王 路
(安徽財經(jīng)大學(xué) 金融學(xué)院,安徽 蚌埠 233030)
改革開放以來,中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展見證了世界環(huán)境的改變,而中國對于了解多國文化的國際化綜合型人才的需求也隨之增大.無論是國內(nèi)人才市場,還是涉外人才市場,對于懂英語同時精通專業(yè)知識的專業(yè)性人才都十分青睞.根據(jù)2001年教育部《關(guān)于加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》,高等院校應(yīng)當(dāng)積極推動使用英語等外語進(jìn)行教學(xué),利用英語進(jìn)行專業(yè)課和公共課教學(xué),且強調(diào)高新技術(shù)領(lǐng)域的專業(yè),為適應(yīng)我國加入WTO之后的需要的金融、法律等專業(yè)更要注重雙語教學(xué)[1].
我國的雙語教學(xué)主要是指在教學(xué)過程中除了使用中文作為教學(xué)語言之外,還使用除中文之外的第二種語言進(jìn)行學(xué)科教學(xué)的一種做法[2],在大多數(shù)情況下,我國高校開展的都屬中文與英語相結(jié)合而進(jìn)行的雙語教學(xué).由于系統(tǒng)性地使用母語與另一種外語作為教學(xué)語言進(jìn)行教學(xué)活動,學(xué)生能夠在語言、專業(yè)知識甚至另一種文化背景下獲得自然而然的成長,進(jìn)而更好地成為滿足國家需要的有外語應(yīng)用技能的復(fù)合型人才.因此,雙語教學(xué)的有效開展有利于學(xué)生對前沿科學(xué)知識的獲取、對英語水平的提高及對國際通用的專業(yè)英語術(shù)語的掌握;也有利于培養(yǎng)國際化的專業(yè)人才,提升國際間的文化、技術(shù)交流與合作.
“金融衍生證券”主要講授的是金融衍生品市場中的各類金融衍生品,是金融工程專業(yè)的一門重要的專業(yè)課.從課程的角度來看,本課程能夠讓學(xué)生學(xué)會利用多角度看待衍生品交易,相對于普通中文課更能夠拓寬學(xué)生的知識面.而從大環(huán)境看,由于我國衍生品的創(chuàng)新與交易規(guī)模發(fā)展迅速,衍生品市場卻不夠成熟,亟待專業(yè)化程度高且易于接受發(fā)達(dá)市場成熟經(jīng)驗的年輕人的加入:這要求高校需要廣泛借鑒國際經(jīng)驗,培養(yǎng)能夠滿足未來國家及區(qū)域發(fā)展、適應(yīng)國際競爭力的專業(yè)人才.在這些背景下,針對本課程進(jìn)行雙語教學(xué)則成為適應(yīng)專業(yè)知識的更新?lián)Q代、培養(yǎng)合適的專業(yè)人才的良好途徑.
大學(xué)公共英語和專業(yè)雙語同屬語言教學(xué),其教學(xué)目標(biāo)均為提高學(xué)生語言能力,不同之處在于,專業(yè)英語同時也屬于專業(yè)教學(xué)的范疇.大學(xué)英語課是針對非英語專業(yè)學(xué)生的基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí),其教學(xué)目標(biāo)主要為培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力,并通過英語訓(xùn)練培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力,與專業(yè)課銜接不大.專業(yè)英語以專業(yè)內(nèi)容為依托,為某種特定專業(yè)學(xué)科領(lǐng)域開展英語教學(xué),這種教學(xué)對知識的完整性和系統(tǒng)性不作要求,其核心目標(biāo)是學(xué)習(xí)與專業(yè)相關(guān)的英語詞匯、句法及原文等,通過這種教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生在專業(yè)領(lǐng)域用英語交流的能力.雙語教學(xué)則屬于專業(yè)教學(xué),在教學(xué)過程中,英語除了以學(xué)習(xí)對象的面目出現(xiàn),還成為教學(xué)工具協(xié)助學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)知識.開展雙語教學(xué)的目的在于通過英語教學(xué)獲得前沿學(xué)科知識.學(xué)科知識和語言能力的雙豐收是我國高校雙語教學(xué)的出發(fā)點和歸宿,也成為檢驗雙語教學(xué)是否成功的唯一標(biāo)準(zhǔn)[2].
從以上概念可以看出,公共英語的教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生的英語溝通和英語理解能力,專業(yè)英語則培養(yǎng)學(xué)生在某一專業(yè)上的英語交流能力及理解能力,為專業(yè)課的深造打下良好的基礎(chǔ).這兩種英語教學(xué)共同構(gòu)成了學(xué)生大學(xué)階段的英語學(xué)習(xí)過程,前者培養(yǎng)了學(xué)生的英語綜合運用能力,后者則培養(yǎng)了學(xué)生在專業(yè)學(xué)習(xí)中的敏感性,減輕學(xué)生在后續(xù)的專業(yè)學(xué)習(xí)和閱讀專業(yè)英文書籍的壓力.兩種英語教學(xué)都屬雙語教學(xué)的基礎(chǔ),雙語教學(xué)的成功開展離不開公共英語和專業(yè)英語的合理開展和有效銜接.從現(xiàn)實狀況來看,雙語教學(xué)以英語為應(yīng)用,以專業(yè)知識為對象進(jìn)行教學(xué),但很多學(xué)生由于在公共英語和專業(yè)英語課程學(xué)習(xí)中詞匯量并未擴充到適宜的程度,這使得雙語教師在教學(xué)中不得不犧牲專業(yè)知識講解的時間,加大專業(yè)詞匯的講解比例.
另外,雙語教學(xué)的教學(xué)目的與公共英語及專業(yè)英語的教學(xué)目的不同,也與大學(xué)生基礎(chǔ)性語言訓(xùn)練要求不相符,再加上大學(xué)生在大學(xué)里學(xué)英語的目的大多停留在“通過四、六級”這個簡單的應(yīng)試目標(biāo),而非通過英語學(xué)習(xí)研讀專業(yè)知識.學(xué)生學(xué)習(xí)目的與學(xué)習(xí)方式的銜接不當(dāng)導(dǎo)致非英語專業(yè)的學(xué)生,在雙語課堂上總是覺得“跟不上”.在教學(xué)實踐中,學(xué)生對于英語教學(xué)的專業(yè)課熱情很高,但部分學(xué)生由于前置公共英語及專業(yè)英語課程學(xué)習(xí)目標(biāo)的偏離和學(xué)習(xí)成果的應(yīng)試化,導(dǎo)致英語實際應(yīng)用能力鍛煉不足,容易產(chǎn)生挫折心理,對學(xué)習(xí)失去信心,無法達(dá)到雙語教學(xué)的最終目的.
在金融衍生證券雙語教學(xué)中,教材選用是及其重要也相對困難的一個部分.本課程選用約翰-赫爾所著的《期權(quán)、期貨及其他衍生產(chǎn)品》(第8版)作教材,該書國內(nèi)只有譯本,并無引進(jìn)原版教材.這就要求授課教師要提前尋找該英文課本的電子版發(fā)給學(xué)生.一方面,英文教材的不易獲得使很多學(xué)生在學(xué)習(xí)之前就打退堂鼓,甚至要求教師更換中文教材進(jìn)行教學(xué).另一方面,本書有很多內(nèi)容是根據(jù)美國衍生品市場事實所著,對于英語國家學(xué)生而言,本身并不具有任何語言難關(guān)及文化差異,而國內(nèi)學(xué)生對一些專業(yè)術(shù)語的命名規(guī)則甚至美國衍生品市場沒有概念,無法跳過其中的語言、文化差異直接學(xué)習(xí)衍生品知識.這也造成了雙語教材選擇的另一重困難.
實際上,其他金融類雙語課程,在教學(xué)選材上也存在疑惑.究其原因,除了學(xué)生語言障礙,不愿或不能閱讀生詞量較多的書籍之外,另一個原因就是如何達(dá)成最優(yōu)教學(xué)效果的問題了.單純從達(dá)成教學(xué)目標(biāo)的角度來看,由于金融、金融工程的大多數(shù)前沿理論都源自于歐美發(fā)達(dá)國家的高校與金融市場,源自于這些國家的原版教材知識內(nèi)容新且實用性強,在金融類雙語課程中使用是最合適不過的.然而,合適的原版教材較難找到.首先,很多原版教材出版量低,必須通過一定的渠道預(yù)訂才可購買.其次,即便原版教材訂購方便,其高昂價格也令學(xué)生難以承受.再次,還有一些原版教材國內(nèi)并無引進(jìn),僅有中文譯本.中文譯本的教材價格合適,學(xué)生易于接受,但教師在教學(xué)中往往無法達(dá)到英文教學(xué)的最終目的,且英文翻譯本身就有一次翻譯人員對教材的消化理解和再表達(dá)的過程,起不到以原汁原味的英文講授先進(jìn)學(xué)科知識的目的.此外,即便這些問題都被克服,也可能會出現(xiàn)花重金購買原版書籍卻無法做到融于本土教學(xué)、起不到最佳教學(xué)效果的現(xiàn)象,進(jìn)而形成一種需要汲取國外先進(jìn)知識但部分國外優(yōu)秀教材不適合國內(nèi)教學(xué)的尷尬局面.
師資力量對雙語教學(xué)的教學(xué)效果有很大的影響.提高雙語教學(xué)的效果,需要國家的政策支持、雙語教師的努力以及學(xué)生的全力配合.從事雙語教學(xué)的教師應(yīng)當(dāng)同時具有扎實的專業(yè)知識與較強的英語功底,且能夠用英語將專業(yè)知識清晰的解釋出來.
從目前來看,高校雙語教師主要有四種:第一種為資深教授.這類教師教學(xué)經(jīng)驗豐富,研究水平高,知識面寬,也有一定英語水平,但不夠精通.第二種為外籍教師.這類教師精通英語,專業(yè)知識豐富,但因思維方式、文化不同而導(dǎo)致學(xué)生聽課出現(xiàn)困難.且外籍教師對國內(nèi)教學(xué)目標(biāo)、習(xí)慣不甚了解,可能會產(chǎn)生“水土不服”的現(xiàn)象.第三種為英語教師.這類教師英語水平深厚,經(jīng)過學(xué)習(xí)也能具有一定的專業(yè)知識水平,但相對于資深專業(yè)教師而言,專業(yè)知識的缺乏使得原有的教學(xué)計劃難以完成.第四種為“海歸”教師.這類教師海外教育背景使得自身具有中外兩國的文化背景,能夠很好地勝任雙語教學(xué),但數(shù)量太少.
如上所述,高校在選擇雙語教師的路上,應(yīng)當(dāng)選擇那些既具有教學(xué)經(jīng)驗和專業(yè)水平,又精通英語的教師.大多數(shù)高校在雙語教師的選擇上都十分受限,存在所選教師專業(yè)水平與英語水平無法平衡的情況,必然會帶來專業(yè)教學(xué)和英語教學(xué)不平衡的狀況,偏離雙語教學(xué)的初衷.一方面來看,由教學(xué)經(jīng)驗豐富的資深教師講授雙語課程,能夠達(dá)到教育的目的,但英語水平的相對缺乏,影響了學(xué)生的聽課效果;另一方面來看,由于雙語教師的缺乏,高校不得不減少雙語課程的開展,影響了雙語教學(xué)計劃的順利實施.
國外的雙語教學(xué)起步早,如今的雙語教學(xué)模式不只局限于單個課程,而是貫穿在學(xué)生的整個學(xué)習(xí)階段,主要有三類:沉浸式雙語教學(xué)、保持型雙語教學(xué)模式與過渡型雙語教學(xué)[4][5].這些成熟模式分別在亞洲、歐洲等國家不斷應(yīng)用,起到了很好的效果.我國高校在不斷的吸收這些優(yōu)秀模式并將其與自身條件相結(jié)合而使用的模式也有不少,其中,按照課堂授課的中英文比例來分類有三種.第一種是完全外文講授的沉浸型,這種模式下教材、課堂板書以及講授均使用英文,且學(xué)生在完成課堂課后作業(yè)、回答教師提問時都需要使用英文,將整個課堂沉浸在英文環(huán)境中,這種模式對教師及學(xué)生的要求都很高.第二種是中英文混合型,這種模式要求教師上課時同時使用中英文.具體來看,中英文混合型可分為兩種子類型.一是采用英文原版教材及課件,但是課堂講授及板書仍然使用中文;二是板書、課件均使用中文,僅教材使用英文教材.第三種是中英文過渡型教學(xué),這種模式在課程開始時使用母語教學(xué),然后逐漸增加使用外語的時間,直至完全使用外語教學(xué).
每種模式都有自己的優(yōu)缺點,對于雙語教學(xué)模式的探索應(yīng)當(dāng)充分借鑒這些成功模式,在此基礎(chǔ)上構(gòu)建適合本課程的雙語教學(xué)模式:第一,金融衍生證券課程具有邏輯性強、專業(yè)知識較深的特征,學(xué)生一旦落課就不易跟上.在此基礎(chǔ)上使用雙語教學(xué),可能會有陷入語言教學(xué)或偏離教學(xué)初衷的可能.第二,由于本課程為我校大三學(xué)生的專業(yè)課程,除部分學(xué)生英語水平不佳之外,大部分學(xué)生的英語水平都能夠適應(yīng)較高比例的英文講述.綜合以上兩點,比較適合本課程的雙語教學(xué)模式應(yīng)當(dāng)是結(jié)合沉浸型與混合型的過渡型教學(xué):從專業(yè)層面上將過渡型教學(xué)內(nèi)化到本課程教學(xué)之中,使用英文教材與英文課件,開學(xué)之初通過中文講授及板書的混合型教學(xué)引導(dǎo)學(xué)生適應(yīng)雙語課程,逐課增加英文講授及板書比例,引導(dǎo)學(xué)生以英文回答課堂提問.五至六節(jié)課之后開始完全采取沉浸型的全英文教學(xué),僅在學(xué)生不理解時以中文深入探討.
在基于前文所述的雙語教學(xué)模式之上,金融衍生證券的教學(xué)需要多元化的教學(xué)手段.由于這門課程的高專業(yè)性、深度與廣度并重的特點,如果整節(jié)課完全以講授的方法去授課,其結(jié)果就是學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不高,更加降低了雙語教學(xué)的效果,再加之這門課程開在金融工程專業(yè)學(xué)習(xí)的第三年,學(xué)生已具備了較豐富的專業(yè)知識,因此在教學(xué)過程中要做到銜接基礎(chǔ)英語教學(xué),加強與學(xué)生的互動,講課時最大限度的使用英語,從而引導(dǎo)學(xué)生理解知識點.這就要求教師在教學(xué)過程中要以學(xué)生為本,采用動口、動腦、動手等啟發(fā)式的教學(xué)方法[6],將教師與學(xué)生的互動、學(xué)生與學(xué)生的互動有效加強,從而豐富教學(xué)形式.舉例來說,在講述遠(yuǎn)期合約的定價時,可以利用案例教學(xué)法,介紹一些國內(nèi)外的相關(guān)案例,配合學(xué)生對前述知識的理解,要求學(xué)生課堂討論案例中的現(xiàn)象,通過討論與教師講授結(jié)合來理解定價知識.
雙語教學(xué)作為一種先進(jìn)的教學(xué)方式,其開展必然要求教師、學(xué)校與教育政策的妥善配合.只有良好政策的扶持,才能令學(xué)校重視雙語教學(xué),提高教師開展雙語教學(xué)的熱情.因此,筆者認(rèn)為,大到教學(xué)管理制度,小到教學(xué)內(nèi)容的設(shè)置,都需要各個部門積極穩(wěn)妥的配合與支持.
在教學(xué)管理方面,學(xué)校應(yīng)當(dāng)建立健全雙語教學(xué)管理制度,合理、科學(xué)的制定雙語教學(xué)工作量的計算方法以及雙語教學(xué)的評估方式等政策,調(diào)動教師的積極性,保證雙語教學(xué)質(zhì)量[7].
在課程設(shè)置方面,雙語教學(xué)要需要考慮到專業(yè)知識的連貫性和完整性,避免課程內(nèi)容的重復(fù)與遺漏,使雙語課程貫穿于學(xué)生的整個學(xué)習(xí)階段,成為學(xué)生學(xué)習(xí)中正常的環(huán)節(jié).在開展專業(yè)雙語課程之前,應(yīng)當(dāng)為學(xué)生開展專業(yè)英語課程,打好英語基礎(chǔ),而在開展雙語課程之中也要注意學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣.具體來說,在金融衍生工具課程的課程設(shè)置上,既要遵循本專業(yè)課程設(shè)置的基本原則和習(xí)慣,又要考慮到本課程獨有的特點,量身定制教學(xué)計劃.
在課堂講解方面,一來應(yīng)當(dāng)避免過多采用中英文交替講述知識點或為照顧聽不懂的學(xué)生放慢課程進(jìn)度,導(dǎo)致講解過程不緊湊、邏輯性差且影響整體教學(xué)進(jìn)度.二來對于同專業(yè)內(nèi)的不同課程中的重合部分,應(yīng)當(dāng)在其中一個課程中著重講解,而在另一課程中減輕其教學(xué)分量.比如,筆者在教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn),由于之前課程當(dāng)中有涉及過類似知識,學(xué)生對于金融市場的種類十分了解,因此,對于金融市場的教學(xué),在教學(xué)中應(yīng)當(dāng)一筆帶過,而對學(xué)生未曾接觸過的新知識點進(jìn)行重點講述,深化教學(xué)精度與廣度.
我國高校開展雙語教學(xué),既是國家政策支持所在,也是高等教育發(fā)展的必然方向.雙語教學(xué)是培養(yǎng)高素質(zhì)專業(yè)性人才的有效途徑,也是高校開展素質(zhì)教育、提升畢業(yè)生競爭力的良好方法.優(yōu)秀的教學(xué)團(tuán)隊?wèi)?yīng)從學(xué)科內(nèi)容、教學(xué)模式、教師配備、學(xué)生能力等方面出發(fā),加強雙語教學(xué)課程建設(shè),采用積極有效措施推動雙語教學(xué)的實施,并根據(jù)教學(xué)過程及時總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn),促使雙語課程規(guī)范化.
〔1〕中華人民共和國教育部.教育部關(guān)于印發(fā)《關(guān)于加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》的通知[EB/OL].[2001-8-28].http://www.moe.edu.cn/publicfiles/business/htm lfiles/moe/moe_1623/201006/88633.htm l.
〔2〕周恩,丁年青.大學(xué)英語教學(xué)與雙語教學(xué)的銜接:現(xiàn)狀與思考[J].外語界,2012(4):68-96.
〔3〕王玲玲,黨軍,許紅.高校本科生《醫(yī)學(xué)影像學(xué)》雙語教學(xué)的實踐與思考[J].包頭醫(yī)學(xué)院學(xué)報,2013,30(4):118-119.
〔4〕吳諾天.“國際金融”雙語教育現(xiàn)狀及改革探索[J].科教文匯,2014(276):32-33.
〔5〕付云.《貨幣銀行學(xué)》雙語教學(xué)實踐與思考——以泉州師范學(xué)院經(jīng)濟學(xué)專業(yè)為例[J].時代教育,2014(11):161-162.
〔6〕李文麗.雙語教學(xué)的效果分析與改善途徑[J].遼寧教育研究,2006(6):60-61.
〔7〕徐勤,張兢,張杰.雙語教學(xué)課程建設(shè)和發(fā)展研究[J].中國電力教學(xué),2011(16):86-87.