Quotes from Le Petit Prince
You know—one loves the sunset, when one is so sad.
你知道的——當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落。
If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars.
倘若一個人對一朵花情有獨鐘,而那花在浩瀚的星河中,是獨一無二的,那么,他只要仰望繁星點點,就心滿意足了。
The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.
麥田和我沒有任何關聯(lián),真令人沮喪。不過,你有金黃色的頭發(fā)。想想看,如果你馴服了我,那該有多好??!小麥也是金黃色的,那會使我想起你。我會喜歡聽麥田里的風聲。
And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.
這是我的秘密,一個再簡單不過的秘密:一個人只有用心去看,才能看到事實。事情的真相只用眼睛是看不見的。
It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
正是你在你的玫瑰花身上耗費的時間使得你的玫瑰花如此重要。
You become responsible, forever, for what you have tamed.
你必須永遠對自己所馴服的東西負責。
All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman, they were wealth. But all these stars are silent. You—you alone—will have the stars as no one else has them.
每個人都有自己的星星,但其中的含義卻因人而異。對旅人而言,星星是向?qū)?;對其他人而言,它們只不過是天際中閃閃發(fā)光的小東西而已;對學者而言,星星則是一道待解的難題;對我那位商人來說,它們就是財富。不過,星星本身是沉默的。你——只有你——了解這些星星與眾不同的含義。