林海燕
摘 ?要:歧義是語(yǔ)言中很常見(jiàn)的現(xiàn)象,歧義在日常生活中并不總是發(fā)揮負(fù)面作用,在很多語(yǔ)言環(huán)境中,歧義是幽默一個(gè)重要的、不可缺少的技巧。本文從同音異義、重音、連誦、語(yǔ)調(diào)、停頓和音渡六個(gè)方面著重研究語(yǔ)音層面的幽默現(xiàn)象。
關(guān)鍵詞:幽默;語(yǔ)音學(xué);語(yǔ)音歧義;英語(yǔ)
[中圖分類號(hào)]:H01 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-20--01
一、引言
歧義在任何語(yǔ)言當(dāng)中都是普遍存在的現(xiàn)象。當(dāng)一個(gè)詞、一個(gè)短語(yǔ)甚至一個(gè)句子具有兩個(gè)以上含義時(shí),歧義就發(fā)生了。歧義可以表達(dá)為:同一個(gè)句子或句子的一部分能夠表達(dá)多個(gè)含義。邱述德把歧義分為五類:語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)義和語(yǔ)用。本文將著重討論語(yǔ)音層面的歧義現(xiàn)象。
二、語(yǔ)音歧義只有在口頭語(yǔ)種,才會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)音歧義,通常由同音異義、重音、語(yǔ)調(diào)、連誦、停頓以及音渡引起。
1.同音異義引起歧義
同音異義會(huì)導(dǎo)致歧義,尤其在口頭語(yǔ)中,但也是能夠產(chǎn)生幽默的一個(gè)原因。英語(yǔ)中存在大量的同音異義的詞匯,如cite、sight、site,等,這為同音異義歧義現(xiàn)象提供了很多材料。同音異義可以分為完全同音異義、部分同音異義以及錯(cuò)誤同音異義。
(1)完全同音異義
完全同音異義指兩個(gè)詞的發(fā)音和拼寫完全相同,但含義不同,也就是常說(shuō)的一詞多義。
如句子中的“ill”:The boss came into the office,looking ill.這個(gè)句子中的“ill”有兩個(gè)解釋,一個(gè)就是“生病”,一個(gè)是“面色不善”。所以這句話就發(fā)生歧義了:老板是身體有恙還是面色不善呢?
(2)部分同音異義
部分同音異義指兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞發(fā)音相同,但拼寫和含義不同。如下面這個(gè)對(duì)話:
a:Lets have dinner at that new mexican food please.
b:no, I would rather not. Its too cold in there.
a:How do you know that? You have never been there.
b:Well, a friend of mine eats lunch there a lot, and he told me that every time he goes there, he gets chili.
這是朋友之間討論去餐館吃飯的一段對(duì)話,因?yàn)檎J(rèn)為朋友一到那個(gè)餐館肯定“感冒”,所以他拒絕去那家餐館。但事實(shí)上此處的“chili”就是“chilly(辣椒)”,朋友每次去都會(huì)點(diǎn)“辣椒”而不是都“感冒”。
(3)錯(cuò)誤同音異義
錯(cuò)誤同音異義指發(fā)音相似但拼寫和含義均不同的詞。例如:
a:You know, my daughter has married an Irishman.
b:Oh, really?
a:No,oreilly.
此例中兩人討論女兒的婚姻情況,a說(shuō)他女兒嫁給了一個(gè)愛(ài)爾蘭人。b表示驚訝,反問(wèn)一句“哦,是真的嗎?”這句中“really”被誤解為新郎官的名字,a就糾正為“oreilly”。
2.重音引起歧義
多音節(jié)單詞都至少有一個(gè)重讀音節(jié)。被重讀的音節(jié)更突出,產(chǎn)生提高音量的聽(tīng)覺(jué)效果,具有強(qiáng)調(diào)被重讀的詞語(yǔ)的作用。書(shū)寫相同但重音位置不同的詞語(yǔ),會(huì)產(chǎn)生不同的詞匯含義和語(yǔ)法功能,從而導(dǎo)致歧義。重讀可分為三種重讀音素:主重讀、次重讀和弱重讀。重讀位置的不同會(huì)導(dǎo)致意思的改變,同樣,讀錯(cuò)重音會(huì)導(dǎo)致誤解,這樣就會(huì)產(chǎn)生歧義。例如:
Once a man came into a post office, he wants to post a letter.
a:Must I stick the stamp by myself?
b:No, sir. Its much better to stick it on the envelope. ? ? 此例中,a的意思是“我需要自己貼郵票嗎?”而b因?yàn)閍的重音位置出錯(cuò),理解為他是否該把郵票貼在自己身上,因此他回答:“不,最好把郵票貼在信封上?!?/p>
3.連誦引起歧義
連誦是指詞匯或聲音的連接。英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)或誦讀中,同一意群中的詞匯如果前詞以輔音結(jié)尾,后詞以原音開(kāi)頭一般都會(huì)連讀。由于連續(xù)的聽(tīng)覺(jué)單位是以氣息停頓而非單個(gè)單詞來(lái)劃分,這樣會(huì)導(dǎo)致不同詞組成的兩個(gè)氣息停頓組,因?yàn)橥舢惲x而導(dǎo)致歧義。
4.語(yǔ)調(diào)引起歧義
升降調(diào)在口語(yǔ)當(dāng)中通常用來(lái)表達(dá)說(shuō)話者的感受和態(tài)度,是語(yǔ)意的一個(gè)重要組成部分。相同的一個(gè)句子用不同的語(yǔ)調(diào)表達(dá)出來(lái)可以表示憤怒、快樂(lè)、感激、厭煩等。語(yǔ)調(diào)在英語(yǔ)中有四種:升調(diào)、降調(diào)、降升調(diào)、升降調(diào)。在英文中,一些詞、短語(yǔ)或句子中升調(diào)降調(diào)的位置不同會(huì)導(dǎo)致句子的意思發(fā)生根本性的變化,這樣就會(huì)產(chǎn)生歧義。例如:i beg your pardon.如果此句是升調(diào),意思是“請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍”,表示沒(méi)聽(tīng)清;如果是降調(diào),意思是“很抱歉,請(qǐng)?jiān)徫??!?/p>
5.停頓引起歧義
停頓指句子、短語(yǔ)和段落中的語(yǔ)音間隔,是對(duì)語(yǔ)言節(jié)奏控制的方法之一。無(wú)意識(shí)或者有意識(shí)的停頓位置變化會(huì)引起歧義現(xiàn)象。例如:fredrick says voltaire is an ass. 這句如果停頓在says之后,意思是“腓特烈大帝說(shuō)伏爾泰是個(gè)笨蛋。”如果停頓在says之前和voltaire之后,意思就變成“伏爾泰說(shuō)腓特烈大帝是個(gè)笨蛋?!币馑记∏∠喾础?/p>
6.音渡引起歧義
音渡是指兩個(gè)語(yǔ)段(單詞、詞組或句子)中包含的音素完全相同,但由于一些音素的聯(lián)結(jié)關(guān)系有別,從而表現(xiàn)出不同的語(yǔ)音特征且表示截然不同的意思。如下例:Did she see mill? Did she seem ill?第一句和第二句對(duì)于聽(tīng)者而言,如果無(wú)法分清“see mill”和“seem ill”,就無(wú)法正確理解講述者的意思。
三、總結(jié)
本文從語(yǔ)音學(xué)的角度分析了英語(yǔ)幽默中歧義現(xiàn)象的六種情況。歧義無(wú)所不在,歧義引起的幽默也無(wú)處不在。了解和掌握這些知識(shí)對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者非常重要,同時(shí)也能增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的交流能力。
參考文獻(xiàn):
[1]師靜.英語(yǔ)幽默中歧義現(xiàn)象[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(03).
[2]謝靜芳.英語(yǔ)笑話200篇[M].北京:北京外文出版社,2002.
[3]齊樂(lè),周彤.當(dāng)代英美幽默精品(家庭篇)[M].天津:天津科技翻譯公司,2000.