郭樹林
(北京印刷學院 外語部,北京 102600)
輸入假說
Krashen認為,人類獲得語言的關鍵所在就是學習者得到比現(xiàn)有水平更高一點的可理解性語言輸入.假設學習者的現(xiàn)有水平是i,則下一階段獲得的輸入應該是i+1.如果輸入內容是i+2或i+0都不能取得最佳效果.只要可理解性輸入的量充足,它將自動提供必要的語法[1].
監(jiān)控假說
Krashen認為,人的大腦有潛意識和有意識兩個獨立的語言系統(tǒng).輸出是由潛意識系統(tǒng)驅動的.有意識系統(tǒng)在言語行為中只起監(jiān)控作用.但是語言使用者必須有足夠的時間才能有效地運用語法規(guī)則;使用者的注意力必須集中在所用語言的正確性上;語言使用者必須具有所學語言的語法規(guī)則知識.[2]
大學英語學習者在輸入目標語的過程中通過強化聽、說能力,使學習者獲取英語語感,體現(xiàn)出主動的、有意識學習過程的心理機制和特點,使聽、說能力能夠在監(jiān)控認知機制中得以習得.成年人(高校學生屬于成人)在外語環(huán)境比較缺失情況下聽、說的學習中,強化比例要高于自然習得比例.原因在于外語學習不是零起步,而是以母語為起點.他們的智力發(fā)展已趨完善,概念的獲得已基本上通過母語完成,過了關鍵期后,向兒童那樣自然習得聽、說能力是比較困難的,兒童的語言和身體一樣,還沒發(fā)育成熟,還沒有固化,可塑性強.這也是兒童到了一個新的地方,很快就能說出地道的本地語言的原因.兒童學習語言有沉默期,該沉默期就是語言的輸入過程.而成年人的第二語言學習多表現(xiàn)在學習者對目的語的理解強化訓練過程中.完全不能理解的語言信息好比亂碼,于習得毫無意義.成年人的邏輯思維能力較強,但是對比較抽象的、“只可意會,不可言傳”的語言現(xiàn)象還需憑借不斷地輸入來品嘗和消化.例Itwouldtaketheformulaof Lewis'furthercommitmenttothesportandhislovefor competitiontoliftsomeofthesuspicionfromtrackevents andstoptheerosionofsupportthattheOlympicsbeganto sufferafterSeoul.[3]憑著對運動的持續(xù)奉獻和對競技的熱愛,劉易斯消除了人們對徑賽項目的一些疑慮,阻止了漢城奧運會后民眾對奧運會支持下降的頹勢.期中的formula和erosion兩個詞的含義對二語學習者來說就是一個書讀百遍,其意自見的過程.
美國語言學家Crashen認為,“語言獲得的過程是不斷理解和接受語言符號和信息的過程;只有真正理解了可接受的輸人才能真正擁有語言”.[4]就漢語環(huán)境下的二本高校而言,很多學生的英語大約有20個左右像Howoldareyou?Howmanypeoplearethereinyourfamily?I’mfrom….I’mgoingto….這樣已理解的句式可以進入潛意識系統(tǒng),他們在用這些句式表達時可以不加思考,向母語一樣脫口而出,在夢中也不會說錯.可以像說漢語一樣從大腦系統(tǒng)自動輸出.但是如果用到Haveyouevenbeento….?IfIhad finishedmyhomework,Iwouldhave….等帶有稍復雜一點時態(tài),語態(tài)和語法句式的表達時,就會出現(xiàn)一些困難,但通過有意識監(jiān)控和理解性的反復練習,仍可以進入學習者潛意識系統(tǒng).以此類推,潛意識系統(tǒng)不斷被激活,內化范圍會逐漸加大,學習者的輸出水平也會不斷提高.在漢語大環(huán)境下,通過持續(xù)輸入大量英語可理解性材料,由此走向成功的范例比比皆是,其訣竅是:輸入,輸入,再輸入,繼而就是自主監(jiān)控,自動輸出.
Krashen認為,“專注于語言形式、知道語言規(guī)則,學習者才能保證語言輸入的準確性.”[4]語言的瞬間輸入儲存在學習者的短期記憶中,經(jīng)過反復的語言輸出又轉入長期記憶中.輸出的語言是否符合語法規(guī)范對所學知識的內化過度起著重要的作用.相當一部分學生從很小就開始學英語,到了大學以后,已經(jīng)認識了很多單詞,但所學知識支離破碎,拿筆就寫出Ilikelistenmusic.IfeellearnEnglishishard.等句式.這樣的英語輸出監(jiān)控全無,輸出越多,錯誤越多,迷茫越大,信心越小,興趣越少,標準句法無法固化,不可能形成語感,所學語言的輸入也就成了無規(guī)則可循的詞匯堆積.
劉潤清教授認為:i+l輸人理論是人們通過理解略高于自己目前已經(jīng)習得的語言材料輸人而獲得語言的.只要交流是成功的、可理解的并有足夠的輸人,那么i+l會自動得到提供.把新提供的信息儲存在記憶中,不斷輸出,反復強化,又會輸入新的i+1語言材料,語言就是在這樣一種滾雪球似的模式中獲得的.研究表明,所學內容長期是i+0狀態(tài),學習者肯定會停滯不前;而所學內容大都處于i+2狀態(tài),學生又不能充分理解其中的英語語境和文章的整體組織,往往是輸而不入,興趣索然.學生只有在i+1模式下學習,才能獲得正遷移,激發(fā)靈感,增加自信.保證內容輸之能入.
記憶是學習者對語言輸入進行有效加工自動輸出的必要條件,是對輸入信息進行編碼和儲存的過程.感覺記憶的東西轉瞬即逝,只有馬上進入短期記憶,才不會被新信息所代替.短期記憶的內容,可遵照艾賓浩斯的曲線記憶原理,經(jīng)過不斷的重復、監(jiān)控和輸出儲存到長期記憶中.這些內容通過長期記憶系統(tǒng)中的關聯(lián)作用與原信息聯(lián)系起來以便再輸出時提取.成人學習外語是理性和感性相統(tǒng)一的過程.它需要理念的支撐,更需要艱苦卓絕的輸入刺激訓練.因為在母語確立后的漢語環(huán)境下獲得第二語言,需要在原有的語言模式下強化建立一套新的語言體系,要不斷克服母語的干擾,要主動地為自己發(fā)現(xiàn)和創(chuàng)造新的語言環(huán)境,在強化輸入、記憶和輸出中逐漸形成語感,這是一個功夫積累的過程.
喬姆斯基認為,學習者在獲得第二語言時應通過語法進行監(jiān)控.隨著語言水平的不斷提高,這種監(jiān)控逐漸越來越少.[5]英語學習在語法上的自我監(jiān)控,可以促使學生保持良好的動機和注意力.它有助于學生的英語是“科班出身,”而不是“自學成才.”也就是說學習者通過語法監(jiān)控輸出的英語路子正,進步快,可控性強.在監(jiān)控中,要察覺英語口語在語音、語調、語法、語速等方面所犯的錯誤,對這些錯誤糾正的最好辦法就是重復,改進,再重復,在改進,直到正確和自動的輸出習慣儲存在潛意識之中.
通過現(xiàn)代化設備監(jiān)控即客觀,又方便.如得到老師和聽者的指點,那可謂是得到了真?zhèn)?,不能錯過.只要持之以恒,監(jiān)控的作用便可實現(xiàn).隨著人對語言能動系統(tǒng)的激活,學習者獲得了語感,進入潛意識系統(tǒng)的語言越來越多,正確輸出的比例也越來越大.除了在說,寫之中的監(jiān)控外,也可以把聽的過程從輸入轉為為輸出過程.在聽英語磁帶、英語廣播、看英語電影、電視、玩有英語解說的電子游戲,看有英語解說的NBA籃球比賽時,可反復回放每一個句子,反復跟讀和重復,可根據(jù)記憶自己對自己陳述,也可對同學、老師和周圍的人陳述,經(jīng)過反復輸出,監(jiān)控,激活內化機制,逐漸脫離監(jiān)控,形成語言的自動化.
Swain認為輸出對語言獲得有決定性作用;語言輸入是獲得語言過程中的一個載體,不會成為習得語言的終極目標.只有將獲得的輸入性知識經(jīng)過不斷訓練,不斷輸出,循環(huán)往復才可以轉換成程序性知識,最后成為內化知識.[6]實踐證明這是在非目標語環(huán)境下獲得二語的唯一途徑.
輸出驅動使輸入易于轉化為程序性知識,有利于語言體系的拓展,輸出和輸入的緊密結合更具有交際的真實性.輸入是輸出的來源,輸出是輸入的結果.在大量的語言輸入之后,學習者就有了熟讀唐詩三百首,不會頌來也會吟的感覺.背誦是學習者不斷輸入之后,語言輸出的表現(xiàn)形式之一.背誦是對語音詞匯的記憶,是對句法句型的鞏固,是對語感的內化,是對表達輸出的積淀.背到出口成章,妙語連珠,口語表達就多了幾份自信,書寫表達就有了幾分從容.自信和從容之后是學習者的成就感和滿足感,激勵學習者有更多的輸入,循環(huán)往復,相互驅動,學習者便可獲得足夠的語言刺激而將自己融入其中.
語言輸出是語言輸入的反映形式,即建立起一種新的條件反射.這雖然是一個漸進過程,輸入和輸出也不一定是正比,但也絕不是學一句就僅僅會一句.建構主義心理學認為,二語學習者在學習新的知識時與已經(jīng)儲存在大腦里的舊的知識相融合,當外部刺激發(fā)生新的變化時,學習者就會修改加工其原有的知識結構來適應新的外部刺激.[7]學習者用一個基本句式,根據(jù)需要和不同的詞匯組合,就能表達多種想要表達的意思.這就是人固有的舉一反三,觸類旁通的語言生成能力和主觀能動性.這其中要把目標語,即英語,和學習者的母語,即漢語,分隔開,把英語和具體的事物,感覺,想法以及語境聯(lián)系起來,其主觀能動性會發(fā)揮得更好.
輸入監(jiān)控學習理念是以認知心理學和二語教學基礎理論為依托所進行的一種交叉性及實效性的探索研究.二語習得過程就是可理解性內容的輸入、監(jiān)控和輸出的發(fā)展過程.這一強化過程的實施需要學生的主動性和必要的監(jiān)控.客觀上,中國的英語學習者往往不會主動意識到自己曾經(jīng)輸入過那么多的詞匯,那么多的閱讀,那么多的聽力.只是這些輸入大都是被動的,沒有約束的,沒有主動性的記憶,沒有實時性的監(jiān)控,沒有適當?shù)恼Z言環(huán)境,沒有強烈的外界刺激,輸出也就逐漸弱化了.由此而言,語言知識的輸入不是語言學習的終點,正確的輸出才是輸入的目的所在.
〔1〕王全義.關于輸入假說理論的研究[J].湖北成人教育學院學報,2009(04).
〔2〕李紅霞.淺談克拉申的五大假說對中國外語教學的啟示[J].西安郵電大學學報,2009-維普-所有4個版本.
〔3〕鄭樹棠.新視野大學英語讀下教程第二冊[M].外語教學與研究出版社,P43 http://wenku.baidu.c 2012.
〔4〕Krashen,S.D. TheInputHypothesisIssues&Implications[M].London:LongmanGroupLimited,1985.
〔5〕楊烈祥.外顯語法指導的認知宏處理和微處理模式綜述[J].外語教學理論與實踐,2008(02).
〔6〕陳斌蓉.知識接口之爭及外語教學動態(tài)權衡觀[J].湖南第一師范學報,2008(02).
〔7〕余碧芳.建構主義理論視角下的多媒體大學英語視聽說教學[J].福建師范大學福清分校學報,2009(06).