• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      作家的花園剪枝激發(fā)學(xué)生對(duì)文學(xué)的熱愛(ài)

      2015-04-29 00:00:00ByRebeccaKruth
      瘋狂英語(yǔ)·口語(yǔ)版 2015年11期

      Authors’ Garden Clippings Grow Students’ Love of Literature

      Steve Inskeep (Host): And I’m Steve Inskeep with the story of an English teacher hoping to find a way to make sure that a love for literature takes root. Here’s Rebecca Kruth of Michigan Radio.

      Rebecca Kruth (Byline): The courtyard at West Bloomfield High School is basically just a cut-through to the other side of the school. There’s 1)grassy areas, some bare patches and a few picnic tables 2)scattered around—nothing here that’s likely to inspire 3)odes or 4)sonnets. On one side, a group of students is dumping 5)wheelbarrows full of 6)peat 7)gravel into a plot that, hopefully, by this time next year, will brighten up the place a bit.

      Sydney Jones: Some of the people may not know this is, you know, a literary garden, but they might just enjoy the color.

      Kruth: That’s 17-year-old Sydney Jones, and, yes, sometimes a rose is just a rose, but not in this garden. American literature teacher Jennifer McQuillan is holding a 8)clay pot filled with soil. The brownish green beginnings of a 9)daylily are 10)poking through.

      Jennifer McQuillan: I get up every morning. I take pictures of it. We measure it. That’s actually part of my daughter Emily’s job is she measures it, and we were delighted to see some growth.

      Kruth: This daylily was Emily Dickinson’s—literally. It came from her 11)homestead in Amherst, Mass., and soon it will have a new home in this courtyard. McQuillan has been calling authors’ homesteads all summer, asking for clippings to add to this literary garden.

      McQuillan: We’re talking 12)bigwigs of American literature—Poe, Fitzgerald, Whitman, Dickinson, I mean, Vonnegut.

      Kruth: Jennifer McQuillan wants her students to see just what authors saw in their backyards that inspired their writing. That’s hard to do inside the windowless classroom where she’s taught for the last 16 years, so McQuillan gets her students outside as much as possible. Senior Jack Berkey says he still thinks about the 13)transcendentalist authors he read in her class, like Thoreau and Emerson.

      Jack Berkey: We got to go outside in, like, the cold of winter, walk around the woods. When we went out there, it wasn’t like, oh, go walk this way. It was kind of like just go in the woods and do whatever you want, which was kind of what the authors wanted you to do was just to find yourself.

      Kruth: Even just working on the garden today, shoveling dirt and rocks, is jogging some students’ memories.

      Ilyssa Brunhild: I thought about the pear tree from Their Eyes Were Watching God.

      Kruth: That’s Ilyssa Brunhild, a junior.

      Brunhild: Growing up, it kind of symbolized, and I like that for, like, students who are looking to grow through literature, and it’s, like, all symbolic with the plants and you know. (laughter)

      Kruth: There will eventually be a pear tree here, but it won’t come from author Zora Neale Hurston’s homestead because her Florida homestead no longer exists. McQuillan says that’s unfortunately become a common thread as she tries to track down homesteads for female authors.

      McQuillan: They have less access to, you know, generations with money that can preserve homesteads. What this garden has done has also opened up questions about whose 14)legacies do we preserve, whose memories? You know, who has the money to preserve those memories?

      Kruth: It’s also raised another question—how do you get 15)wisteria to thrive from clippings that traveled from the Mark Twain house in Hartford, Conn., or a rosebush to grow from a cutting from William Faulkner’s home in Oxford, Miss.? McQuillan is up for the challenge.

      McQuillan: There’s all these moments in literature where nature is this force to be 16)reckoned with no matter how carefully you try to contain it or cultivate it, but you have to try. I think you have to try, and I think this is just such a novel way of getting them involved.

      Kruth: Pun, of course, very much intended.

      史蒂夫·英斯基普(主持人):我是史蒂夫·英斯基普,今天給大家?guī)?lái)一位英語(yǔ)教師的故事,她希望找到一種可以讓人喜歡上文學(xué)的方法。下面是來(lái)自密歇根州電臺(tái)麗貝卡·克魯斯的報(bào)道。

      麗貝卡·克魯斯(撰稿人):到西布魯菲爾德高中的另一邊基本上可以從這個(gè)庭院抄近路過(guò)去。這里有一片草地,幾塊光禿禿的土地和一些野餐用的桌子散落在周圍,看上去這里沒(méi)有哪一點(diǎn)可能激發(fā)人吟詩(shī)作詞的興致。另一邊,一群學(xué)生正用手推車裝滿泥炭礫石,將它們倒在一片空地上,希望來(lái)年這個(gè)時(shí)候,這個(gè)地方可以多一絲生氣。

      悉尼·瓊斯:一些人也許不知道這是,你知道,一座文學(xué)花園,但是也許他們只是喜歡這里的色彩。

      克魯斯:那是17歲的悉尼·瓊斯,沒(méi)錯(cuò),有時(shí)候玫瑰就只是玫瑰,但在這座花園里不是。美國(guó)文學(xué)教師詹妮弗·麥克奎琳正拿著一個(gè)裝滿泥土的陶罐。黃花菜褐綠色的芽?jī)赫仆炼瞿亍?/p>

      詹妮弗·麥克奎琳:每天早上起來(lái),我就給它拍照,測(cè)量它的生長(zhǎng)狀況。實(shí)際上,那是我女兒艾米莉的一項(xiàng)工作,是她做的測(cè)量,而我們也很高興看到它一點(diǎn)點(diǎn)地成長(zhǎng)。

      克魯斯:嚴(yán)格來(lái)說(shuō),這黃花菜是艾米莉·狄金森的。它來(lái)自狄金森位于馬薩諸塞州阿默斯特鎮(zhèn)的住所,但很快地,它將在這座庭院里有一個(gè)新家。整個(gè)夏天,麥克奎琳已經(jīng)給很多作家的住所打了電話,問(wèn)他們要一些剪枝,添加到這座文學(xué)花園里。

      麥克奎琳:我們說(shuō)的是美國(guó)文學(xué)巨匠,比如愛(ài)倫·坡、菲茨杰拉德、惠特曼、狄金森,我的意思是,馮內(nèi)古特。

      克魯斯:詹妮弗·麥克奎琳希望她的學(xué)生可以看到作家們的后花園里激發(fā)他們寫作靈感的東西。這是在無(wú)窗的教室里很難辦到的,而她已經(jīng)那樣教了16年,所以麥克奎琳讓她的學(xué)生盡可能多地出去戶外。畢業(yè)班學(xué)生杰克·伯奇說(shuō),他現(xiàn)在仍舊會(huì)想起在麥克奎琳的課堂上讀到的超驗(yàn)主義作家的作品,比如梭羅和愛(ài)默生。

      杰克·伯奇:我們會(huì)去到戶外,比如,在寒冷的冬天,在森林里四處轉(zhuǎn)悠。當(dāng)我們到達(dá)那里,并不是像這樣“哦,走這條路?!倍皇亲哌M(jìn)森林,做我們想做的事情,就像是作家們希望你做的那樣,只是發(fā)現(xiàn)自己。

      克魯斯:就算只是像今天這樣在花園里鏟土搬石,也能喚起一些學(xué)生的記憶。

      伊莉莎·布倫希爾德:我想到了《凝望上帝》里的那棵梨樹。

      克魯斯:那是伊莉莎·布倫希爾德,一個(gè)三年級(jí)的學(xué)生。

      布倫希爾德:它就像一種成長(zhǎng)的象征,我喜歡(那種形式)是因?yàn)椋热缯f(shuō),那些期望從文學(xué)的殿堂中成長(zhǎng)起來(lái)的學(xué)生,就和這些植物一樣都是極具象征意義的,你知道。(笑聲)

      克魯斯:最后這里也會(huì)有一棵梨樹,但它不是來(lái)自于作家佐拉·尼爾·赫斯頓的住所,因?yàn)樗鹆_里達(dá)的住所已經(jīng)不存在了。麥克奎琳說(shuō),當(dāng)她想要尋找女性作家的住所時(shí),不幸的是,很多都是相同的境況。

      麥克奎琳:你知道,很少有辦法可以世世代代都有錢去保護(hù)這些住所。這座花園現(xiàn)在所做的也引發(fā)了一個(gè)問(wèn)題:我們保護(hù)的是誰(shuí)的遺產(chǎn),誰(shuí)的記憶?你知道,誰(shuí)有足夠的資金去保護(hù)那些記憶?

      克魯斯:同時(shí),另一個(gè)問(wèn)題也產(chǎn)生了:怎樣能讓來(lái)自馬克·吐溫位于康涅狄格州哈特福德的住所的紫藤剪枝繁茂生長(zhǎng),或來(lái)自威廉·??思{位于密西西比州牛津的住所的一段玫瑰剪枝成長(zhǎng)為玫瑰花叢?麥克奎琳正準(zhǔn)備迎接挑戰(zhàn)。

      麥克奎琳:在文學(xué)作品中,都有這樣的時(shí)刻,在那時(shí)不管你想要多么細(xì)心地包容它或照料它,自然的力量都是無(wú)法估量,不能忽視的,但你不得不去嘗試。我認(rèn)為你必須去嘗試,這也是讓他們?nèi)橥度氲囊环N新奇的方式。

      克魯斯:明顯是雙關(guān)語(yǔ)。(注:上文中的novel有小說(shuō)和新奇的兩個(gè)含義,在這里都有體現(xiàn)。這種教授文學(xué)的方法很新穎。)

      台江县| 银川市| 阿克陶县| 铁岭市| 集贤县| 甘孜县| 南川市| 克山县| 永宁县| 安徽省| 威海市| 民乐县| 都昌县| 定边县| 翁牛特旗| 新竹县| 柳林县| 婺源县| 岱山县| 商城县| 嘉定区| 法库县| 高阳县| 永州市| 都安| 建始县| 文昌市| 白城市| 康定县| 通州区| 天柱县| 灵丘县| 庆城县| 宁海县| 弥渡县| 高邑县| 竹溪县| 辽宁省| 中超| 怀柔区| 隆德县|