(湖南科技大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南 湘潭411201)
批評話語分析(Critical Discourse Analysis以下簡稱CDA)出現(xiàn)于20世紀(jì)70年代末。作為一種全新的話語批評模式,R.Fowler等人早在1979年《語言與控制》一書中提出批評話語一詞。批評話語分析,旨在揭示語篇、社會和政治之間的關(guān)聯(lián),因而又可稱作社會語篇分析或政治語篇分析。該批評方法是通過分析語篇的語言形式特點(diǎn),揭示語言與權(quán)力和意識形態(tài)之間的關(guān)系。批評話語分析主要研究在特定的社會文化背景下,權(quán)力的濫用和社會的不平等是如何通過語篇來建立再生和顛覆[1]。
批評話語分析的獨(dú)到之處在于它把語篇的語言分析和社會分析有機(jī)結(jié)合起來,對語篇的分析不僅僅服務(wù)于語言分析,語言分析的最終目的是為了揭示語言背后隱藏的權(quán)力關(guān)系和意識形態(tài)。批評話語分析的代表人物菲爾克拉夫認(rèn)為任何話語都應(yīng)該同時被看作是一個文本,一個話語實(shí)踐的實(shí)例,以及一個社會實(shí)踐的實(shí)例[2]。相應(yīng)的,話語分析應(yīng)該從三個維度展開:描寫語篇的形式結(jié)構(gòu)特征、闡釋語篇與它生成、傳播和接受交際過程之間的關(guān)系,解釋話語實(shí)踐過程和它的社會語境之間的關(guān)系[3]。
對批評性話語分析的研究主要集中在以下三個方面:第一,批評話語分析最初研究的重點(diǎn)放在政治語篇上,借助CDA 理論模式對大眾傳媒、新聞話語、法律、教育、政治語篇等進(jìn)行批評分析,如辛斌(2012)、呂萬英(2011)、田海龍(2013)和徐濤(2007)等學(xué)者,通過語篇結(jié)構(gòu)、轉(zhuǎn)述方式、評價理論、及物性等手段細(xì)化文本分析,透過語篇詞匯意義揭示作者的真實(shí)意圖,進(jìn)而上升至社會歷史層面,揭示其背后的權(quán)勢利益關(guān)系。第二,越來越多的學(xué)者轉(zhuǎn)向了英漢語篇的批評性對比分析,如曹廣濤(2003)和徐(2004)等,通過對同一主題的英漢語篇比較來揭示語篇背后的權(quán)勢異同。第三,一些學(xué)者就認(rèn)知語言學(xué)與批評話語分析結(jié)合的問題進(jìn)行探索。國內(nèi)學(xué)者辛斌認(rèn)為,語言認(rèn)知和社會之間存在三位一體的關(guān)系,而我們的認(rèn)知能力就是聯(lián)系語言和社會的紐帶,也是兩者相互作用的中介。話語既表征我們的心智又通過我們的心智表征社會,因此話語分析不僅需要社會視角也需要認(rèn)知視角[4]。本文運(yùn)用CDA 理論分析卡特·肖邦的短篇小說《一小時的故事》,對小說中使用的隱喻、物性結(jié)構(gòu)、句式轉(zhuǎn)換、評價性詞匯進(jìn)行闡釋,揭示小說作者如何通過語言形式表達(dá)小說的主題意義。
《一小時的故事》是19世紀(jì)美國著名女作家卡特·肖邦的著名短篇小說。小說描寫了女主人公Mrs.Mallard在短短一小時之內(nèi)的生理和心理跌宕起伏,而致使這種跌宕變化的是她丈夫的死訊。聽到丈夫死訊的那刻,Mrs.Mallard放聲痛哭,繼而一種莫名的解脫感隨之而來,她開始憧憬?jīng)]有丈夫存在的美好自由日子時,丈夫的突然出現(xiàn)導(dǎo)致她突發(fā)心臟病死亡,終結(jié)了美好的幻想。這篇小說揭示了美國當(dāng)時社會男權(quán)主義橫行,婚姻對女性而言無非是精神和肉體的束縛,對自由的憧憬只為女性帶來瞬間快樂。
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為隱喻是通過人們熟知的一種事物來理解另一種較為陌生的事物,這種理解是建立在人們長期的生存體驗(yàn)中。隱喻通過激活源喻的某一個或者某一些特征來對目標(biāo)隱喻進(jìn)行闡釋,隱喻不僅影響了人們的思維方式,還作用于人類的文化模式,它是人們表達(dá)情感、交流思想和認(rèn)知世界的必要工具?!兑恍r的故事》中的隱喻大部分是名詞性隱喻,且大部分屬于創(chuàng)新性隱喻。
第一,男主人公姓名的隱喻。小說中男主人公Mallard馬拉德,這個詞在字典里的意思顯示為綠頭鴨,鴨科、雄性、頭綠色、頸有白色環(huán)。根據(jù)美國生物學(xué)家的研究表明,綠頭鴨是依據(jù)其雄性生理特征而命名的,其群體原本就是以雄性特征為主體的群體。綠頭鴨可以控制大腦處于一種部分睡眠部分清醒的狀態(tài),這種半睡半醒的習(xí)性可幫助它們在危險(xiǎn)的環(huán)境中警覺危險(xiǎn),掌控周邊環(huán)境情況,并且及時逃離其它動物的捕食??偨Y(jié)綠頭鴨主要習(xí)性如下:雄性占主導(dǎo)地位、控制大腦意識、半睡半醒狀態(tài)。這些特點(diǎn)又恰恰象征著馬拉德一家是以男性為主導(dǎo)的家庭。即男性占主導(dǎo)地位、男性控制著女性的思想與意識、男權(quán)社會里女性時刻保持著警惕與謹(jǐn)慎。從Mallard一詞的隱喻中我們得知,小說中馬拉德在婚姻關(guān)系中處于男性霸權(quán)地位,這也為女主人公在得知丈夫死亡后的一系列反應(yīng)給出合理解釋,同時反應(yīng)了整個時代男性統(tǒng)領(lǐng)了社會的重要角色,壓制女性的自由和解放。
第二,門的隱喻。小說中有兩道門的隱喻:第一道門是女主人公Mrs.Mallard隔離自己和公眾的門,這個門出現(xiàn)在她得知丈夫噩耗后一個人關(guān)在門內(nèi)的時候,“She went away to her room alone,she would have no one followed her.”門內(nèi)是女主人公的私人處所,而門外則是充斥霸權(quán)的男權(quán)社會。關(guān)上這扇門意味著暫時告別男權(quán)社會的壓制,Mrs.Mallard才得以有思考覺醒的機(jī)會。同樣,當(dāng)女主人公告別激動的情緒,重新走出房門,“She arose at length and opened the door to her sister s import unities.”此時的門代表先前受到壓制的女性邁向自由解脫的新生活,這時的門具有新時代的意義。然而,“Someone was opening the front door with a latchkey”Mrs.Mallard的丈夫 “死而復(fù)生”,帶給她的不是驚喜而是驚嚇,導(dǎo)致猝死。這時的門代表社會維度,打開門闖入的是男性霸權(quán),門此刻具有毀滅的殺傷力,代表夢想和現(xiàn)實(shí)的反差,門生生截?cái)嗔薓rs.Mallard的新生活和自由解放之路。
第三,關(guān)于春天景象的隱喻。當(dāng)女主人公望向窗外 “the tops of trees that were all aquiver with the new spring life”,此處 “aquiver”有顫抖之意,將樹施以動作,這種微顫動作讓人聯(lián)想到新生命的顫抖,帶著惶恐來到一個新的世界。女主人公結(jié)束了之前惶恐不安的日子,迎接而來的是脫離丈夫掌控的新生活,這一切來得太突然,令主人公有些許不適,因激動而顫抖。該處隱喻的使用表明女主人公受制于男性霸權(quán)由來已久?!皌he delicious breath of rain was in the air”中,delicious的使用讓無臭無味的雨水有了味覺有了香甜的味覺,無疑這是女主人公心情變好的映襯,通感隱喻的使用使情感上的愉悅貫通味覺與嗅覺。讀者在閱讀時自然產(chǎn)生的愉悅之情與女主人公心中的歡愉達(dá)成一致,從而突出表現(xiàn)女主人公在得知丈夫死訊后由抑郁到愉悅的心理變化??偠灾?,女主人公情感的變化過程都是通過外部環(huán)境刻畫的,表明在男權(quán)社會中,女性處于被動無助地位,無法自主掌控自己的喜怒哀樂。
及物性的作用之一是體現(xiàn)概念功能,這一功能表明了言語活動中的參與者和環(huán)境成分,它的功能是人類言語行為的幾個進(jìn)程在一個句子。Halliday認(rèn)為,及物性是關(guān)于小句表述的過程類型以及所涉及的參與者和環(huán)境成分的系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò),是語言系統(tǒng)對外部經(jīng)驗(yàn)的表述[5]。及物性概念中過程是核心成分,系統(tǒng)功能語法將人們的經(jīng)驗(yàn)分為物質(zhì)過程、言語過程、關(guān)系過程、行為過程、心理過程和存在過程。如何安排參與者的位置,選擇哪一種過程,及如何選擇過程類別來恰當(dāng)表達(dá)事件過程等等取決于具有重要意義的文化、政治或意識形態(tài)。
其一,《一小時的故事》中的物質(zhì)過程。第一部分 “She did not hear the story…The color that filled the air.”筆者統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),短文第一部分中出現(xiàn)物質(zhì)過程句共有24 句,占此部分的60%。其中涉及女主人公的過程有12個,物質(zhì)過程句中以Mrs.Mallard為目標(biāo)的有7個,以Mrs.Mallard為主語的僅有4個。這些過程動詞分別是wait,stood,sank,see,sat,wept.等。不難看出,這些過程動詞均為靜態(tài)動詞,該類詞的目標(biāo)性和活力性不夠明顯。劉世生認(rèn)為,缺乏目標(biāo)參與者的物質(zhì)過程不具有效用性[6]。換言之,動作發(fā)出者,即Mrs.Mallard,對于周邊的其它事物或人不構(gòu)成影響,不產(chǎn)生動作的效用。文本中物質(zhì)過程動詞多為靜態(tài),說明Mrs.Mallard 在生活中經(jīng)常處于被動地位,這可以從女主人獨(dú)自回到房間后表現(xiàn)出來的無意識的被動狀態(tài)看出,Mrs.Mallard的自我主動地位漸漸喪失,在婚姻中處于被動地位,在整個男權(quán)社會中處于消極地位,無法左右周邊的人和事。在小說中的第二部分 “Now her bosom rose and fell tumultuously…Waiting for them at the bottom.”
涉及女主人公的物質(zhì)過程占12句,并且這12句物質(zhì)過程句女主人公都是動作的發(fā)出者。這些動詞分別是 “striving,ask,opened,spread,arose.”等動態(tài)動詞,這些動詞分別作用于不同的目標(biāo)。這一部分說明女主人的自我意識開始覺醒,而文中她主動攬過姐姐的腰一詞 “clasped”具有主動意義,說明女主公對周圍的人或事物開始產(chǎn)生影響,不僅能夠支配自己,而且能夠控制他人,擁有支配和控制話語權(quán)。此時的她代表新一代女性的形象,在追求精神自由的女性解放道路上步步邁進(jìn)。
其二,《一小時的故事》中的言語過程。第一部分中女主人公Mrs.Mallard基本上處于失語狀態(tài),言語過程為0。我們知道,人際交往的重要手段即話語表征,話語權(quán)的喪失象征說話者地位的下降。第一部分中Mrs.Mallard 沉默少語,動作和神情的描述都是通過他者的話語。這個文本中沒有提及女主公的本身姓名,只是用Mrs.Mallard 一詞,這說明女主人是依附性的,包括其身份的存在都要依附男權(quán)社會。無疑,長期以來遭受婚姻桎梏的Mrs.Mallard,喪失了話語權(quán),在追求自身權(quán)利的過程中處于被動地位。在第二部分,涉及Mrs.Mallard言語過程有3個句子[7]:
(1)She said it over and over under the breath:“free,free,free!”
(2)“Free!Body and soul free!”she kept whispering.
(3)“Go away.I am not making myself ill.”
在文中這部分,Mrs.Mallard突破對話限制,喊出了自己內(nèi)心的渴望,這一系列言語過程足以充分說明她對自由的向往和追求,她渴望解放和獨(dú)立,她的言語行為一定程度上邁出女性解放的步伐。一個被忽略的角色轉(zhuǎn)化成了一個自我保護(hù)的角色,從一個失語女性轉(zhuǎn)為一個為自己權(quán)益發(fā)聲的女性,從一個毫無反抗意識的傳統(tǒng)女性形象轉(zhuǎn)變成了一個具有強(qiáng)烈自我意識甚至可以影響他人的新型女性形象[8]。
轉(zhuǎn)換關(guān)系通常包括兩種類型,一是直接引語和間接引語的變化;二是主被動變化。合理使用轉(zhuǎn)換關(guān)系,能將話語的性質(zhì)、語境、目的一一體現(xiàn),轉(zhuǎn)換能表現(xiàn)語篇中意識形態(tài)等方面的變化過程。本文中引語重點(diǎn)關(guān)注直接引語和間接引語,直接引語是說話者直接說出,具有主動性,一定程度上體現(xiàn)說話者的自我主動地位,而且直接引語更具客觀性,話語陳述內(nèi)容更有說服力。間接話語乃轉(zhuǎn)述他人的話語,表達(dá)間接話語時不考慮話語的客觀性,但可添加轉(zhuǎn)述者個人的情感傾向。主被動化指說話者本來可以用主動結(jié)構(gòu)來表達(dá)某個意思,但卻選擇了被動結(jié)構(gòu),以此來掩飾因果關(guān)系和為動作的行為者提供方便。綜上,無論是直接引語間接引語的轉(zhuǎn)換或主被動間的轉(zhuǎn)換都是為取得一定的語用效果,表達(dá)文本之外的深層信息。
第一,直接引語和間接引語。直接引語與間接引語的交替使用,大大增強(qiáng)語篇中語意的密度和連貫性,表現(xiàn)出小說隱藏的主題。作者開篇嚴(yán)格控制女主人公的話語,對女主人公動作神情的敘述都是通過場景描述和間接引語來完成,沒有直接引語。當(dāng)女主人公第一次直接引語的表達(dá)就是 “free,free,free!”通過這樣的直接引語,說明女主人公Mrs.Mallard因丈夫的死亡而掙脫道德和婚姻的束縛,直白地流露了女主人公渴求自由的強(qiáng)烈愿望。文中結(jié)尾部分女主人公丈夫的出現(xiàn)扼殺了女主人公Mrs.Mallard的話 語 權(quán)?!皊he had died of heart disease——of the joy that kills.”女主人公已經(jīng)死亡,徹底喪失話語權(quán),這個句子是間接引語,以簡潔的話語宣告女主人公的死亡。間接引語不同于直接引語,不具有客觀性,因而此處表明死亡的原因是主觀的而非客觀,并不是像文中所說女主人公死于興奮。受眾可以做出自己的推斷和評價,給小說以開放性結(jié)局性思考。
第二,主動和被動結(jié)構(gòu)。通過及物性分析我們得知小說前一部分以女主人公為主語的句子很少,有的也是缺乏目標(biāo)性的物質(zhì)過程句,這說明女主人公處于被動狀態(tài),受婚姻中男性主義的壓制。而后面一部分,女主人公開始自己的主動話語權(quán),從“Go away,I am not making myself ill.”讀者能明顯感覺出女主人公Mrs.Mallard身份地位的轉(zhuǎn)變,由被動變主動,由束縛到自由,開始對周邊事物產(chǎn)生影響。小說最后女主人公丈夫的出現(xiàn)使Mrs.Mallard的地位急速逆轉(zhuǎn),“she had died of heart disease——of the joy that kills.”女主人公已經(jīng)死亡,徹徹底底地喪失了話語權(quán),這個句子使用了被動結(jié)構(gòu),女主人公從此永遠(yuǎn)地處于被動狀態(tài),不再擁有主動權(quán),全文通過被動-主動的交替使用來表現(xiàn)女主人公地位的轉(zhuǎn)變,透過突破對話限制,我們看到現(xiàn)實(shí)世界女性的掙扎,最后的結(jié)局也象征現(xiàn)實(shí)世界里女性維權(quán)的艱難。
作者或說話者在表達(dá)對現(xiàn)實(shí)世界中事物和事件的觀點(diǎn)態(tài)度時,除以上幾種表現(xiàn)方式外,還有評價性手段。作者或說話者對實(shí)體或命題表達(dá)觀點(diǎn)和態(tài)度即為評價,換言之,透過評價分析,不僅顯示出評價者語言表達(dá)的表層意義,而且通過表層意義看深層的意識形態(tài)(包括評價者的世界觀、人生觀和價值觀)[9]。因此,分析關(guān)乎人際意義的任何語篇都可以借用評價因素,評價在表達(dá)語篇人際功能中不可忽視。事實(shí)上,詞匯的選用是構(gòu)成評價意義的重要手段,從詞匯看評價是分析較常用的方法。在這個短篇小說中,評價性詞匯與主體意識形態(tài)聯(lián)系緊密,頻繁出現(xiàn)的評價性詞匯彰顯了主人公的自我意識,整個語篇因評價性系會的使用而形成了一個集思想、情感和態(tài)度為一體的小型社會。
第一,積極詞匯。從評價系統(tǒng)分析,小說中對事物鑒賞選用的詞匯評價都是積極正面的,如 “洋溢著初春活力”、“輕輕”、“舒適寬大”、“芳香”、“藍(lán)天”。除此之外,“小販的吆喝”和“麻雀的叫聲”等的描寫可以說是一種隱性評價,同樣讓人感受到一種積極、輕松的氛圍。因?yàn)檫@類積極評價詞匯給人以積極的情緒反應(yīng)。所有這些視角的評價者是女主人公在得知丈夫遭遇不幸時出現(xiàn)的,這說明她在做出這些評價的時候是懷著輕松愉悅的心態(tài)。所有小說中出現(xiàn)的積極詞匯都說明女主人公自由長期受到的壓抑,突然獲得解脫喜不自禁。同時,這些積極詞匯也起著反襯結(jié)局的作用。所以,評價系統(tǒng)的分析更多地體現(xiàn)了人物的主觀性描寫,從語言的層面對于視角的分析提供了客觀依據(jù)。
第二,消極詞匯。從評價系統(tǒng)分析,“悄悄的”、“低聲”、“茫然的”、“恐懼的”結(jié)合文本語境得知這些詞帶有消極色彩,因而都是消極詞匯,這些消極詞匯是對以自由的再次束縛。這些相對消極的評價體現(xiàn)了Mrs.Mallard對自由的熱切向往與內(nèi)心掙扎,而最后兩句對 “脈搏”的鑒賞性評價 “加快”和對人物感受的情感性評價“溫暖松快”出現(xiàn)在女主人公穩(wěn)定情緒、憧憬美好的新生活時,則體現(xiàn)了女主人公暫時擺脫束縛,以及對自由的向往。這類消極詞匯的運(yùn)用給全文籠罩一層悲劇色彩,注定女主人公命運(yùn)的悲劇性,反映出其所在社會對女性的不公。
本文通過隱喻、及物性、轉(zhuǎn)換、評價性詞匯等四個方面對卡特·肖邦的短篇小說《一小時的故事》進(jìn)行批評話語分析,通過細(xì)化文本,試圖揭示隱藏在女性文學(xué)背后的權(quán)利意識形態(tài)。通過分析,該小說有效地運(yùn)用語言形式來表達(dá)其主題思想,即處于世紀(jì)之交的美國社會對女性自由精神的束縛,對女性社會價值的漠視,進(jìn)而女性意識開始覺醒并加以抗?fàn)?,剖析了?dāng)時美國社會女性只能以生命為代價尋求最終的解脫的殘酷現(xiàn)實(shí)。在19世紀(jì)末20世紀(jì)初的美國,女主人公對于自我的追求和自由的呼喚,這種 “離經(jīng)叛道”的思想遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了當(dāng)時的社會,即使在婦女解放運(yùn)動經(jīng)歷了100多年后的今天,我們發(fā)現(xiàn)蘊(yùn)涵在肖邦的作品中的女性意識仍然和時代的脈搏相吻合[10]。
[1]Van Dijk,T.Critical Discourse Analysis[A].In D.Schiffrin and H.E.Hamilton(eds.).Handbook of Discourse Analysis[C].London:Blackwell,2001.
[2]Fairclough,N.Discourse and Social Change[M].Cambridge:Polity Press,1992.
[3]辛斌.批評性語篇分析方法論[J].外國語:上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào),2002(6):34-41.
[4]辛斌.批評話語分析中的認(rèn)知話語分析[J].外語與外語教學(xué),2012(4):1-5.
[5]Halliday,M.A.K.and M.I.M.Mattiessen.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Arnold,2004.
[6]劉世生.系統(tǒng)功能文體學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998.
[7]卡特·肖邦.美國女作家短篇小說選[M].葛林譯.北京:中國社會科學(xué)出版社,1983.
[8]蔡林,曾薇.《一小時的故事》的功能語篇分析[J].文學(xué)界,2012(4):142-145.
[9]Thompson,Geoff.Introducing Functional Grammar[M].London:Edward Arnold Ltd.1996.
[10]劉卓,王楠.女性意識的頓悟——卡特·肖邦《一小時的故事》探析[J].東北大學(xué)學(xué)報(bào),2004(6):458-460.