曹 莉
曹莉/上海海洋大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院講師,碩士(上海201306)。
奧蘇伯爾是美國(guó)當(dāng)代著名心理學(xué)家。奧蘇伯爾認(rèn)為,有意義學(xué)習(xí)的實(shí)質(zhì)是個(gè)體獲得有邏輯意義的文字符號(hào)的意義,是以符號(hào)為代表的新知識(shí)與學(xué)習(xí)者頭腦中原有知識(shí)建立聯(lián)系,從而組成命題網(wǎng)絡(luò),奧蘇伯爾稱這種命題網(wǎng)絡(luò)為認(rèn)知結(jié)構(gòu)。
所謂認(rèn)知結(jié)構(gòu)是學(xué)習(xí)者頭腦里的知識(shí)結(jié)構(gòu),即學(xué)習(xí)者的觀念的全部?jī)?nèi)容和組織。認(rèn)知結(jié)構(gòu)是一個(gè)分層組織的觀念系統(tǒng),這些觀念為新的知識(shí)和概念提供了固著點(diǎn),新的觀念只有在它們能與已有的、起固定作用的觀念聯(lián)系起來(lái)時(shí),才能有效地學(xué)習(xí)。
個(gè)人認(rèn)知結(jié)構(gòu)在內(nèi)容和組織方面的特征稱為認(rèn)知結(jié)構(gòu)變量(邵瑞珍2001:218)。影響知識(shí)遷移的認(rèn)知結(jié)構(gòu)變量有三個(gè),分別是認(rèn)知結(jié)構(gòu)的可利用性、可辨別性以及穩(wěn)定性。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知結(jié)構(gòu)是一個(gè)分層組織的語(yǔ)法系統(tǒng),要想實(shí)現(xiàn)有效的語(yǔ)法知識(shí)遷移,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者頭腦中的認(rèn)知結(jié)構(gòu)必須有可利用性、可辨識(shí)性以及穩(wěn)定性。所謂可利用性,即學(xué)習(xí)者頭腦里的認(rèn)知結(jié)構(gòu)中是否有語(yǔ)法知識(shí)可以建立聯(lián)系;所謂可辨性,即新的語(yǔ)法知識(shí)與同化它的相關(guān)語(yǔ)法知識(shí)的分辨度;所謂穩(wěn)定性,即原有起固定作用的語(yǔ)法知識(shí)的鞏固和清晰程度。外語(yǔ)教材的優(yōu)劣對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)知結(jié)構(gòu)的三個(gè)變量起著至關(guān)重要的作用,在外語(yǔ)教材編寫(xiě)設(shè)計(jì)時(shí),是否考慮到外語(yǔ)知識(shí)結(jié)構(gòu)的特征,會(huì)直接影響學(xué)習(xí)者的認(rèn)知結(jié)構(gòu)的三個(gè)變量,從而影響“教”與“學(xué)”的效果。
知識(shí)分類(lèi)理論從廣義的角度將知識(shí)分為兩大類(lèi)——陳述性知識(shí)和程序性知識(shí)。凡是需要學(xué)生有意識(shí)地回憶出來(lái)的知識(shí)稱為陳述性知識(shí)。陳述性知識(shí)主要以命題網(wǎng)絡(luò)或圖式表征(邵瑞珍2001:64)。
在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,陳述性知識(shí)主要指學(xué)習(xí)者頭腦中的語(yǔ)法知識(shí)網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)。學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)知識(shí)的目的不是機(jī)械地記住孤立的語(yǔ)法知識(shí),而是有效地形成良好組織的語(yǔ)法知識(shí)系統(tǒng)。認(rèn)知心理學(xué)把人的認(rèn)知過(guò)程假設(shè)為信息加工過(guò)程,在信息加工后,學(xué)習(xí)者如果獲得零碎的、無(wú)關(guān)聯(lián)的語(yǔ)法知識(shí),未能形成有序的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),勢(shì)必造成理解或記憶困難,零碎的語(yǔ)法知識(shí)也不利于遷移,影響外語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率。程序性知識(shí)是運(yùn)用概念和規(guī)則解決問(wèn)題的知識(shí)。所謂外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的程序性知識(shí),即如何運(yùn)用所學(xué)習(xí)的外語(yǔ)知識(shí)進(jìn)行“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯”的知識(shí)。
外語(yǔ)學(xué)習(xí)不是純理論性的學(xué)習(xí),既有陳述性知識(shí),也有程序性知識(shí)。陳述性知識(shí)是程序性知識(shí)的基礎(chǔ),程序性知識(shí)是陳述性知識(shí)的目標(biāo)。外語(yǔ)教材的優(yōu)劣決定了學(xué)生的陳述性知識(shí)的可辨性以及程序性知識(shí)的可利用性。
將加涅的層級(jí)說(shuō)理論應(yīng)用于外語(yǔ)教材的內(nèi)容編排設(shè)計(jì)的實(shí)踐中,將對(duì)學(xué)習(xí)者的知識(shí)結(jié)構(gòu)起到優(yōu)化作用,更加利于外語(yǔ)中陳述性知識(shí)和程序性知識(shí)的掌握。
加涅是美國(guó)當(dāng)代著名心理學(xué)家,因其教學(xué)理論而聞名。根據(jù)加涅的學(xué)習(xí)層級(jí)說(shuō),在編制和設(shè)計(jì)教材時(shí),首先要鑒別該學(xué)科的教學(xué)中所要達(dá)到的一系列終極目標(biāo),然后針對(duì)每個(gè)目標(biāo),通過(guò)詢問(wèn)“要學(xué)習(xí)這一任務(wù),學(xué)生必須做什么”來(lái)鑒別各個(gè)子目標(biāo),這一過(guò)程要一直進(jìn)行到令人滿意的精細(xì)程度為止。最后將這些目標(biāo)由低級(jí)到高級(jí)排列成最佳遷移結(jié)構(gòu),以保證在教材中將較低級(jí)的子目標(biāo)放在前面,較高級(jí)的目標(biāo)放在后面,以便在進(jìn)行下一步學(xué)習(xí)之前,每個(gè)子目標(biāo)都已達(dá)到(邵瑞珍 2001:328)。
在進(jìn)行日語(yǔ)教材內(nèi)容編排設(shè)計(jì)時(shí),不僅要分析教材知識(shí)內(nèi)容的邏輯結(jié)構(gòu),還要分析學(xué)生學(xué)習(xí)這些知識(shí)的認(rèn)知過(guò)程。加涅的層級(jí)說(shuō)理論更加符合學(xué)生學(xué)習(xí)發(fā)展能力和認(rèn)知過(guò)程上的特征。從認(rèn)知心理學(xué)上來(lái)說(shuō),學(xué)生學(xué)習(xí)的過(guò)程是舊知識(shí)和新知識(shí)不斷同化的過(guò)程,潛在有意義的新觀念必須在學(xué)習(xí)者的認(rèn)知結(jié)構(gòu)中找到適當(dāng)?shù)耐c(diǎn),新舊觀念相互作用,使原有認(rèn)知結(jié)構(gòu)發(fā)生變化。所以,作為日語(yǔ)教材編者務(wù)必要注意按照層級(jí)性的原則,這樣才能使得學(xué)生認(rèn)知結(jié)構(gòu)中的新舊觀念建立起聯(lián)系。如果教材沒(méi)有按照層級(jí)性的原則來(lái)編寫(xiě),必然導(dǎo)致在學(xué)習(xí)一個(gè)新知識(shí)時(shí),可能沒(méi)有起固定作用的觀念可以利用,沒(méi)有前一個(gè)知識(shí)基礎(chǔ)的鋪墊直接跳入另一個(gè)學(xué)習(xí)對(duì)象,會(huì)讓學(xué)生思維混亂、力不從心,產(chǎn)生厭學(xué)的情緒,從而影響知識(shí)的遷移效果。
所以編者在編排設(shè)計(jì)日語(yǔ)教材時(shí)必須使這些概念語(yǔ)法形成一個(gè)系統(tǒng)性的信息,而不是零散的、孤立的知識(shí)。另外,編者必須重視基本概念、基本句型和語(yǔ)法的解釋,學(xué)生有時(shí)無(wú)法準(zhǔn)確運(yùn)用學(xué)過(guò)的知識(shí),可能是對(duì)一些概念和語(yǔ)法沒(méi)有清晰地掌握。如果外語(yǔ)教材中缺少系統(tǒng)性,未按照層級(jí)性原則來(lái)編寫(xiě),會(huì)讓學(xué)生學(xué)習(xí)的語(yǔ)法缺少條理,陷入混亂,影響學(xué)習(xí)效果。所以編者在對(duì)基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí)解釋時(shí),一定要力求嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確,提高語(yǔ)法概念的可辨別性。另外,可以在教材中增加一些較難理解的概念或語(yǔ)法的練習(xí),加強(qiáng)對(duì)這些概念、語(yǔ)法的理解。讓學(xué)生有一個(gè)清晰的知識(shí)結(jié)構(gòu),為學(xué)生下面的程序性知識(shí)學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。
作為外語(yǔ)教材的編者,必須首先仔細(xì)地研究語(yǔ)法之間的相關(guān)邏輯和聯(lián)系,一定要按照從易到難、從簡(jiǎn)單到復(fù)雜的原則,在編制和設(shè)計(jì)教材時(shí),首先要搞清楚要達(dá)到的終極目標(biāo),然后再設(shè)立子目標(biāo),最后將這些目標(biāo)由低級(jí)到高級(jí)排列成最佳遷移結(jié)構(gòu)。只有這樣,才更便于學(xué)生知識(shí)的遷移,讓學(xué)生建立起清晰的知識(shí)框架。另外,相似的句型盡量放在一起便于學(xué)生歸納和總結(jié),讓學(xué)生有語(yǔ)法的整體感,從而提高外語(yǔ)概念和語(yǔ)法的可辨別性及學(xué)生認(rèn)知結(jié)構(gòu)中的知識(shí)的可利用性和穩(wěn)定性。外語(yǔ)教材必須幫助學(xué)生形成良好的認(rèn)知結(jié)構(gòu),讓學(xué)生的知識(shí)由無(wú)序走向有序,編者要使知識(shí)之間更具邏輯性、系統(tǒng)性,讓學(xué)生構(gòu)建起有序的知識(shí)結(jié)構(gòu),實(shí)現(xiàn)知識(shí)的整體優(yōu)化。
認(rèn)知心理學(xué)核心是輸入和輸出之間發(fā)生的內(nèi)部心理過(guò)程,而學(xué)習(xí)者的文化背景決定了內(nèi)部心理的變化,最終導(dǎo)致語(yǔ)言輸出的變化。因此,文化影響并制約著語(yǔ)言發(fā)展,從而使語(yǔ)言帶有鮮明的民族文化特征,語(yǔ)言理解包含著文化理解。兩種不同的民族語(yǔ)言相交流,實(shí)質(zhì)上是兩種不同的民族文化的交流。Shumann提倡的第二語(yǔ)言習(xí)得理論中強(qiáng)調(diào),第二語(yǔ)言習(xí)得是對(duì)新文化的適應(yīng),學(xué)習(xí)者所屬的語(yǔ)言文化和第二語(yǔ)言文化的適應(yīng)度影響第二語(yǔ)言的習(xí)得。
語(yǔ)言作為文化的組成部分,既是文化的一種表現(xiàn)形式,又是一種社會(huì)文化現(xiàn)象。文化決定著語(yǔ)言的指稱內(nèi)容和方式。語(yǔ)言所指稱的對(duì)象是人的文化心理的體現(xiàn),因此它的指稱內(nèi)容與方式是由文化的人和人的文化所決定的(孫煒 2010:113)。
對(duì)異國(guó)文化的理解對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是非常重要的。訓(xùn)練聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的基本技能外,還必須豐富學(xué)生的日本社會(huì)文化知識(shí),培養(yǎng)文化理解能力,為高年級(jí)學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。對(duì)日本社會(huì)及日本人缺乏了解也會(huì)導(dǎo)致即使會(huì)說(shuō)一口流利的日語(yǔ)也會(huì)產(chǎn)生文化沖突的現(xiàn)象。在外語(yǔ)教材編寫(xiě)中,必須依據(jù)語(yǔ)言和文化相結(jié)合的原則,讓學(xué)習(xí)者了解該國(guó)語(yǔ)言的文化特征,避免在語(yǔ)言交際中產(chǎn)生文化沖突。
外語(yǔ)教材的編寫(xiě)是一個(gè)艱巨的工程,它需要編者精心策劃和編寫(xiě),但是一套好的外語(yǔ)教材也同樣會(huì)讓成千上萬(wàn)的學(xué)習(xí)者和教育者從中受益,最終推動(dòng)外語(yǔ)教育的發(fā)展,筆者認(rèn)為我們?cè)诰帉?xiě)外語(yǔ)教材時(shí),要認(rèn)識(shí)到學(xué)習(xí)者認(rèn)知結(jié)構(gòu)的特征,將加涅的層級(jí)說(shuō)理論應(yīng)用教材的內(nèi)容編排設(shè)計(jì)中,將更有利于外語(yǔ)教材編寫(xiě)的系統(tǒng)化及科學(xué)化。
[1]邵瑞珍.教育心理學(xué)[M].上海:上海教育出版社,2001.
[2]燕國(guó)材.教育心理學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2000.
[3]張華.課程與教學(xué)論[M].上海:上海教育出版社,2001.
[4]王紅宇.后現(xiàn)代課程觀[M].北京:教育科學(xué)出版社,2000.
[5]孫煒.社會(huì)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論[M].北京:世界知識(shí)出版社,2010.