    [3]羅常培.中國(guó)人與中國(guó)文[M].北京:龍門(mén)書(shū)局,1947.

    (閆德勝 河北唐山 華北理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 063000;許麗瓊 唐山師范學(xué)院中文系 063000)

    猜你喜歡
    西語(yǔ)音譯
    茶文化在西語(yǔ)翻譯課程中導(dǎo)入的價(jià)值與策略
    福建茶葉(2024年3期)2024-05-21 18:09:03
    清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
    2019年拉美西語(yǔ)國(guó)家熱帶花卉園林景觀研修班結(jié)業(yè)
    殯葬展
    《習(xí)近平喜歡的典故——平“語(yǔ)”近人》(西語(yǔ)版)全球上線
    談?wù)勎覈?guó)傳統(tǒng)文化中一些詞語(yǔ)的翻譯(三)
    夏譯漢籍中的音譯誤字
    西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
    An Examination of the Main Characters in Heart of Darkness With Freud’s Theory
    西語(yǔ)區(qū)漢語(yǔ)教材《循序漸進(jìn)漢語(yǔ)2》的編寫(xiě)實(shí)踐——兼談《國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)通用課程大綱》與漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的相互促進(jìn)作用
    基于字形與語(yǔ)音的音譯單元對(duì)齊方法
    南城县| 个旧市| 文水县| 河源市| 梁山县| 莱州市| 沁源县| 班玛县| 宁化县| 社会| 南阳市| 藁城市| 江门市| 乌兰浩特市| 康定县| 乐都县| 淳安县| 巧家县| 星座| 永吉县| 颍上县| 商水县| 马尔康县| 皮山县| 青田县| 宝鸡市| 营山县| 繁昌县| 墨江| 韶山市| 闻喜县| 宁明县| 松原市| 申扎县| 嘉祥县| 南澳县| 金平| 谷城县| 白玉县| 金华市| 金平|