周阿根
(阜陽師范學(xué)院 皖北文化研究中心,安徽 阜陽 236041)
“官話”一詞產(chǎn)生于明代,一直沿用至20世紀(jì)40年代,其后逐漸被“國語”“普通話”所替代。“官話”一詞最早見于朝鮮《李朝實(shí)錄·成宗四十一年(1483)九月》:“頭目葛貴見《直解小學(xué)》曰:反譯甚好,而間有古語不合時(shí)用,且不是官話,無人認(rèn)聽?!贝藭r(shí)正值明代成化年間,據(jù)此,我們可以推測(cè)明代初年“官話”一詞就已經(jīng)存在。明代的小說里,普通人所使用的官話,是標(biāo)準(zhǔn)語的意思?!独m(xù)歡喜冤家》第一七回:“孔相公原屬意于你,故此蘇姨將機(jī)就計(jì),認(rèn)做新姨。見了孔相公,便打揚(yáng)州官話。”“揚(yáng)州官話”就是用揚(yáng)州音說的標(biāo)準(zhǔn)語?!豆恼平^塵》第三七回:“張秀聽得他是金陵聲音,即便把金陵官話回答了幾句?!薄敖鹆旯僭挕本褪悄暇┮粽f的標(biāo)準(zhǔn)語??梢娒鞔鷺?biāo)準(zhǔn)語并沒有嚴(yán)格的語音規(guī)范。明代“官話”還有書面語的意思,明謝榛《四溟詩話》卷三:“《古詩十九首》,平平道出,且無用工字面,若秀才對(duì)朋友說家常話,略不作意。如‘客從遠(yuǎn)方來,寄我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書’是也。及登甲科,學(xué)說官話,便作腔子,昂然非復(fù)在家之時(shí)……魏晉詩家常話與官話相半,迨齊梁開口,俱是官話?!边@里“官話”是與“常言”(俗語)相對(duì)的概念。明代的語言政策到底是什么,現(xiàn)在缺少確鑿的文獻(xiàn)證據(jù),無從定論。但是從明代對(duì)“官話”這個(gè)詞的使用上來看,政府肯定對(duì)書面語和口語都應(yīng)該有一些明確的規(guī)定。
明代之前雖然沒有“官話”這個(gè)詞,但我們不能據(jù)此否認(rèn)漢民族有標(biāo)準(zhǔn)語,春秋時(shí)期就有“雅言”。自古以來,中國就是一個(gè)多民族國家,為了使交流通暢,“雅言”就成為社會(huì)自然選擇的必然產(chǎn)物。世界上沒有一個(gè)民族能夠象漢族一樣具有近四千年不間斷的歷史,盡管如此,很多語言現(xiàn)象的歷時(shí)變遷面貌,歷代文獻(xiàn)也難以全面反映。從中古佛教傳入對(duì)漢語的影響或許可以窺豹之一斑。北齊顏之推明確總結(jié)漢語時(shí)代特征為為“南染吳越、北雜狄虜”,但文獻(xiàn)中難覓蹤跡。唐代長安是一個(gè)國際性的大都市,文獻(xiàn)中也很難找到足夠的證據(jù),說明大唐時(shí)代的漢語所受到的外來影響。宋金對(duì)峙的同時(shí),與西夏的黨項(xiàng)族也往來不斷,臨安語言被吳語重重包圍,也沒有足夠的文獻(xiàn)證明當(dāng)時(shí)復(fù)雜的語言狀況。但從元代開始,情況就變得有所不同,元代的漢語中某些側(cè)面,反映了蒙古語對(duì)漢語的影響。明代的統(tǒng)治者感受到了這種“非類”,郎瑛《七修類稿》卷二一“酒錢元俗”云:“胡元亂華,我國家一洗其弊,宜盡革之?!睍r(shí)人動(dòng)輒修改典籍,今天所見之元曲大多經(jīng)過了明人的潤色加工,《元刊雜劇三十種》就可明證。
漢語官話的基礎(chǔ)方言問題,是一個(gè)漢語史學(xué)界研究的老話題,也是一個(gè)長期爭論的熱點(diǎn)問題。王力提出漢語共同語的標(biāo)準(zhǔn)音是北京話,50多年來,學(xué)界也出現(xiàn)了諸多不同意見:李新魁堅(jiān)持是中州音[1]146、魯國堯認(rèn)為是南京音[2]508。首次認(rèn)為官話不是單一體系發(fā)展而成的是呂叔湘:“現(xiàn)代的官話區(qū)方言,大體可以分成北方(黃河流域及東北)和南方(長江流域及西南)兩系?!蓖瑫r(shí),他談到了官話的發(fā)展歷史:“北宋的時(shí)候,中原的方言還是屬于南方系;現(xiàn)在的北方系官話的初身只是燕京一帶的—個(gè)小區(qū)域的方言。到了金、元兩代入據(jù)中原,人民大量遷徒,北方系官話才通行到大河南北,而南方系官話更向南引退?!保?]58
晁瑞副教授多年來一直關(guān)注漢語方言詞匯語法的歷時(shí)演變研究,其學(xué)術(shù)專著《〈醒世姻緣傳〉方言詞歷史演變研究》[4]在其博士論文的基礎(chǔ)上,歷經(jīng)8年修訂而最終完成。她以見于《醒世姻緣傳》的908個(gè)方言詞為藍(lán)本,全面考察了相關(guān)方言詞的歷史來源與發(fā)展。在官話發(fā)展史這個(gè)問題上,晁瑞副教授提出了諸多重要的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)。
晁瑞副教授綜合使用歷史比較法等研究方法,將方言詞的來源追溯到元代,甚至更早,系統(tǒng)運(yùn)用《元刊雜劇三十種》《五代史平話》等語料來佐證自己的結(jié)論。同時(shí)為了證明方言詞的地域特征,她還注意運(yùn)用南北方言文獻(xiàn)的對(duì)比研究。明初江淮官話的代表作有《逆臣錄》及其稍后的《西游記》;典型的南戲代表作有《六十種曲》;帶有少量吳語成分的《型世言》和《三遂平妖傳》等,這些作品的語言都能反映明代南系官話的部分面貌。在清代作品中,作者選取了具有代表性的《儒林外史》 (為江淮官話)、《兒女英雄傳》(為北京官話)、《歧路燈》 (為中原官話)、《綴白裘》 (多吳語)、《海上花列傳》 (多吳語)等與《醒世姻緣傳》方言詞做對(duì)比,通過文獻(xiàn)語言對(duì)比,凸顯了方言詞語的地域特征。
晁瑞副教授認(rèn)為明清時(shí)代是南北官話合流、競(jìng)爭的時(shí)代。明代朱元璋建都南京,南京話取得優(yōu)勢(shì)地位。朱棣遷都北京,但同時(shí)帶去了南京的大批匠戶,北上的南京話與北京話在明代中期以后,深入接觸交融。清兵入關(guān)之后,北京話并未馬上取得優(yōu)勢(shì)。八旗官兵與北京城的百姓嚴(yán)格區(qū)分為內(nèi)城和外城。清代初年的官方辦公用語還是滿語,融合之后內(nèi)城和外城界限不再明顯,北京話經(jīng)歷了一個(gè)漫長過程,才逐步走向民族共同語。
明清南北官話合流,完成的第一步是削除漢語中的蒙古語成分。元代蒙古語對(duì)漢語造成了很大影響,這一點(diǎn)該書在追溯語法史的時(shí)候給予了充分關(guān)注。該書始終努力探究漢語三音節(jié)處所詞的源流,認(rèn)為蒙古語的“與-位”格,對(duì)漢語的影響很大,元代漢語的“方位詞綴”非常發(fā)達(dá)。
表現(xiàn)之一:處所題元后面攜帶方位成分。方經(jīng)民將漢語空間表達(dá)的區(qū)域范疇分作兩類:地點(diǎn)域和方位域,地點(diǎn)域“直接以地名指稱某一地點(diǎn)或由物體名、機(jī)構(gòu)名指稱該物體或機(jī)構(gòu)所占據(jù)的地方,是一個(gè)‘零’維的點(diǎn)區(qū)域?!保?]27-41“零”維的意思,就是不需要帶方位成分,照樣表達(dá)動(dòng)作、事件所涉及的空間區(qū)域,如“上海的朋友們”,不需要在地名“上?!焙竺娓S方位詞,即表達(dá)some friends in ShangHai之義?!对s劇三十種》卻有“俺荊州里的二哥哥”“三口兒去曹州曹南鎮(zhèn)上探親來”這樣方位成分羨余的例子。
表現(xiàn)之二:處所詞后面攜帶方位詞。處所詞語義上是一個(gè)絕對(duì)的空間區(qū)域,不需要帶方位成分,如“當(dāng)?shù)亍?,“?dāng)?shù)氐娜罕姟焙戏?,“?dāng)?shù)貎?nèi)的群眾”則不合法?!对s劇三十種》則有“到處里曾問遍庶民百姓”“我便渾身上都是口”這樣的句子,“到處”“渾身”是兩個(gè)有全稱性質(zhì)的處所詞,后面的方位成分“里”“上”都是句法上的羨余成分。蒙古語屬于阿爾泰語系,是典型的粘著語,靜詞(名詞、代詞、形容詞、數(shù)詞、形動(dòng)詞等)具有格標(biāo)記,與-位格主要附加在方位名詞之后,表示動(dòng)作所涉及的對(duì)象、行為、時(shí)間或依據(jù)等。蒙古語是OV型語言,依靠格標(biāo)記即不同的后置成分附著在詞干上,表達(dá)不同的語法意義。漢語是VO型語言,多前置性成分。蒙古語靜詞變格所表達(dá)的語法意義,直譯為漢語,主要通過虛詞和詞序來實(shí)現(xiàn)。而漢語里取得后置詞資格的只有方位詞,主要是“上”(附綴化形式寫作“行”)、“里”“后”,可以廣附著于動(dòng)詞、動(dòng)詞性結(jié)構(gòu)、形容詞、連詞,甚至句子之后??梢哉f直譯體中廣泛使用方位詞對(duì)譯蒙古語的格標(biāo)記,是因?yàn)殡p方有一些大致相同的語法功能,因此會(huì)產(chǎn)生語言上的“句法借用”。在《元刊雜劇三十種》里所看到的句法上羨余的方位成分,是蒙古語的影響所致。
蒙古民族從他們最初的軍事征服到統(tǒng)治結(jié)束,前后不過150多年的歷史。蒙古語在漢語中留下的印記,消失有快有慢。專有名詞后面的方位詞迅速銷聲匿跡,《金瓶梅詞話》專有名詞后只有一例“里”,且多出現(xiàn)在唱詞里,如果不是為了韻腳押韻,估計(jì)全文八十多萬字找不到一個(gè)與元代用法完全一致的例子。漢語金元時(shí)代產(chǎn)生三音節(jié)處所詞,清代中期消失。根據(jù)兩種語言現(xiàn)象消失的時(shí)間。
晁瑞副教授認(rèn)為蒙古語影響漢語有一個(gè)逐步擴(kuò)散的過程:首先是句法上的方位成分強(qiáng)迫性使用,致使?jié)h語中本來不需要方位詞的地方,使用了方位詞。其次方位詞的使用向漢語縱深處發(fā)展,產(chǎn)生三音節(jié)的處所詞。
明代南方官話顯示出強(qiáng)勢(shì),這一時(shí)段南北官話合流表現(xiàn)出來的主要是“南勝型”語法現(xiàn)象。如元代時(shí)間詞(又為假設(shè)語氣詞)“呵”十分發(fā)達(dá),明代以后來自南方官話的相同功能的“時(shí)”取代了“呵”。
量詞“搭”在《醒世姻緣傳》中用來計(jì)量土地,也可以用以計(jì)量成片的事物,語源不是十分清楚,最早出現(xiàn)在唐代。宋代這個(gè)量詞很少見,《鄭思肖集》4例,都是指成片的頭發(fā),鄭思肖是福建人,曾在蘇州為官。元代“搭”不見于典型的北方文獻(xiàn)《元刊雜劇三十種》《原本老乞大》。經(jīng)過明人整理的《全元戲曲》中共6例,其中5例都是用于計(jì)量田地,1例用于計(jì)量小路。從元代文獻(xiàn)用例來看,其地域性質(zhì)也應(yīng)該屬于南方方言詞。明代的文獻(xiàn),量詞“搭”頻頻出現(xiàn)在南方系小說、俗曲等文獻(xiàn)中,如《三遂平妖傳》 《掛枝兒》 《山歌》;明代有江淮官話性質(zhì)的《逆臣錄》《西游記》以及北方方言性質(zhì)的教材《樸通事諺解》 《老乞大諺解》均不見量詞“搭”。通過大量文獻(xiàn)用例的排查,晁瑞副教授認(rèn)為量詞“搭”是一個(gè)南方地域性質(zhì)的方言詞。
再如“掇”,《說文·手部》:“拾取也?!倍笠隇椤安烧绷x,宋代才見“搬移”義,如李君行《沁園春》詞:“三島十洲,移掇者誰,玉城稚仙。”《全宋詞》“搬移”義的“掇”有4例,使用這個(gè)詞的四位作家分別是:張镃、李君行、姜夔、趙福元。李君行、趙福元籍貫不詳,其余兩人均生活在南方,《元刊雜劇三十種》未見到“掇”這個(gè)詞。明代始多見于諸多文獻(xiàn)中,如“三言二拍”、《三遂平妖傳》 《型世言》 《水滸傳》 《金瓶梅詞話》。前三種是吳語作品,后兩者不好確定,這使它的方言屬性顯得撲朔迷離。清代前期戲曲選集《綴白裘》里很多對(duì)白是地道的蘇州話,“掇”常見。除了《綴白裘》,清初吳語小說《十二樓》中也有,后期的《何典》 《九尾龜》等吳方言小說都有“掇”這個(gè)詞。通過大量文獻(xiàn)排查,晁瑞副教授認(rèn)為明清時(shí)期“掇”就是一個(gè)南方方言詞。明代“端”9例,“三言二拍”中有1例,《警世通言》卷二十四:“端起盤,往外就走。”然查閱刻本,此處漫漶不清,不能輕易斷定就是“端”字。除此之外的8例全部出現(xiàn)在《西游記》中。“搬”在“三言二拍”、《型世言》《三遂平妖傳》《金瓶梅詞話》《水滸傳》中均有用例。據(jù)此晁瑞博士推斷:“端”是一個(gè)江淮官話的方言詞,“掇”是一個(gè)南方方言詞,“搬”是一個(gè)通語詞。
《醒世姻緣傳》里“拿持飯食”有11例用“搬”;36例用“端”,另外還有4例“掇”。清代前期帶有江淮官話全椒方言特點(diǎn)的小說《儒林外史》“拿持飯食”義2例“搬”,2例“掇”,3例“端”。因此清代初年是“端”“掇”競(jìng)爭的時(shí)代,且“端”已經(jīng)處于優(yōu)勢(shì)地位。今據(jù)李榮主編《現(xiàn)代漢語方言大詞典》所收42個(gè)方言點(diǎn),長江以北僅牟平、徐州兩個(gè)點(diǎn)還有“掇”這個(gè)詞,“掇”使用的區(qū)域基本已退至長江以南。
作者認(rèn)為“端”類“長江型詞”的產(chǎn)生,與“掇”類“南方型”詞的北播,與明代移民史有關(guān)。由于元末戰(zhàn)亂,華北中原地帶以至江淮之間人口銳減,明代洪武年間開始了全國有計(jì)劃有組織的大移民活動(dòng)。在今天的江淮官話區(qū)域,移民中的一支來自蘇浙、江西,分布在淮河以南。明永樂十九年朱棣將京城移至北京,從南京遷入了3800富戶和大批工匠。這兩次移民潮基本都是從南向北流動(dòng)的,這就為“長江型詞”和“南方型詞”的北播提供了契機(jī)。
經(jīng)作者考察,《醒世姻緣傳》還有其他一些詞,如“人客”“來”(語氣詞,祈使句中表示催促)、“家”(助詞,狀語位置描寫性成分),均產(chǎn)生于南方。因此清初的《醒世姻緣傳》仍殘留南系官話成分。
明代語言在江淮官話的帶動(dòng)下,向著唐宋漢語正統(tǒng)回歸。如語氣詞“著”唐代產(chǎn)生,與公文語體“者”相區(qū)別?!缎咽酪鼍墏鳌罚骸按蠊偃?,你說的極是!我仔細(xì)著就是。”此“著’表示確定語氣。作者詳細(xì)考察了這個(gè)語氣詞出現(xiàn)的語境,發(fā)現(xiàn)《醒世姻緣傳》的11例,僅見于會(huì)話之中;《聊齋俚曲集》的16例,1例用于間接引語,其他均為會(huì)話,也就是說語氣詞“著”不見于敘事語言?!缎咽酪鼍墏鳌?例句尾的語氣詞“者”,則僅于小說中所引用的公文語體中。因此作者認(rèn)為這是兩個(gè)不同的詞,來源也不同。公文語體中“者”的主要作用是曉諭對(duì)方,來源于上古位于句尾的傳信語氣詞“者”。而唐代以后產(chǎn)生的確定語氣“著”,卻跟上古的“者”沒有任何關(guān)系。者,假攝開口三等上聲章紐馬韻;著,宕攝開口三等入聲知紐藥韻。兩者聲母相近,主元音相同。只有舒聲和促聲的區(qū)別,因而書寫中互為假借。
元代表示確定的語氣詞,直譯體以及漢語文獻(xiàn)多為“者”,這跟漢語上古漢語的“者”有共通之處。蒙古語動(dòng)詞式的范疇包括祈使式和陳述式,其中祈使式有第一人稱意愿式,第二人稱命令式,第三人稱希望式,分別以不同的助詞表示。蒙古語動(dòng)詞的祈使式,還區(qū)分人稱上的單復(fù)數(shù),這就造成了直譯體中另外一個(gè)祈使語氣“咱”的產(chǎn)生。-ya是蒙古語第一人稱包括式的復(fù)數(shù)勸告助詞,直譯體“咱”,不是漢語人稱代詞“自家”的合音詞,它取蒙古語的人稱,而功能仍然是語氣助詞。元代“者”漢語文獻(xiàn)中功能比較單純,全部都是表示祈使、命令的語氣詞。直譯體中表示祈使、命令的語氣詞,一般也是用“者”。公文語體中曉諭語氣也用“者”。元代語氣詞“者”與唐宋時(shí)代差異較大,帶有更多的蒙古語性質(zhì)。元代的“咱”繼承了前代“著”的功能;但畢竟受到蒙古語的影響,功能有所擴(kuò)展,可以表示話語間的停頓。明代漢語向著唐宋正統(tǒng)回歸?!段饔斡洝分小霸邸币焕矝]有;語氣詞“著”19例,表示祈使和確定語氣;2例“者”用于公文語體?!罢摺迸c唐宋時(shí)期一致,僅出現(xiàn)于公文語體中,與元代“者”則大為迥異。
隨著南北官話接觸的深入,明末清初呈現(xiàn)出來的主要是“南北和諧雙贏型”語法現(xiàn)象。比如漢語“給予”義動(dòng)詞,南方用“給”,讀音為“己”,入聲舒聲化。汪維輝先生認(rèn)為明代初年的《訓(xùn)世評(píng)話》有南方官話色彩,其中“給”8例,2例“供給”義,是漢語很早就有的用法;6例動(dòng)詞“給予”義,只有1例支配間接賓語,也是中古就見到的結(jié)構(gòu)[6]18-25?!读N曲》里有2例完整的雙賓語句。明代“給”字正式發(fā)展為三價(jià)動(dòng)詞。明代之前的“給”不能攜帶物質(zhì)名詞作直接賓語,也就不具備直接賓語話題化的條件,如果“給”不出現(xiàn)在雙賓句中,也就不可能引進(jìn)與事,不會(huì)擴(kuò)展為動(dòng)作接受者,更不會(huì)進(jìn)一步發(fā)展為引進(jìn)受益者。因此從語法的系統(tǒng)性上講,明代之前不可能有“給”的介詞用法。北方官話的“饋”,本義“進(jìn)食于人”,如《周禮·天官·膳夫》:“凡王之饋,食用六谷,膳用六牲?!编嵭ⅲ骸斑M(jìn)物于尊者曰饋?!币隇椤百?zèng)送”,《論語·鄉(xiāng)黨》:“康子饋藥,拜而受之?!鄙瞎拧梆仭笔嵌r(jià)動(dòng)詞。明代的《老乞大諺解》有2例“饋”為典型雙賓句。說明明代北方話中“饋”是三價(jià)動(dòng)詞。明代《樸通事諺解》中“饋”還有受益格標(biāo)記11例,這種發(fā)展成熟的受益格標(biāo)記,其他作品中均未發(fā)現(xiàn)。北方官話的“饋”是“贈(zèng)送”或“給予”義的三價(jià)動(dòng)詞,卻出現(xiàn)了介詞用法的短時(shí)擴(kuò)張,那么“饋”可能復(fù)制了南方官話中的“給”字結(jié)構(gòu)。北方“饋”發(fā)生了接觸引發(fā)的語法化。“饋”的讀音《老乞大集覽》注云:“字本在群母,而俗讀皆從見母上聲?!比毡緦W(xué)者志村良治認(rèn)為元代《五代史平話》的“歸”跟明代北方話的“饋”為同一個(gè)詞,他關(guān)于“饋”讀音的結(jié)論比較可信:“饋”自上古在山東方言就讀作平聲“歸”,而山東方言的平聲字對(duì)應(yīng)大都的上聲;繼而由合口音到開口音的演變,僅僅是韻頭的丟失[7]316?!敖o”[kei]的讀音就是北方表示“給予”義的同義詞“饋”,兩者因同義換讀而造成了例外音變。因此漢語多功能語法詞“給”的發(fā)展模式為:南方貢獻(xiàn)了一個(gè)“給”的字形和語法語義結(jié)構(gòu),北方貢獻(xiàn)了一個(gè)讀音?!敖o”經(jīng)歷了“南北官話接觸”造成的語言演變,產(chǎn)生了不合規(guī)律的音變。
明清時(shí)期官話的南北接觸問題,還有待進(jìn)一步的深入研究,這將有利于我們認(rèn)識(shí)官話形成的歷史,有利于認(rèn)識(shí)漢民族共同語的發(fā)展史。晁瑞先后獲山東大學(xué)、南京師范大學(xué)漢語言文字學(xué)的碩士、博士學(xué)位,其后又到中國社會(huì)科學(xué)院做高級(jí)訪問學(xué)者,先后接受了楊端志、董志翹、吳福祥等多位語言學(xué)大家的指導(dǎo),具有良好的語言文字功底和極強(qiáng)的語言理論素養(yǎng),她年富力強(qiáng)且勤耕不輟,祝愿她漢語官話方言等領(lǐng)域繼續(xù)深入探索,期待她有更多的精彩作品呈現(xiàn)給大家。
[1]李新魁.論近代漢語共同語的標(biāo)準(zhǔn)音[M]//李新魁語言學(xué)論集.北京:中華書局,1994.
[2]魯國堯.明代官話及其基礎(chǔ)方言問題[M]//魯國堯語言學(xué)論文集.南京:江蘇教育出版社,2003.
[3]呂叔湘.近代漢語指代詞[M].上海:學(xué)林出版社,1985.
[4]晁瑞.《醒世姻緣傳》方言詞歷史演變研究[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2014.
[5]方經(jīng)民.地點(diǎn)域 /方位域?qū)α⒑蜐h語句法分析[J].語言科學(xué),2004(6).
[6]汪維輝.《老乞大諺解》《樸通事諺解》與《訓(xùn)世評(píng)話》的詞匯差異[J].語言研究,2011(2).
[7](日)志村良志.“與”“饋”“給”[M]//中國中世語法史研究.北京:中華書局,1995.