張曉靜
內(nèi)容摘要:本文從蓋茨比種族身份的疑問出發(fā),解析蓋茨比的種族身份,并在基礎(chǔ)之上重點(diǎn)分析蓋茨比為成為上層白人而做的身份塑造工作,解析他對(duì)于自己身份的隱藏和變身白人的“化妝”技巧。從種族方面對(duì)蓋茨比的悲劇做一番新的解讀。
關(guān)鍵詞:種族 蓋茨比 白面具 “化妝”
一.蓋茨比的種族身份問題
有關(guān)蓋茨比的種族身份問題,在文本中找不到明確答案,只能發(fā)現(xiàn)少量對(duì)于蓋茨比膚色的描寫。湯姆將黛西和蓋茨比的曖昧關(guān)系形容為“搞白人和黑人通婚”,[1]可見,身為白人優(yōu)越主義者的湯姆并不認(rèn)同蓋茨比是白人,但是對(duì)于喬丹接下來的話“我們這里大家都是白人嘛,”[2]湯姆卻未做回答,這就造成了蓋茨比種族身份的模糊性。卡萊爾·凡·湯姆森(Carlyle Van Thompson)認(rèn)為蓋茨比是假扮白人的越界黑人(具有非裔黑人血統(tǒng)的黑白混血兒):“他無論是從文化、社會(huì)或者法律意義上講都是黑人,被刻畫成膚色白皙危險(xiǎn)的人,試圖越界扮演成事故富有的白人?!盵3]梅瑞迪斯·戈德史密斯(Meredith Goldsmith)從越界敘事和美國化敘事角度理解,認(rèn)為皮膚白皙的非裔混血兒、猶太人或者其他移民假扮或模仿老一代移民美國的白人,以求獲得與之相應(yīng)的權(quán)利、地位及經(jīng)濟(jì)上的成功,而蓋茨比就是與這樣一類人。筆者認(rèn)為,蓋茨比屬于湯姆所警惕的“難以分辨的非日耳曼人”,屬于有色人種,他擁有白皙的皮膚但在生理外表上與日耳曼白人仍有些許差別,但至于蓋茨比是不是非裔混血兒還難以下結(jié)論,這也是需要進(jìn)一步探索之處。
二.蓋茨比的“白面具”
(一)隱藏過去與身份轉(zhuǎn)換
蓋茨比一開始給人以神秘感,很大程度上因?yàn)樗倪^去被他刻意隱藏了。他曾對(duì)尼克講過他的過去,但卻是漏洞百出。在隱藏真實(shí)過去的同時(shí),蓋茨比還在刻意將自己的過去美化和簡單化,他主動(dòng)告訴別人自己在牛津受過教育(盡管每次說的時(shí)候都盡量輕描淡寫),還在家里開了一個(gè)很大了圖書館來充門面;蓋茨比第一次見到尼克時(shí)介紹自己以前服過兵役,他就這樣盡可能的隱藏和簡化自己的過去,可他卻并沒有編造好一套令人信服的借口,就使得他的陳述顯得模糊不清。就是由于含糊不清的原因,關(guān)于蓋茨比的身世和工作才引來種種猜想,在尼克第一次參加的聚會(huì)上,來往的賓客就已經(jīng)對(duì)蓋茨比進(jìn)行了無數(shù)的猜想,湯姆也因懷疑蓋茨比而對(duì)他進(jìn)行調(diào)查,就連尼克也覺得蓋茨比“有不可告人之處”。[4]而蓋茨比這樣做主要是因?yàn)樗霌Q一個(gè)合理身份來進(jìn)入上層白人社會(huì),包括他對(duì)黛西的愛戀其實(shí)也是對(duì)理想身份愛戀,蓋茨比就這樣盡量切斷自己的過去來塑造一個(gè)新的自我。
此外,文本中有一個(gè)種族場景的描寫也頗有趣味,尼克還蓋茨比乘車到皇后區(qū)的大橋上:
一輛裝著死人的靈車從我們身旁經(jīng)過,車上堆滿了鮮花,后面跟著兩輛馬車,遮簾拉上了的,還有幾輛比較輕松的馬車載著親友。這些親友從車子里向我們張望,從他們憂傷的眼睛和短短的上唇看上去他們都是東南歐那帶的人。我很高興在他們凄慘的出喪車隊(duì)中還能看到蓋茨比豪華的汽車。我們的車子從橋上過布萊克威爾島的時(shí)候,一輛大型轎車超過了我們的車子,司機(jī)是個(gè)白人,車子里坐著三個(gè)時(shí)髦的黑人,兩男一女。他們沖著我們翻翻白眼,一副傲慢爭先的神氣,我看了忍不住放聲大笑。[5]
這一段描寫頗為怪異,歷來解釋較為單一,但是若以蓋茨比身份為切入點(diǎn)觀察,會(huì)得出一些新的結(jié)論。馬車?yán)锏娜藦埻w茨比的豪車,而大型轎車?yán)锏娜藙t向我們“翻翻白眼”。東南歐人和黑人都是不被湯姆那樣的白人所接受的人種,以有色人種的眼鏡來觀察“非白人”的蓋茨比便帶有很強(qiáng)的審視意味。而后面大型轎車?yán)锏娜宋镌O(shè)定——黑人乘客和白人司機(jī)是不符合常理的,有色人種坐到了白人的位置上,這對(duì)應(yīng)著蓋茨比的種族身份轉(zhuǎn)化——以有色人種的身份偽裝到傳統(tǒng)白人的位置上。尼克心理所想“什么事都可能發(fā)生了”[6]也是對(duì)蓋茨比身份轉(zhuǎn)化的一個(gè)隱含評(píng)價(jià)。除此之外,靈車和死亡的意象相聯(lián)系,蓋茨比的豪車日后引起了車禍進(jìn)而造成了蓋茨比的死亡,這樣一來,這里出現(xiàn)的靈車就有了預(yù)言的味道,為蓋茨比的悲劇提供了種族視角的解讀。
(二)蓋茨比的“化妝”
既然蓋茨比想隱藏過去,向著上層白人的社會(huì)生活圈靠近,那么他一定有一些相應(yīng)的“化妝”手段,將自己塑造成一個(gè)上層白人。除了隱藏出身和簡化過去,蓋茨比對(duì)于自身的“化妝”體現(xiàn)在生活中的無數(shù)細(xì)節(jié)中。下面就從服裝和社交禮節(jié)三個(gè)方面來分析。
1.服裝
雖然膚色不可改變,但是服裝卻可以在一定程度上掩蓋和彌補(bǔ)此類缺陷。對(duì)于蓋茨比來說,服裝和種族也有著類似的聯(lián)系。在蓋茨比遇見丹·科迪那天下午,菲茨杰拉德對(duì)蓋茨比的服裝做了較為詳盡的交代,“一件破舊的綠色運(yùn)動(dòng)衫和一條帆布褲”,[7]當(dāng)他被丹·科迪看重后,他的命運(yùn)發(fā)生了轉(zhuǎn)變,此刻他不僅從杰姆斯·蓋茲變成了杰伊·蓋茨比,而且同樣收到了作為禮物的服裝“一件藍(lán)色海員服,六條白帆布褲子和一頂游艇帽”。[8]這是蓋茨比向白人靠近的第一步,而服裝是他開始改變的第一步。
蓋茨比不僅依賴服裝進(jìn)行改變,也依賴它進(jìn)行自我身份的展示和認(rèn)同。在黛西第一次參觀蓋茨比的豪宅時(shí),蓋茨比就展示了他的襯衫:
“他拿出一堆襯衫,開始一件一件仍在我們面前,薄麻布襯衫、稠厚襯衫、細(xì)法蘭絨襯衫都抖散了,五顏六色擺滿了一桌。我們欣賞著的時(shí)候,他又繼續(xù)抱來,那個(gè)柔軟貴重的襯衣堆越來越高——條子襯衫、花紋襯衫、方格襯衫,珊瑚色的、蘋果綠的、淺紫色的、淡橘色的、上面繡著深藍(lán)色的他的姓名的交織字母。”[9]
一般的評(píng)論認(rèn)為,蓋茨比此舉是在展示財(cái)富。但是若以種族視角來看,蓋茨比的此舉也可以理解成一種種族地位的展示,他想通過這種方式從黛西那里獲得一種種族的認(rèn)同感。黛西和湯姆是典型的上層白人,蓋茨比想要達(dá)到他們的社會(huì)地位不僅要獲得財(cái)富上的成功,還要有種族身份的認(rèn)同。
對(duì)于黛西來說,服飾也帶有一定象征意味。在黛西結(jié)婚前的戀愛時(shí)光里,她“穿的是白色的衣服,開的是一輛白色小跑車”,[10]而在黛西日后的出場中,她也總是穿著白衣。白色衣物對(duì)于要承擔(dān)繁重體力勞動(dòng)的勞動(dòng)階層女性是不合時(shí)宜的,只有上層社會(huì)的女性才會(huì)穿著白衣,白衣因此成為了高貴地位的象征。而在當(dāng)時(shí)的美國,只有白人才是地位高貴的,所以,白衣也一定程度帶有種族地位的象征。與此相對(duì)應(yīng)的是,在黛西和蓋茨比在尼克家里第一次見面時(shí),“蓋茨比一身白法蘭絨西裝,銀色襯衫,金色領(lǐng)帶”。[11]不得不說,金色和銀色使得這一身打扮帶有暴發(fā)戶的感覺,蓋茨比似乎急于展示自己目前的社會(huì)地位,希望能和黛西甚至湯姆想平齊。而蓋茨比此時(shí)的服裝是白色,是他對(duì)自己和他人的一種種族暗示——他是像黛西和湯姆那樣的上層白人。endprint
2.社交禮節(jié)
對(duì)于蓋茨比的外貌,文本中沒有正面刻畫,我們只能得到一個(gè)模糊的印象。但是文中對(duì)于蓋茨比在社交場合中各種禮節(jié)性行為卻成為了他模糊面容中令人印象深刻的表情,其中最為典型的便是他的笑容:
他心靈神會(huì)地一笑——還不止心靈神會(huì)。這是極為罕見的笑容,其中含有永久性的善意的表情,這是你一輩子也不過遇見四五次的……他了解你恰恰到你本人希望被了解的程度,相信你如同你樂于相信你自己那樣,并且教你放心他對(duì)你的印象正是你最得意時(shí)希望給予別人的印象……在他做自我介紹前不久,我有一個(gè)強(qiáng)烈的印象,覺得他說話字斟句酌。[12]
在這里,蓋茨比的笑仿佛是按照社交場合中最合適的笑容來打造的,他可以達(dá)到你內(nèi)心的要求而又不過分,一切都是最合人心意的設(shè)計(jì)。但是從這段文字來看,蓋茨比的笑容已經(jīng)脫離笑容本身而變成一種面具了。他的一切都過于符合標(biāo)準(zhǔn)以至于成為了一個(gè)程式化的行為或表情。這種社交面具是蓋茨比自我化妝的一部分,是他對(duì)上層白人模仿的一部分。通過這樣的面具,蓋茨比弱化了作為個(gè)體的存在感,力圖將自己變成風(fēng)度翩翩的上層白人中的一員,變成一個(gè)符號(hào)性的存在。
注 釋
[1][2][美]菲茨杰拉德:《了不起的蓋茨比》,巫寧坤譯,上海譯文出版社,2009年版,第131頁。
[3]Thompson, Carlyle Van. The tragic Black Buck: Racial Masquerading in the American Literary Imagination [M].New York: Peter Lang Publishing,2004:77
[4][美]菲茨杰拉德:《了不起的蓋茨比》,巫寧坤譯,上海譯文出版社,2009年版,第65頁。
[5][6]同上,第153頁
[7][8]同上,第100頁。
[9]同上,第93頁。
[10]同上,第75頁。
[11]同上,第84頁。
[12]同上,第49頁。
參考文獻(xiàn)
[1]弗·司各特·菲茨杰拉德.《了不起的蓋茨比》[M].巫寧坤譯。上海譯文出版社,2009年。
[2]Goldsmith, Meredith.White skin, white mask: Passing, posing, and performing in The Great Gatsby [J]. Modern Fiction Studies, 2003
[3]Thompson,Carlyle Van.The Trag
ic Black Buck: Racial Masquerading in the American Literary Imagination [M]. New York: Peter Lang Publishing, 2004.
(作者單位:華中師范大學(xué)文學(xué)院)endprint