謝 春 平
(贛南師范學(xué)院 文學(xué)院,江西 贛州 341000)
【語言文化與文學(xué)研究】
英語世界對《水滸傳》“義”的研究
謝 春 平
(贛南師范學(xué)院 文學(xué)院,江西 贛州 341000)
《水滸傳》中的“義”是一個非常復(fù)雜的概念。因其復(fù)雜性,因而在批評者之間引起了激烈的爭論。英語世界的《水滸傳》研究者夏志清、詹納爾與李惠儀等人,從異質(zhì)文化的視角出發(fā),對“義”這一概念進(jìn)行了相對獨特的闡釋。深入討論英語世界的批評者對《水滸傳》中的“義”所作的詮釋,具有重要的學(xué)術(shù)意義。
英語世界;《水滸傳》;“義”
在歷來的研究中,梁山好漢所信守的“義氣”,或者說“義”,是一個很難對其進(jìn)行清晰、明確界定的概念。中國學(xué)者王學(xué)泰認(rèn)為,《水滸傳》描繪的是一個游民的世界,“義”與“義氣”是游民集聚的心理、文化紐帶,是“義”讓那些英雄好漢奔向一處。中國思想文化中,儒家倡導(dǎo)“義”,墨家也倡導(dǎo)“義”,但細(xì)究起來,水滸世界所說的“義”屬于墨家的范疇。對此,該論者指出:
儒家把“義”看成是做人的義務(wù)與原則,孟子說:“善惡之心,義之端也?!边@種義務(wù)與原則,是和他們所主張的仁愛、忠恕之道的倫理基礎(chǔ)與“克己復(fù)禮”的社會主張聯(lián)系在一起的。他們強調(diào)“義利之辨”,認(rèn)為兩者往往不能兼而得之。有“君子喻于義,小人喻于利”之說;又有“見利思義”之戒??傊?,“義”和“利”是對立的。利益當(dāng)前,首先要看它是否妨礙“義”,不要見利忘義。墨家則與儒家相反,他們把“義”“利”打成一片。墨子說:“義”是“有力以勞人,有財以分人”。又說,“舉義”是“不辟貧賤”“不辟親疏”“不辟近”也“不辟遠(yuǎn)”的。由此可見,墨子主張的“義”是以“兼相愛”“交相利”為基礎(chǔ)的。因此,墨子在《貴義》篇中明確地說:“義可以利人?!边@與儒家明辨義利是大異其趣的。后世的士大夫講的“義”多屬于儒家,指本著儒家觀念應(yīng)該盡的義務(wù);而游民所說的“義”和“義氣”則接近墨子的主張,他們把“義”看作利,而且是赤裸裸的個人利益,在《水滸傳》中的“義氣”就是指白花花的銀子。[1]330-331
對王學(xué)泰之觀點,筆者并不完全贊同。在《水滸傳》中,雖然存在“義可以利人”的現(xiàn)象,但并不能把作者所描寫的“義”完全等同于“利”,更不能把梁山好漢踐行的“義氣”等同于白花花的銀子。事實上,當(dāng)魯達(dá)救助金氏父女時,在他身上所表現(xiàn)出來的“義”很顯然是對弱勢群體的人性關(guān)懷。類似的情節(jié)在小說中還有不少。
與王學(xué)泰提出的水滸世界的“義”屬于墨家范疇的觀點不同,英語世界的研究者關(guān)錦(據(jù)Jin Guan音譯)認(rèn)為梁山好漢以“義”為核心的道德、價值觀念屬于儒家思想范疇。對此,該論者指出:
梁山好漢的主要特征是堅守義氣的規(guī)范,而這最終充當(dāng)起好漢加入梁山的入場券?!荷胶脻h的首領(lǐng)宋江是個儒者,他把儒家的價值觀念施加給他的群體,因而這些成員成為了社會的積極力量。由于宋江強烈的儒家信念,為了封妻蔭子、光耀門庭,他最終說服同伴接受招安為朝廷服務(wù)。[2]169-170
的確,“義氣”是水滸世界好漢們行動的重要標(biāo)桿,也是他們身份的主要標(biāo)識。所謂“路見不平拔刀相助”,所謂“酷吏贓官都燒盡,忠心報答趙官家”,以及后來梁山豎起的“替天行道”大旗,都是由梁山好漢的以“義氣”為核心形成的倫理道德與價值觀念體系所決定的。而單從宋江力主招安以及希冀博得封妻蔭子、光耀門庭的角度來看,似乎可以認(rèn)為水滸世界的道德、價值觀是屬于儒家思想范疇。
但其實,梁山好漢所倡導(dǎo)的“義”究竟屬于儒家思想范疇還是墨家思想范疇,這在英語世界的研究中并不那么簡單,也并不是涇渭分明的一個問題?;诖?,下面,我們就來討論英語世界的批評者對“義”這一觀念的具體研究情況。
英語世界主要有三位代表性的學(xué)者對《水滸傳》宣揚的“義”或“義氣”進(jìn)行了比較深入而又富有個性的研究,此三位都是美國學(xué)者,第一位是夏志清(Hsia C.T.),第二位是詹納爾(Jenner W.J.F),第三位是李惠儀(Wai-yee Li)。根據(jù)三位學(xué)者研究中切入視角的不同,下文筆者將分三個層面展開論述。
(一)夏志清論“義氣”與“友誼”之關(guān)系
在英語世界的批評者中,夏志清較早就對梁山好漢所講的“義”進(jìn)行了研究。夏志清認(rèn)為,水滸世界宣揚的“義”或“義氣”是“由友誼所支配的”,梁山好漢講“義氣”就是“把對朋友的責(zé)任置于一切之上”[3]86。對此,該論者說:
他們分外看重友情,互相視若兄弟骨肉。這不僅是贊同書中常常提到的儒家格言“四海之內(nèi)皆兄弟”,也是鼓勵他們行俠仗義,不是通過政府,而是以自己的雙手伸張正義。[4]84
該論者同時也指出:
然而,盡管這一英雄信條并不違背孔子的仁義道德,但實際上,這些信條強調(diào)“友情”或曰“義”高于一切,從而否定了更高的倫理規(guī)范,《水滸》中的英雄們在奪取豪門的財物時是從不猶豫的?!⑿坌艞l中有某種利他的愛,但由于無視法律和社會規(guī)范,它又鼓勵了一種與利他主義相反的行幫道德。[4]84-85
夏志清還指出:“雖然《水滸》肯定了英雄們的豪情壯舉,但它同時對野蠻虐殺事實上的贊同,使得中國文化學(xué)者對這一重要作品莫知所從?!盵4]99在夏志清看來,水滸英雄之中有一些人是惡魔的象征,像嗜殺的李逵、武松就是如此。夏志清在分析“《水滸》的所謂反政府主題”時曾經(jīng)指出,梁山好漢雖然標(biāo)舉“義”的大旗,反對貪官,仇恨不公與不義,但他們?yōu)榱司S護(hù)個人聲譽和團(tuán)體權(quán)益而不惜血腥殺戮,表現(xiàn)出完全非理性的殘暴,施行的卻是不義之舉。對此,夏志清說:
要討論《水滸》的所謂反政府主題,就必須把好漢個人與梁山好漢整體區(qū)分開來。這一區(qū)分極端重要。單個的好漢恪守英雄信條,然而整個梁山好漢群,則奉行一種行幫道德。這種道德只是英雄信條的拙劣模仿而已。單個傳奇英雄如魯智深、武松、林沖,甚至宋江等人都是堂堂男子。如果橫遭迫害,他們必定奮起反抗,充分顯示出他們的英雄氣概。但是,小說在講了王進(jìn)、史進(jìn)、魯智深及林沖的英雄故事后,寫了一大段智取生辰綱的故事,肯定了欺騙和狡詐?!\然,蔡京是朝廷四大奸臣之一,這些生日禮物全是民脂民膏;可是要在魯、林、史、武等英雄,就肯定不會因此而采取這種劫奪的做法,因為這樣做有貪財之嫌。吳用、晁蓋、阮氏兄弟等卻不因此而感到不妥。[4]91
很顯然,夏志清在此是用接近儒家的思想觀念以及現(xiàn)代意義上的“正義”觀來評論梁山好漢的行為的,并且是在一種比較高的層次上來談?wù)摰?。筆者以為這與作品宗旨的主導(dǎo)方面是不一致的。因為從根本上來說,水滸英雄的“義”是相對狹隘的,有其特定的適用范圍。
(二)詹納爾論“義氣”與“自我犧牲”之關(guān)系
與夏志清的觀點不完全相同,詹納爾是這樣界定《水滸傳》中的“義氣”觀念的,他指出:“‘義氣’的完美表達(dá)是自愿作出個人的全部犧牲,而對其沒有任何正常的義務(wù)要求?!盵5]11詹納爾以史進(jìn)為例說:
當(dāng)少華山上三個頭領(lǐng)中的朱武、楊春兩人愿意獻(xiàn)出自己的性命踐行他們“不求同日生,只愿同日死”的誓言時,史進(jìn)被三人表現(xiàn)出來的“義氣”感動了。史進(jìn)釋放被俘的陳達(dá),并與他們?nèi)私Y(jié)成好朋友,這純粹是出于“義氣”。[5]11
就詹納爾對“義氣”的理解與認(rèn)識,用關(guān)錦的話來說是:
詹納爾認(rèn)為,“義氣”不只是友誼;可以把它界定為這樣的原則,即為了幫助朋友或是萍水相逢的陌生人擺脫困境或為他報仇,好漢將竭盡全力、不惜采取任何手段。[2]169-170
關(guān)錦以林沖火并王倫為例說,當(dāng)晁蓋等人上梁山尋求庇護(hù)、王倫卻想用拒絕林沖的相同借口把他們趕下山去,林沖無法容忍王倫不仗義的行為從而火并殺死了他,并把晁蓋等人留在山寨。在這件事中,林沖雖然功不可沒,但他卻推舉晁蓋為頭領(lǐng),自己只坐了第四把交椅。由此,關(guān)錦認(rèn)為,林沖沒有從殺王倫中得到任何東西,他這樣做只是出于“義氣”。
詹納爾對《水滸傳》所表現(xiàn)的“義氣”觀念的認(rèn)識與理解,比夏志清更全面。的確,《水滸傳》中不少好漢不止對朋友講義氣,對陌生人也同樣講義氣。最典型的莫過于魯達(dá)。在渭州做提轄時,偶遇被鄭屠欺凌的金氏父女,他就義憤填膺。不僅給金氏父女銀子,為了他們能安全逃出鄭屠的磨爪,魯達(dá)還坐守客棧以防小兒通風(fēng)報信去追趕。小說中能證實詹納爾觀點的事例尚有不少,在此不一一列舉。但要指出的是,詹納爾提到的那些展現(xiàn)梁山好漢“沒有任何正常的義務(wù)要求”的故事,只是小說所展現(xiàn)出來的“義氣”的一個方面。
(三)李惠儀從西方“正義”觀切入論《水滸傳》之“義氣”
李惠儀對《水滸傳》所宣揚的“義”進(jìn)行得更多是現(xiàn)代意義上的思辨和闡釋,尤其是以西方的“正義”觀念為參照系展開討論。在李惠儀看來,梁山好漢講的“義”,形式多樣,意義含混不清,而從根本上來說又與“正義”沒多大關(guān)系。對此,該論者說:
一個反復(fù)出現(xiàn)而又意義含糊的字——“義”(有各式各樣的翻譯,如“righteousness,” “honor,” “valor,” “solidarity,”),用它來界定梁山世界的價值觀。這些好漢,當(dāng)他們宣誓成為兄弟時,叫“結(jié)義”;當(dāng)他們認(rèn)可自己聯(lián)合團(tuán)結(jié)的協(xié)定,或準(zhǔn)備掠奪、發(fā)動戰(zhàn)爭,或為搶劫、戰(zhàn)爭的勝利慶祝時,叫“聚義”;為榮耀結(jié)義兄弟關(guān)系而采取的行動叫“義舉”。然而,把“義”翻譯成“righteousness”是很成問題的。因為“righteousness”是“禮節(jié)”(“儀”)和“正義”的結(jié)合。而在《水滸傳》里,“義”則是指好漢們維持生存和繁榮的思想觀念,卻很少關(guān)注“正義”本身。[6]629
梁山好漢講的“義”確實和我們現(xiàn)在所說的“正義”不一樣。正如夏志清、孫述宇、浦安迪諸人所指出的那樣,梁山好漢一面標(biāo)榜“義”,一面卻又在血腥殺戮、野蠻劫掠,甚至像李逵等人在殺戮中獲得快感;而且,梁山好漢的很多行為都只是為了維護(hù)自己集團(tuán)的利益。這些都與“義”背道而馳,同時也給梁山世界蒙上了黑暗的陰影,從而使作品缺乏溫暖人心的一面。而作品陰暗、混亂的方面也為闡釋研究提出了很多棘手的問題。李惠儀指出,小說中表現(xiàn)出來的崇高的修辭風(fēng)格與暴力現(xiàn)實之間的不協(xié)調(diào)是最典型的。
對作品演繹的“義氣”主題,李惠儀如此說:“即使反復(fù)出現(xiàn)表現(xiàn)強烈的個人義氣的主題,但朋友與敵人的界線有時正如公道與公道之曲解一樣模糊、空洞?!盵6]631以“義奪快活林”為例,李惠儀進(jìn)一步指出:
與《水滸傳》的“行幫道德”一致,個人和團(tuán)體的忠誠掩蓋了道德評判。以施恩和蔣門神之間的地盤之爭為例,他們都試圖霸占快活林,從弱小者那里收取“閑錢”。人們談?wù)摰氖鞘┒魇召I武松的忠誠,在武松的幫助下“義奪快活林”,而義氣與公道則似乎沒有問題。施恩的名字意味著“施與恩惠”,他和武松的關(guān)系,說明了個人之間的忠誠烙上了慷慨相待、大方禮贈的印痕。在《水滸傳》里,這是一個常見的交換方式。[6]630-631
從李惠儀的分析我們可以看到,水滸世界的“義”和“利”是緊密聯(lián)系在一起的,而“義”時常又是以“利”為基礎(chǔ)的。這就基本接近王學(xué)泰提出的“游民所說的‘義’和‘義氣’則接近墨子的主張,他們把‘義’看作利,而且是赤裸裸的個人利益,在《水滸傳》中的‘義氣’就是指白花花的銀子”。事實上,在梁山好漢內(nèi)部,相互的“忠義”和對本集團(tuán)利益的維護(hù),是評判好壞、善惡的最高標(biāo)準(zhǔn)。而在小說中,相互之間的“忠義”又確實有依靠“銀子”結(jié)成的因素在內(nèi)。正因為如此,就出現(xiàn)如李惠儀所說的那樣,“義氣”成了模糊、空洞的東西而失去了正義層面上的道德評判意義。這就難怪李惠儀會說:
梁山的口號是“替天行道”,“濟生民”也偶爾會提及。然而,進(jìn)一步考察這個世界則會發(fā)現(xiàn)這里沒有更高的道義評判。作品開篇,魯達(dá)殺死迫害金翠蓮和其父親的地方惡霸鄭屠,但這種“鋤強扶弱”的事例相對來說實在罕有。[6]629-630
綜合上述英語學(xué)界的批評者對水滸世界道德與價值觀念核心的“義”與“義氣”的分析、研究,對《水滸傳》中的“義”這一概念,我們可以得出這樣的認(rèn)識:
第一,梁山好漢的“義”雖然有不求回報的一面,但它和“利”密切相關(guān)。第二,梁山好漢的“義”比較狹隘,雖然他們會幫助陌生人,但主要還是通行于好漢內(nèi)部;第三,與我們常說的“正義”不同,水滸世界的“義”不完全具有道德評判的價值,換句話說它不具備普適性。而從《水滸傳》形成的歷史文化語境以及梁山好漢的總體行事方式來看,水滸英雄所倡導(dǎo)的“義”是出入儒墨兩家的。因其與西方現(xiàn)代“正義”觀提出的思想文化背景差別甚大,兩者處于不同的話語系統(tǒng)之中,因此,筆者認(rèn)為,英語學(xué)界的研究者用西方現(xiàn)代“正義”觀念來批評《水滸傳》所宣揚的“義”,這種行為有一定的價值,但并不完全可取。
[1] 王學(xué)泰.游民文化與中國社會[M].增訂版.北京:同心出版社,2007.
[2] Jin Guan. The values of Mountain outlaws and of Contemporary Gangs[C]//“Women and Men, Love and Power: Parameters of Chinese Fiction and Drama” Sino-Platonic Paper, 2009.
[3] Hsia, Chih-tsing. Classical Chinese Novel: A Critical Introduction[M]. New York: Columbia University Press,1968.
[4] [美]夏志清.中國古典小說[M].胡益民,等.譯.南京:江蘇文藝出版社,2008.
[5] Jenner, “Tough Guys, Mateship and Honour: Another Chinese Tradition.” [J].East Asia History, 1996.
[6] Victor H. Mair editor. The Columbia History of Chinese Literature[M]. New york: columbia university press, 2001.
【責(zé)任編輯 朱正平】
Study on “Yi” in Shui-hu-Chuan among English Academia
XIE Chun-ping
(College of Literature, Gannan Normal University, Ganzhou 341000, China)
The “Yi” in Shui-hu-Chuan is a very complex concept. Its complexity caused a heated debate between critics. Critics among English academia, such as Hsia, Chih-tsing, Jenner, Wai-yee li, make relatively unique interpretation on the concept of “Yi” from the perspective of heterogeneous culture. The purpose of this paper is to discuss the interpretation of “Yi” in Shui-hu-Chuan among English academia.
English academia; Shui-hu-Chuan; “Yi”
I206
A
1009-5128(2015)17-0057-04
2015-06-17
教育部哲學(xué)社會科學(xué)重大課題攻關(guān)項目:英語世界中國文學(xué)的譯介與研究(12JZD016);江西省高等學(xué)校重點學(xué)科建設(shè)項目資助課題;江西省中國語言文學(xué)省級重點學(xué)科招標(biāo)課題
謝春平(1979—),男,江西瑞金人,贛南師范學(xué)院文學(xué)院講師,文學(xué)博士,主要從事比較文學(xué)與比較詩學(xué)、海外漢學(xué)研究。