李熟了
鈴木忠志導(dǎo)演的《辛德蕊拉》在毀譽(yù)參半聲中完成了它的上海演出。稱之為毀譽(yù)參半也許還是顧及了鈴木作為大師的國際聲譽(yù),以及將那些不懂裝懂的贊美都默認(rèn)為真誠的感受。實際上,批評的言論要刻薄和直接得多,“難看”、“不過如此”之聲不絕于耳,甚至有人直接稱之為“皇帝的新衣”。
然而批評僅限于行業(yè)內(nèi),罵上幾聲后就在人們的記憶里消散殆盡;贊美也不過是在報刊上發(fā)幾篇吹捧的文章,套一些熟悉的術(shù)語,以顯示作者的專業(yè)。到這個時候,戲本身的好壞已經(jīng)無關(guān)緊要了——反正過上幾個月就不會有人再提起有過這樣一臺演出,今天的是贊是罵,又有多大區(qū)別呢?
算上1996年的《厄勒克特拉》和2008年的《西哈諾》,這已經(jīng)是鈴木作品的第三次來華演出,頭兩次演出的影響在今天已然淡漠,而這一傳統(tǒng)似乎仍將繼續(xù)。如果大師的劇目演出,僅僅是在劇場里收獲些浮夸的掌聲,在報紙上灑幾滴廉價的贊美,那么引進(jìn)的意義究竟何在?鈴木忠志究竟帶給我們什么呢?
想象中的“民族化”
和鈴木的其他作品相較,《辛德蕊拉》(以下簡稱《辛》)絕對算不上卓越,但是它足夠典型,鈴木作品的一般特征都能從中看見,也足以反映出他的理念。首當(dāng)其沖的,自然是鈴木的著名標(biāo)簽,作品的“日本”特質(zhì)。
許多觀眾都宣稱本劇非常“日本”,這也是演出后評論中出現(xiàn)最多的內(nèi)容??伤麄兯傅木唧w是什么?當(dāng)我們提到一部戲劇作品的“日本”特質(zhì)時,通常所能想到的是:東瀛化的故事,穿著和服的演員,散落的櫻花,尺八和三味線聲悠揚傳來,或許再戴上能面加點歌舞伎動作。遺憾的是,這些在《辛》劇中是沒有的。演員來自中日兩國,臺詞里中文日語夾雜,還插了不少意大利語唱詞;故事架構(gòu)為戲中戲,演員主要是頂著歐洲名字的灰姑娘故事里的角色,偶爾是叫著中國名字的演員,背景趨于模糊;服裝是時代與國度都不詳?shù)脑O(shè)計樣式;音樂來自法國和意大利。總之,讓不同地域的元素在各個層面碰撞消解,使得觀眾在地域感上很難有清晰的認(rèn)知意識。而這些手法,才是鈴木作品司空見慣的處理。
“民族化”其實是一個復(fù)雜的命題,激進(jìn)者甚至干脆說它是偽命題。臺上的“櫻花”、“和服”之類的手段,可以統(tǒng)稱為兩個字:元素。這也是不少中國導(dǎo)演在做“民族化”時特別喜歡在舞臺上呈現(xiàn)的——在話劇里放入戲曲的身段或者唱腔,讓演員跑跑圓場,漢服、古琴、水墨堆上臺,這樣的戲我們都見過不少了。但很可惜,想要用這些碎片化的符號來揭示民族特性,看起來就像是拿著阿瓦隆劍鞘想要召喚出亞瑟王。而鈴木忠志的創(chuàng)作受到了日本本土戲劇的深刻影響,但在舞臺呈現(xiàn)上又絕非我們所習(xí)慣性想象的“民族化”面貌。
在有無之上
鈴木忠志的演劇實踐里,不管是最終的舞臺演出,還是他的戲劇理論,以及最富盛名的演員訓(xùn)練方法,都有著來源于能劇與歌舞伎的營養(yǎng)。但區(qū)別在于,第一,他從來不是把傳統(tǒng)藝能的結(jié)果照搬到舞臺上;第二,日本演劇傳統(tǒng)只是他的重要營養(yǎng)來源,但絕不是終點與目的。
《辛》劇中最有特點的,無疑是演員的表演方式:略微屈起雙膝,重心放在腰部,以滑步、跺步的方式移動;在靜止?fàn)顟B(tài)下將臺詞從腰部著力催出。盡管演員的表演仍然帶有自身痕跡——大姐和父親的演員難免有些急躁與虛假,一個多月的鈴木方法訓(xùn)練尚未能完全革除掉他們身上舊有的表演習(xí)慣,但新的站立、移動和臺詞方式已經(jīng)讓他們在舞臺上有了新的存在感,觀眾會為此而注意到他們。
這種表演方式來源于著名的演員訓(xùn)練方法“鈴木方法”,而“鈴木方法”則普遍被認(rèn)為來源于歌舞伎與能劇,這其間的關(guān)系頗為微妙。鈴木忠志的作品中,從訓(xùn)練到演出,連接非常直接,演出時許多的移動動作、造型、臺詞方式和訓(xùn)練內(nèi)容完全一樣。而從傳統(tǒng)藝能到“鈴木方法”,連接要復(fù)雜得多。這套訓(xùn)練法中很少存在和傳統(tǒng)藝能的表演、訓(xùn)練完全相同的動作——雖然確實有,比如歌舞伎中女形的步法就被基本套用了,但在整套訓(xùn)練中屬于少見的——絕大部分都是鈴木本人的創(chuàng)造。共性在于,“鈴木方法”強(qiáng)調(diào)下半身,重視腳部以及與地面關(guān)系,要求演員更多關(guān)注被鈴木稱為“看不見的身體”的重心、呼吸、能量,這些都明顯和能劇、歌舞伎的表演要求一致。
換言之,鈴木從傳統(tǒng)藝能中找到的,不是具體的舞臺形式,也不是明確的表演辦法,而是如何讓演員在舞臺上產(chǎn)生能量,如何在演員與舞臺空間、與觀眾之間構(gòu)筑一個科學(xué)的場——總之,是戲劇本身的規(guī)律。這或許才是面對民族傳統(tǒng)的更好的姿態(tài):當(dāng)我們談到能劇時,它也首先是戲劇,然后才是屬于日本的劇種。
當(dāng)傳統(tǒng)藝能的特質(zhì)被內(nèi)化之后,舞臺呈現(xiàn)上的“異域”感就消失了。具體些說,即便是《辛》這樣在鈴木作品中不算杰出的例子,不管是日本人還是外國人,也都不會一眼就覺得這個戲有著強(qiáng)烈的日本風(fēng)情然后懷著一種獵奇心理去追逐它。他們看到的只是一部風(fēng)格獨特的戲劇作品,獨特的是作品本身。這使得鈴木區(qū)別于那些販賣“東方”的導(dǎo)演,“東方”的戲劇對于他而言只是共通性的基礎(chǔ)。實際上,連我們自己,這個時代的國人,去看那些“中國”氣質(zhì)濃烈的演出時,同樣是懷著獵奇的心態(tài)在觀看一個“異域”,一個想象中的“中國”——今天這個高樓林立、西裝革履、資本齒輪瘋狂轉(zhuǎn)動的地方哪是舞臺上的那種氣質(zhì)呢?
鈴木并不企圖去強(qiáng)化日本戲劇傳統(tǒng)的形式。這個時代,創(chuàng)作者很容易不自覺地落入西方中心視角,成為一個西方視角下的“他者”,去努力證明東西方的二元對立——盡管在戲劇層面這種對立是否成立本身就十分可疑。鈴木忠志的創(chuàng)作視角則是規(guī)律性的,這也使得他的訓(xùn)練法雖然某一層面上來源于能劇與歌舞伎,但成為了普遍適用的訓(xùn)練,可以運用于不同文化背景的演員,不管是日本還是美國、歐洲。
作為文化載體的身體
盡管“鈴木方法”如此具有普遍性,卻時常被人誤解為單純的身體素質(zhì)訓(xùn)練,這也常伴隨著鈴木的身體觀被誤解?!缎痢穭⊙莩鼋Y(jié)束后,曾有評者因為看到了劇中演員身體的突出,又聽聞了“鈴木方法”在身體訓(xùn)練上的強(qiáng)度,就斷言鈴木輕視文本,不重視其他手段。但實際上,在鈴木忠志的作品里身體與文本并不是一組二元對立關(guān)系,因為鈴木對“身體”的重視并不僅僅基于戲劇。endprint
在鈴木忠志的《文化就是身體》中,曾有一段論述:“我認(rèn)為一個所謂有‘文化的社會,就是將人類身體的感知與表達(dá)能力發(fā)揮到極限的地方,在這里身體提供了基本的溝通方式……‘現(xiàn)代化已經(jīng)徹底肢解了我們的身體機(jī)能……我現(xiàn)在所做的,就是在劇場的脈絡(luò)下恢復(fù)完整的人類身體。不僅是要回到傳統(tǒng)劇場的形式,如能劇、歌舞伎,還要利用傳統(tǒng)的優(yōu)點,來創(chuàng)造優(yōu)于現(xiàn)代劇場的實踐。我們必須將這些曾經(jīng)被‘肢解的身體功能重組回來,恢復(fù)它的感知能力、表現(xiàn)力以及蘊(yùn)藏在人類身體的力量。如此,我們才能擁有一個有文化的文明?!?/p>
從上面這段話中可以看出,鈴木對身體的強(qiáng)調(diào),不管是出發(fā)點還是目的,都不是在戲劇層面,而是在社會與文化層面的。鈴木曾將區(qū)分現(xiàn)代化與前現(xiàn)代化的“動物性能源”、“非動物性能源”這一組社會學(xué)概念引入戲劇,認(rèn)為現(xiàn)代劇場的衰敗在于引入了過多“非動物性能源”,要求恢復(fù)能劇以身體作為能量來源的“前現(xiàn)代劇場”的傳統(tǒng)。所謂“動物性能源”,就是人力、畜力等動物能量驅(qū)動的能源,“非動物性能源”則與之相對,具體到舞臺上就是指聲光電等形式了。這在《辛》的演出中呈現(xiàn)得很明確,舞臺上燈光運用非常簡單,只有基本的演區(qū)間的明暗;舞臺設(shè)計簡單抽象,不會因為舞美本身的視覺而給人太深印象;沒有時下流行的多媒體——實際上在鈴木的任何作品中都沒有出現(xiàn)過多媒體;最后被反復(fù)突出的,只有演員的表演,而他們的身體則是一切表演的工具與載體。
鈴木會從社會文化層面入手,來關(guān)注演員的身體,而我們現(xiàn)在的討論往往是在戲劇技術(shù)層面討論,比如空間處理、表演方式等等。
鈴木忠志帶給我們什么
從戲劇規(guī)律本身來發(fā)掘戲劇傳統(tǒng),從文化社會層面來尋找戲劇的未來,這并不是什么新奇的觀點,但這也許是鈴木帶給我們最重要的觀念。當(dāng)然,我絕不是說對于創(chuàng)作者而言,觀念重于技術(shù),沒有技術(shù)而整天空談觀念的導(dǎo)演只是“忽悠者”。但糟糕的是,一些導(dǎo)演的技術(shù)已經(jīng)夠糟的,觀念卻比技術(shù)還要糟糕,于是我們會發(fā)現(xiàn)舞臺上經(jīng)常會發(fā)生一場“災(zāi)難”。
類似“民族化”、“身體的社會與文化意味”這樣的話題雖然已是老生常談,可這樣的討論還是需要的,因為在中國的舞臺上,仍然有眾多作品在堆砌“民族元素”,仍然有眾多導(dǎo)演將“西方”視為默認(rèn)的觀看視角,仍然有眾多評論者一提到“身體”就覺得是在“反文本”,將“身體”的理解局限于戲劇本身。而鈴木能帶給我們的,也許是一部不那么讓人滿意,甚至不乏諸多問題的作品,但如果能夠讓我們在通常思維之外有一些新的思索,能夠讓我們主動去拓展一些觀念,那便是一種功德。endprint