孟靜靜
(青島港灣職業(yè)技術(shù)學(xué)院,山東 青島266404)
隨著全球經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展和信息時(shí)代的不斷推進(jìn),經(jīng)濟(jì)新聞對(duì)人們?nèi)粘I畹挠绊懺絹碓酱蟆W鳛橐环N認(rèn)知模式,大量的概念隱喻出現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)新聞中,生動(dòng)形象地傳遞和表達(dá)著復(fù)雜而又抽象的經(jīng)濟(jì)信息和知識(shí),使其變得通俗易懂,更加貼近生活,這也引起了許多語言學(xué)家的研究興趣,逐漸成為一個(gè)重要的研究點(diǎn)。本文以Lakoff & Johnson 的概念隱喻理論為基礎(chǔ),通過對(duì)英語經(jīng)濟(jì)新聞?wù)Z篇中概念隱喻的實(shí)例進(jìn)行分析研究,來探討其在英語經(jīng)濟(jì)新聞的認(rèn)知現(xiàn)象和社會(huì)文化意義。
亞里士多德是最早提出隱喻概念的學(xué)者,他提出了隱喻性語言(metaphorical language),認(rèn)為隱喻是一種不同事物間的對(duì)比,是一種修辭性的語言使用現(xiàn)象。亞里士多德的隱喻性語言(metaphorical language)是一種廣義的隱喻定義,包含了一切修辭現(xiàn)象。Lakoff & Johnson 在其《人們賴以生存的隱喻》(1980)中最早提到概念隱喻理論。他們認(rèn)為,概念隱喻在我們的日常生活中普遍存在著,概念英語不但構(gòu)建人與人之間的語言交流,而且構(gòu)建人的思維和行動(dòng)[1]。從本質(zhì)上來說,概念隱喻不但是一種語言行為,還是一種認(rèn)知行為,是構(gòu)建人類思維和行為的一套認(rèn)知概念系統(tǒng)。Lakoff & Johnson 認(rèn)為,隱喻包含源域(source domain)和目標(biāo)域(target domain)兩個(gè)認(rèn)知域。源域(source domain)是人構(gòu)建隱喻性表達(dá)的認(rèn)知域,而目標(biāo)域(target domain)是人們需要去理解的認(rèn)知域。概念隱喻就是用一個(gè)已知認(rèn)知域去理解另外一個(gè)認(rèn)知域,也就是說,隱喻是通過相關(guān)事物的映射(mapping)來感知、想象和理解另外一種事物的一種的比喻,因此“隱喻的實(shí)質(zhì)就是用一類事物來理解和經(jīng)驗(yàn)另一類事物”[2]。概念隱喻一般被分為三類:結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻和實(shí)體隱喻。每一種隱喻又分為不同的種類,它們形成了概念隱喻研究的認(rèn)知基礎(chǔ)[3]。于是,大量的隱喻出現(xiàn)在不同領(lǐng)域的不同現(xiàn)象和語言中,幫助人們了解和學(xué)習(xí)不同的復(fù)雜活動(dòng),專家學(xué)者在此基礎(chǔ)上對(duì)不同領(lǐng)域內(nèi)的概念隱喻的構(gòu)建進(jìn)行分析研究,產(chǎn)生了積極的社會(huì)意義和文化意義。
在經(jīng)濟(jì)新聞?wù)Z篇中,隱喻的本體通常是經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象和經(jīng)濟(jì)活動(dòng),而喻體表達(dá)方式有所不同,因此根據(jù)喻體不同,隱喻分為人體隱喻、動(dòng)植物隱喻、上下隱喻、戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻、建筑隱喻、容器隱喻和道路和交通隱喻等。接下來筆者將運(yùn)用英語經(jīng)濟(jì)新聞?wù)Z篇中的實(shí)例一一進(jìn)行分析。
生物隱喻包括人體隱喻、動(dòng)物隱喻和植物隱喻,用有生命的特征來比較經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。
1.人體隱喻
作為生物的一種,人類對(duì)自己的機(jī)體特征感受最為深刻,常常把它們應(yīng)用在身邊事物中,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域也不例外。人們用自身機(jī)體、生老病死等特征來比喻經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的各種復(fù)雜現(xiàn)象,表達(dá)著經(jīng)濟(jì)和人們的日常生活息息相關(guān)。
While higher taxes hurt even in good economic times,...
而即使是在經(jīng)濟(jì)繁榮時(shí)期更高的稅收也會(huì)受到傷害,……
...the move indicated that“the PBOC intends to calm down market fears.”
此舉表明:“中國人民銀行打算平復(fù)市場(chǎng)擔(dān)憂?!?/p>
以上實(shí)例中,用形容人類感受的health,hurt,fears 來映射經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的健康、受傷害和恐懼擔(dān)憂,人們通過自我感受來更好地理解經(jīng)濟(jì)活動(dòng)所傳達(dá)的信息。而下面的實(shí)例則是用人體不同部位的器官來形象地映射經(jīng)濟(jì)中的專業(yè)現(xiàn)象。
2.動(dòng)物隱喻
動(dòng)物長期以來一直陪伴著人類的進(jìn)步和成長,各種動(dòng)物及其相關(guān)行為也會(huì)常常用來映射相關(guān)的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。例如:
Leading investor says China's bull market will return before too long.
優(yōu)秀投資者說,中國的牛市將不久返回。
The Indonesian stock market fell 4.9% on Tuesday,pushing it into a formal bear market...
印尼股市周二下跌4.9%,推入一個(gè)正式的熊市……
3.植物隱喻
植物的各個(gè)部位如根、莖、葉、花等和植物的各種生長過程,比如發(fā)芽、生長、開花、結(jié)果、死亡等,也常常來映射經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的相關(guān)經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象。例如:
But the government doesn't contribute seed money to the Junior ISA scheme.
但政府并沒有向ISA 提供本錢。
...if they were unable or unwilling to subsequently use these experts'opposition to a massive transaction as reason to nip that transaction in the bud?
如果他們不能或不愿利用這些專家對(duì)大規(guī)模交易的反對(duì)為理由把交易扼殺在萌芽中?
上下隱喻是方位隱喻或者是空間隱喻的一種,利用人們的方位直覺意識(shí)來理解和認(rèn)知經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的抽象概念[4]。通常在英語經(jīng)濟(jì)新聞中用于反映價(jià)格、股市、債券、市場(chǎng)行情等各種高低、漲衰走勢(shì)。通過運(yùn)用于數(shù)值和數(shù)量等的增加和減少,最常見的比如more is up、less is down。也就是多就是上,而少就是下。下邊的幾個(gè)實(shí)例中,用rose,soaring,growing 等單詞來形象地表達(dá)上升的概念,用shrink 等單詞來表達(dá)下降的概念。
...with some economists saying it has boosted house prices too quickly.
一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家稱它推動(dòng)房?jī)r(jià)過快。
The Greek economy will shrink further next year and may need more financial help.
明年希臘經(jīng)濟(jì)將進(jìn)一步萎縮,可能需要更多的財(cái)政幫助。
在漢語中“商場(chǎng)如戰(zhàn)場(chǎng)”是一個(gè)人人皆知的名言,商場(chǎng)上各種攻防、輸贏、策略等的激烈競(jìng)爭(zhēng)場(chǎng)面,就好比一場(chǎng)場(chǎng)慘烈的戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面。反映在英語經(jīng)濟(jì)新聞中,人們通過戰(zhàn)爭(zhēng)中的語言和行為思維來構(gòu)建經(jīng)濟(jì)上的各種競(jìng)爭(zhēng)行為,用各種戰(zhàn)爭(zhēng)詞匯來生動(dòng)形象地表達(dá)經(jīng)濟(jì)信息[5]。China's Economic Cold War on the United States.(中美之間的貿(mào)易冷戰(zhàn))。這句話中用冷戰(zhàn)來形容中國和美國之間的貿(mào)易狀態(tài)。
人民日?qǐng)?bào)英文版在“Online price war worries some consumers”一文中多次提到了價(jià)格戰(zhàn):
...An ongoing price war between Chinese online retailers may have temporarily spiked sales...
最近正在上演的電商價(jià)格戰(zhàn)或許可以暫時(shí)促進(jìn)銷量……
同時(shí)表示戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面的各種詞匯也會(huì)用來映射經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的激烈,比如:
Obama's meeting Friday with top government economic officials likely sets the stage for more aggressive White House action on the economy.
奧巴馬星期五會(huì)見政府高級(jí)經(jīng)濟(jì)官員,可能為經(jīng)濟(jì)上更積極的白宮行動(dòng)做準(zhǔn)備。
現(xiàn)實(shí)生活中建筑物的相關(guān)特征也會(huì)映射到經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,來表達(dá)經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的相關(guān)活動(dòng)。比如貿(mào)易的建立、經(jīng)濟(jì)關(guān)系的修復(fù)、建筑物的結(jié)構(gòu)等。
Asian countries build up its own market-oriented economy model according to east culture,specially the confuianists culture.
亞洲國家按東方文化特別是儒家文化建立了亞洲的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)模式。
China,U.S.sign comprehensive economic cooperation framework
中美簽署全面經(jīng)濟(jì)合作框架
人類的日常生活和各種容器有著密不可分的聯(lián)系,每一個(gè)容器有著屬于自己的特性,于是人們便把這些各式各樣的容器作為本體映射到經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中,使得不同的經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象有邊界、可量化、可進(jìn)可出等,使得表述形象而又生動(dòng)[6]。容器隱喻用于表達(dá)的空間隱喻詞主要是in 和out,延伸到within,without,into 等進(jìn)出詞匯,來構(gòu)建和映射不同的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。最典型的例子就是market is container(市場(chǎng)就是容器)。
...but did not give details of the exact date or how much cash it had injected.
……但沒有詳細(xì)給出確切的日期或已注入現(xiàn)金數(shù)量。
經(jīng)濟(jì)的發(fā)展是一種不斷變化的過程,發(fā)展過程中各個(gè)不同的時(shí)期和節(jié)點(diǎn)與交通和道路上的各種標(biāo)示有很多類似之處,所以在英語經(jīng)濟(jì)新聞中,道路和交通隱喻常常用于映射經(jīng)濟(jì)發(fā)展的各種變化和不同的狀態(tài)。
When the global financial crisis soured the world economy and China slowed down its pace of growth.
當(dāng)全球金融危機(jī)惡化,世界經(jīng)濟(jì)和中國放緩了增長的步伐。
...as they become a main driver of the global economy in 2013.
……因?yàn)樗麄兂蔀槿蚪?jīng)濟(jì)在2013年一個(gè)主要驅(qū)動(dòng)力。
從本文列舉的大量經(jīng)濟(jì)語篇實(shí)例中不難看出,概念隱喻在經(jīng)濟(jì)新聞中被普遍運(yùn)用,成為經(jīng)濟(jì)新聞中不可或缺的語言技巧要素,它有助于人們更好地去理解抽象難懂的經(jīng)濟(jì)專業(yè)術(shù)語,是在閱讀和理解經(jīng)濟(jì)新聞中必備的認(rèn)知技巧。學(xué)會(huì)用運(yùn)用隱喻思維去學(xué)習(xí)和理解經(jīng)濟(jì)信息,有助于讀者更好地理解西方文化以及中西文化的差異,同時(shí)對(duì)于從事英語教育,進(jìn)行英語學(xué)習(xí)和日常閱讀,都有較好的促進(jìn)作用以及指導(dǎo)意義。
注:本研究的語料來自BBC、人民網(wǎng)英文版、US news 及ABC news 等媒體的網(wǎng)絡(luò)新聞報(bào)道。
[1]LAKOFF G.&M.JOHNSON.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980:3—14.
[2]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000:2.
[3]杜桂枝.認(rèn)知語言學(xué)的若干相關(guān)概念[J].外語學(xué)刊,2003,(3):40—47.
[4]唐莉莉.淺析英語經(jīng)濟(jì)語篇中的概念隱喻[J].東南大學(xué)學(xué)報(bào),2007,(10):212—214.
[5]甘智敏.英漢經(jīng)濟(jì)新聞中概念隱喻的對(duì)比研究[J].長沙大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(4):89—91.
[6]鐘曲莉.英語經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻運(yùn)用的對(duì)比研究[J].湖南商學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(16):120—122.