• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中國時政詞匯漢法對譯(64)

      2015-04-17 09:05:31中國譯協(xié)中譯外委員會中譯法分會
      法語學習 2015年2期
      關鍵詞:譯法工筆畫水墨

      ●中國譯協(xié)中譯外委員會中譯法分會

      中國時政詞匯漢法對譯(64)

      ●中國譯協(xié)中譯外委員會中譯法分會

      (中國翻譯協(xié)會對外傳播翻譯委員會中譯法研討會擁有本詞匯的著作權。未經(jīng)授權,任何單位和個人不得出版、刊登、轉載本詞匯。違者必究。)

      文化藝術

      1.【寫意】un peu impressionniste//de manière proche de l'impressionnisme//dans un style plut?t impressionniste//dessinéde fa?on très simple et d'après la sensation

      2.【寫意畫】peinture non figurative//peinture suggestive au lavis//dessin d'intention

      3.【寫意型藝術】art à grands traits//art d'impressions//art plut?t impressionniste

      4.【寫意手法表現(xiàn)自然】expression du ressenti de la nature

      5.【白描技法】technique de l'esquisse//dans un style simple

      6.【山水畫】peinture de paysages

      7.【人物畫】peinture de personnages

      8.【花鳥畫】peinture de fleurs et oiseaux

      9.【山水畫強調(diào)寫意性本質。人物畫,也稱工筆畫,借助色彩。】La peinture de paysages part du ressenti pour exprimer l'essentiel;celle de personnages,appelée peinture minutieuse,recourt à la couleur.

      10.【工筆畫】peinture chinoise de facture minutieuse/aux traits fins et aux coloris vifs

      11.【宮廷畫】peinture de la Cour impériale

      12.【造型藝術的不同方法】approches différentes des arts plastiques

      13.【追求形似和神似】rechercher la ressemblance de forme et d'esprit/d'essence

      14.【在像與不像之間達到巧妙的效果】arriver à l'effet ingénieux qui réside entre ressemblance et dissemblance//jouer avec les/obtenir des effets ingénieux de la ressemblance et de la dissemblance

      15.【藝術意象的主客觀統(tǒng)一】unitésubjective et objective de l'image artistique

      16.【意象中國畫】peinture chinoise d'images à mi-chemin entre le figuratif et le non figuratif

      17.【意象創(chuàng)作】création de l'image//création d'images

      18.【中國意象——當代中國水墨與雕塑藝術展】? Imagerie chinoise ?,une exposition de peintures à l'encre et de sculptures chinoises contemporaines

      19.【著重線條與立體感】mettre l'accent sur les lignes/traits et la sensation du ? volume ?

      20.【將東方水墨中最富生氣的線條和氣韻融入到油畫的創(chuàng)作之中,形成了她獨特的風格】incorporer les lignes les plus dynamiques et la tonalitéde la peinture à l'encre chinoise dans ses créations de peintures à l'huile,pour former un style particulièrement original

      21.【徹底擺脫了中國土油畫慣有的黯淡與粗糙】se débarrasser complètement du caractère sombre et grossier de la peinture à l'huile chinoise

      22.【挖掘肖像油畫的體積感】creuser le sens du ? volume ? du portrait à l'huile

      23.【體積、空間、色彩中營造出藝術的和諧統(tǒng)一】fonder une symbiose artistique entre le volume,l'espace et les couleurs//réussir à créer une symbiose artistique entre le volume,l'espace et les couleurs

      24.【畫面主次分明,遠近參差,疏密有致,設色和諧?!縇a peinture affiche des plans bien distincts,des perspectives contrastées,une combinaison judicieuse du vide et du plein,ainsi que des couleurs harmonieuses.

      25.【將西方油畫語言的“形”與中國傳統(tǒng)審美趣味的“意”相互融合】créer une véritable osmose entre les techniques de peinture occidentale qui mettent l'accent sur la ? forme ? et celles de la peinture traditionnelle chinoise qui,elles,mettent l'accent sur l'atmosphère spirituelle et le c?téesthétique

      26.【紙本設色水墨】encre et couleur sur papier de riz

      27.【以小見大、以大見小的方法】méthode qui consiste à voir ce qui est petit à partir de ce qui est grand et,ce qui est grand à partir de ce qui est petit//méthode/manière qui fait ressortir la grandeur à travers la finesse,et la finesse à travers la grandeur

      28.【北京工筆重彩畫會】Sociétéde la peinture haute en couleurs et de facture minutieuse de Beijing//Sociétéde la peinture de facture minutieuse aux coloris vifs de Beijing

      29.【中國繪畫筆法中的勾、勒、皴、擦、點無不是以線條為基礎進一步拓展的,線條統(tǒng)領了中國繪畫】Les traits,sur lesquels s'appuie tout geste du peintre—esquisser,hachurer,frotter et pointer—,dominent la peinture chinoise.//La technique picturale chinoise prend sa source dans le trait.

      30.【中國美術學院特聘博士生導師】directeur de thèse invité à l'Institut des beaux-arts de Chine

      31.【以簡潔而具有韌性的線條勾勒出女子曼妙、充滿生命力的體態(tài)】décrire/représenter les corps gracieux et vifs de femmes par des traits simples et souples

      32.【文人畫寫意技法】peinture des lettrés/techniques de peinture chinoise traditionnelle avec le pinceau à la verticale sur une toile posée horizontalement

      33.【90年代,靳尚誼又嘗試將中國文人畫寫意技法與古典油畫語言結合起來?!緿ans les années 90,Jin Shangyi a essayéde combiner les techniques de peinture chinoise traditionnelle avec le pinceau à la verticale sur une toile posée horizontalement et le langage de la peinture à l'huile classique.

      34.【磨布、拉線、打底稿、染顏色、勾金線、開眉眼】préparation du support,croquis,esquisse,mise en couleur,broderie d'or,dessin des yeux

      35.【隱 居 世 外 的 高 人】ma?tre retirédu monde//vivre retiréde la vie publique/dans l'ermitage

      36.【飲酒作樂】s'adonner aux plaisirs de la boisson//boire pour le plaisir de la vie

      37.【(狂放不羈的)邊塞詩人】poètes des frontières(désinvoltes/extravagants/retirés de la vie mandarinale)(dont les poèmes décrivent les paysages aux frontières et la vie des soldats qui les défendaient)

      38.【書香門第】famille de lettrés/d'intellectuels

      39.【文房四寶】outils/quatre trésors du calligraphe

      40.【胸有成竹】avoir une idée en tête//avoir une idée claire de ce que l'on veut faire//être certain de ce que l'on veut donner//être s?r de son coup

      41.【題字】offrir/dédier une calligraphie à qn//faire cadeau d'une calligraphie

      42.【敬書】offrir/dédier une calligraphie à qn//faire cadeau d'une calligraphie

      43.【讀書破萬卷,下筆若有神】Après avoir lu des milliers de livres,c'est comme si la plume allait d'elle-même.//La lecture amène l'esprit.//Lire inspire.

      44.【士大夫】mandarin

      45.【學者】personne ayant re?u une hauteéducation//savant//érudit

      46.【文人】lettré

      47.【讀書人】intellectuel(de l'antiquité parfois)

      48.【文人雅士】personne cultivée

      49.【文學愛好者】amateur de littérature//lecteur assidu//grand lecteur//rat de bibliothèque

      50.【意境】sensation//sentiment//atmosphère

      51.【境界】niveau//stade

      52.【思想境界】hauteur d'esprit//niveau de conscience

      53.【劍譜】manuel d'escrime à l'épée

      54.【實景劇】jeux scéniques/théatre en plein air

      55.【《出彩中國人》】Amazing Chinese[英]//L'Incroyable talent chinois//La Chine a un incroyable talent

      56.【中法電影的相互認同】reconnaissance mutuelle des cinémas chinois et fran?ais

      57.【修學旅行】voyage d'étude

      58.【奧斯卡最佳男[女]配角獎】Oscar du meilleur second r?le masculin/féminin

      59.【最佳男[女]新人獎】prix du meilleur espoir masculin/féminin

      60.【最佳外語片獎】meilleur film en langue étrangère

      61.【文創(chuàng)集聚區(qū)】p?le de création culturelle

      62.【煨?!縒eisang(rite religieux tibétain pour implorer une bonne récolte)

      63.【開光】consécration d'un objet/d'une statue bouddhiste

      64.【辯經(jīng)】discussion sur les soutras du bouddhisme tibétain

      65.【時代潮流】tendances dominantes de l'époque//air du temps

      66.【中法兩國一線明星陣容】vedettes/stars chinoises et fran?aises de premier rang/plan

      67.【天行健,君子以自強不息】Le Ciel déploie sans cesse sa force irrésistible dans son évolution/mouvement;l'homme de bien fait de même dans son auto-perfectionnement.//Comme le Ciel maintient sa vigueur à travers des mouvements,l'homme accompli doit constamment s'efforcer de se perfectionner.//De même que le Ciel est enévolution constante,l'homme de bien ?uvre contin?ment à sa perfection.

      68.【茍日新,日日新,又日新】se renouveler sans cesse/continuellement/chaque jour/quotidiennement

      69.【明知山有虎,偏向虎山行】Tout en sachant qu'il y a des tigres sur la montagne,il continue tout de même son chemin.//Averti de la présence de tigres dans la montagne,il tient à/veut délibérément y pénétrer/braver le danger.

      70.【圖難于其易,為大于其細。天下難事,必作于易;天下大事,必作于細?!緿e même que le sage commence par entreprendre les/s'attaquer aux choses faciles/aisées lorsqu'il en médite des difficiles,il débute par les petites choses lorsqu'il en projette des grandes.//Les choses les plus difficiles du monde commencent nécessairement par les plus faciles/aisées,et les choses les plus grandes,par les plus petites/menues.//Le sage commence par le plus facile quand il nourrit de grands projets;de même,les difficultés se résolvent en partant du plus simple,et les grandes choses reposent sur les plus subtiles.

      71.【橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也?!縇a mandarine est un délice quand elle pousse sur sa terre d'origine,au sud du fleuve Huaihe;elle prend un go?t acide et amer quand elle pousse au nord du fleuve.Pourquoi les variétés identiques de fruits ont-elles des go?ts si différents?La raison en est qu'elles poussent sur des terroirs différents.

      72.【一花獨放不是春,百花齊放春滿園?!縐ne fleur ne fait pas le printemps.Quand cent fleurs s'épanouissent,le printemps envahit tout le jardin.

      73.【物之不齊,物之情也?!縄l est naturel que les choses soient différentes.//Il est dans la nature des choses qui soient différentes.

      74.【蘿卜白菜,各有所愛。】Navet ou chou,chacun ses go?ts.//Des go?ts et des couleurs,on ne discute pas.//Les go?ts et les couleurs,?a ne se discute pas.//Tous les go?ts sont dans la nature.

      75.【和如羹焉。水、火、醯、醢、釅、梅,以烹魚肉?!縇'harmonie peut être comparéeàune soupe/est comparableàune soupe/est comme une soupe.On cuit,sur un feu de bois,du poisson et de la viande avec de l'eau,du vinaigre,de la sauce et des prunes.//L'harmonie est comme une bonne soupe de poisson.Elle na?t du mariage entre l'eau,le feu,le vinaigre,la sauce et les prunes.

      76.【若以水濟水,誰能食之?若琴瑟之專一,誰能聽之?】Si on assaisonne l'eau avec de l'eau,qui voudra en boire?Si on joue de la musique sur un seul ton,qui la supportera/qui aura envie de l'écouter?//Si on assaisonnait l'eau avec de l'eau,qui voudrait en boire?Si on jouait de la musique avec un seul ton,qui la supporterait?

      77.【等閑識得東風面,萬紫千紅總是春?!縑ous reconnaissez facilement le vent printanier,comme la floraison aux mille couleurs éclatantes fait le printemps.

      78.【吃水不忘挖井人?!縌uand nous buvons/vous buvez de l'eau,n'oublions/n'oubliez jamais ceux qui ont creuséle puits.

      79.【窮則獨善其身,達則兼善天下?!縐n homme pauvre travaille dans la solitude à se perfectionner/se cultive en solitaire;il rend tous les autres parfaits s'il est dans la prospérité.//Déchu,l'homme travaille seul à se perfectionner;haut placé,il contribue au bien de tous/favorise le monde entier.

      80.【萬物并育而不相害,道并行而不相悖?!縇es choses de ce monde se développent sans rivalité,comme les quatre saisons s'alternent sans contradiction.

      81.【合抱之木,生于毫末;九層之臺,起于累土?!縐n arbre géant na?t d'un germe infime;une tour à neuf étages part d'une poignée de terre.//Le plus grand arbre est néd'une graine minuscule;une tour de neuf étages est partie d'une poignée de terre.//Un immense arbre cro?t à partir d'une petite pousse;une tour de neuf étages s'élève d'un tas de terre.

      82.【智者求同,愚者求異?!縇es sages recherchent le consensus,alors que les ignorants se concentrent sur la différence.//Le sage/L'homme cultivé recherche l'entente;le vulgaire s'attarde sur les différences.//Les sages privilégient l'union;les sots s'accrochent aux divergences.

      83.【知行合一】Il faut joindre l'action à la pensée/le geste à la parole.

      84.【謀先事則昌。】Qui planifiera réussira.//Qui planifie réussit.

      85.【天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚、空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,增益其所不能?!縇orsque Dieu investit un homme d'une grande responsabilité,il examine d'abord sa détermination:il le pousse à épuiser ses muscles et ses os/l'épuise muscles et os,à souffrir de tout son corps,le jette dans la misère et contrecarre tous ses efforts,de sorte que la patience et l'endurance de cette personne se renforcent et que ses points faibles se corrigent/pour que sa patience et son endurance en sortent renforcées et que ses lacunes s'atténuent.

      86.【三十而立,四十不惑,五十知天命】à 30 ans,on devient indépendant;à 40 ans,on peut résister à la tentation;à 50 ans,on sait lire le destin/les lois de la Providence/les secrets du Ciel/les volontés divines./on assimile bien les volontés du Ciel.

      87.【千里之行,始于足下】Un voyage de mille li commence/démarre/débute au premier pas/dès le premier pas.//Un voyage de mille li débute par le premier pas.

      88.【風餐露宿】dormir à la belleétoile//la(vie de)bohème

      89.【閉月羞花】belle à en faire palir la Lune

      90.【學海無涯】La connaissance n'a pas de limites.//Apprendre est sans limite.

      91.【學而時習之,不亦說乎?】N'est-ce pas une joie d'apprendre et de mettre ses connaissances en pratique?

      92.【老王賣瓜自賣自夸】faire de la fausse publicité//vanter sa propre marchandise

      93.【豬鼻插蔥——裝象】péter plus haut que son cul//se prendre pour qn que l'on n'est pas//être pédant//prendre de grands airs其他

      94.【長得像土豆】sacàpatates//petit gros//être petit et moche//être laid

      95.【換一片天地】changer d'air//prendre le large//aller voir ailleurs

      96.【天有不測風云】les aléas du Ciel//Les voies du Ciel sont impénétrables.//le destin

      97.【風云突變】changement soudain

      98.【藍天白云】grand ciel bleu//beau temps//temps superbe

      99.【天哪!】Oh là là!//Oh mon Dieu!//Mon Dieu!//La vache!//Purée!Saperlipopette!

      100.【天意】volontédivine//destin//desseins du Ciel

      101.【天子】le Fils du Ciel//l'Empereur

      102.【天下】le pays//la Chine//le monde entier

      103.【喝西北風】vivre d'air pur et d'eau fra?che//vivre à la Robinson//ne rien faire pour gagner sa vie

      104.【花花蝴蝶】playboy//beau gosse△

      猜你喜歡
      譯法工筆畫水墨
      《晝》工筆畫
      藝術大觀(2023年1期)2023-06-27 04:05:58
      工筆畫作品
      水墨
      工筆畫
      倒譯法在韓漢翻譯中的應用探究
      小學工筆畫
      少兒美術(2019年12期)2019-12-14 08:09:48
      潑盡水墨是生平
      文史春秋(2017年12期)2017-02-26 03:16:19
      當代水墨邀請展
      水墨青花
      正反譯法及其原則
      海峽科學(2011年10期)2011-03-22 02:45:00
      新沂市| 思茅市| 柘城县| 万荣县| 延津县| 讷河市| 聂拉木县| 兴城市| 崇信县| 大名县| 新余市| 石河子市| 黑龙江省| 松潘县| 辽中县| 宁津县| 高台县| 肃北| 黎城县| 霍邱县| 监利县| 双桥区| 伊通| 峨边| 西城区| 襄垣县| 陇西县| 红原县| 新安县| 禹州市| 顺昌县| 张家口市| 怀来县| 米林县| 班玛县| 六枝特区| 嘉定区| 唐海县| 江川县| 信宜市| 延寿县|