張?jiān)煸?/p>
In a cold winter, a couple had to move out from the luxury villa (別墅) because of bankruptcy (破產(chǎn)). The husband worked day and night to support the family but with no care of his wife. So she thought, “he doesnt love me any more, he just cares his business but not me”.
一個(gè)寒冷的冬天,一對(duì)夫婦因?yàn)槠飘a(chǎn)了,所以不得不從豪宅里搬出來。為了維持家庭開支,丈夫夜以繼日地辛勤工作,但很少關(guān)心妻子。于是,妻子暗自想:“他不再愛我了,他只在乎他的事業(yè),而不是我。”
One day, she began to take a bath, he stopped her at the door, “Let me take it first, okay?”
一天,妻子準(zhǔn)備去洗澡,可丈夫在門口叫住了她,“讓我先洗,可以嗎?”
“Why not let me have a bath first?” she asked. “I was tired, honey, you take it later, okay?” She was totally depressed (沮喪的).
她問:“為什么不讓我先洗呢?”“親愛的,因?yàn)槲液芾郏阒笤傧?,好嗎?”妻子為此很不開心。
On a morose (郁郁寡歡) day, she found nothing to do and turned on his computer. A few words made her eyes wet. It was his diary:
一天,妻子郁郁寡歡,無所事事,于是打開了丈夫的電腦。上面的幾行字讓她的眼睛濕潤(rùn)了,那是他的日記:
Today, I was quite sad, she asked me why I was always taking the bath first, and I said to her, I was exhausted (精疲力竭). She was unhappy, in her mind, I treated her not as well as before, but how can I do? I was not as rich as before! We moved to the small apartment, there was only one shower in the bathroom, it was so cold to take a shower in such a freezing winter. But I found that if one person took the shower first, the room could get a little warm, so every time I rushed to the bathroom first. I was thinking that, when she took the bath, the room would get warmer, at least 1℃ or 2℃.
今天,我很不開心,因?yàn)樗龁栁覟槭裁纯偸俏蚁认丛?,而我?duì)她說,因?yàn)槲姨哿?,想先洗。她不高興了,覺得我對(duì)她不如以前那么好了。但是我該怎么做呢?我不像以前那么有錢呀!我們搬到這個(gè)小公寓,只有一個(gè)浴室,在這樣的冬天洗澡真是凍死人了。但我發(fā)現(xiàn),如果一個(gè)人先洗的話,浴室就會(huì)暖和些,所以每次我都第一個(gè)沖進(jìn)浴室。我想,等她進(jìn)浴室時(shí),至少暖和一兩度吧。
Now I cant give her comfortable life, bring her the luxury (豪華的) restaurant, or buy expensive dresses for her, but at least, I can give her 1℃ love.
現(xiàn)在,我不能給她舒適的生活,帶她去高級(jí)餐廳,給她買昂貴的衣服,但至少我還能給她1℃的愛情。