謝曉(重慶師范大學(xué) 外國語學(xué)院,重慶 401331)
論《給一位交臂而過的婦女》的現(xiàn)代性
謝曉
(重慶師范大學(xué)外國語學(xué)院,重慶 401331)
波德萊爾被認為是法國象征派詩歌的先驅(qū),法國19世紀最著名的現(xiàn)代派詩人,本文試從其代表作《惡之花》中《給一位交臂而過的婦女》這首詩,從男主人公“我”這個“浪蕩子”詩人形象體現(xiàn)的現(xiàn)代性進行解讀,以期對波德萊爾身體力行的“現(xiàn)代性”有更深刻的認識和理解。
波德萊爾;給一位交臂而過的婦女;現(xiàn)代性
夏爾·皮埃爾·波德萊爾(Charles Pierre Baudelaire,1821-1867),法國象征派詩歌的先驅(qū),法國19世紀最著名的現(xiàn)代派詩人,以詩集 《惡之花》(Les fleurs du mal)留名后世。波德萊爾之所以被稱為西方現(xiàn)代派詩歌的鼻祖,是由于他給近代西方詩歌開創(chuàng)了一個新時代,本文以《惡之花》詩集中《給一位交臂而過的婦女》一詩為例,對詩中男主人公“我”這位游蕩在19世紀的巴黎的詩人形象進行解讀,以期對波德萊爾所提倡和踐行的“現(xiàn)代性”有更深刻的認識。
在《給一位交臂而過的婦女》這首詩中,男主人公“我”隱藏在詩句的字里行間,若隱若現(xiàn),在描寫女主人公的過程中,這一形象得以顯現(xiàn),并在讀者讀完全詩后,“我”的形象從詩中走出?!督o一位交臂而過的婦女》全詩如下:
給一位交臂而過的婦女
波德萊爾(錢春綺譯)
大街在我的周圍震耳欲聾地喧嚷,
走過一位穿重孝、顯出嚴峻的哀愁、
瘦長苗條的婦女,用一只美麗的手
搖搖地撩起她那飾著花邊的裙裳;
輕捷而高貴,露出宛如雕像的小腿。
從她那像孕育著風(fēng)暴的鉛色天空
一樣的眼中,我像狂妄者渾身顫動,
暢飲銷魂的歡樂和那迷人的優(yōu)美。
電光一閃……隨后是黑夜!——用你的一瞥
突然使我如獲重生的、消逝的麗人,
難道除了在來世,就不能再見到你?
去了!遠了!太遲了!也許永遠不可能!
因為,今后的我們,彼此都行蹤不明,
盡管你已經(jīng)知道我曾經(jīng)對你鐘情?。?]
筆者試從詩中男主人公“我”這個“浪蕩子”作為現(xiàn)代都市的震驚體驗者、大都市精神生活的窺視者、審美現(xiàn)代性的實踐者三個方面對波德萊爾身體力行的“現(xiàn)代性”進行解讀。
波德萊爾是一位城市詩人,或者可稱為巴黎的詩人。他把現(xiàn)代都市引入詩歌,描寫巴黎的風(fēng)光和生活在城市人們的生活。獨自漫步閑逛的詩人邂逅陌生、迷人、優(yōu)雅、嚴峻,穿戴“飾著花邊的裙裳”的巴黎都市女子,這是完美而典型的都市實踐,這錯失的邂逅是一種城市經(jīng)歷,是在現(xiàn)代大都市生活里獨有的經(jīng)歷。
詩歌首句便是“大街在我的周圍震耳欲聾地喧嚷”,都市嘈雜、忙碌、熙攘的背景呈現(xiàn)眼前,而“震耳欲聾”四個字更加重一種壓迫感:生存于都市的現(xiàn)代人在發(fā)達資本主義工業(yè)文明包圍和“狂轟濫炸”之下所遭受的現(xiàn)代性壓抑躍然紙上。
詩中,“交臂而過的婦女”實際上隱喻著現(xiàn)代都市和都市中人群的“美”與“謎”?!八鹑绲裣竦男⊥取焙退恰霸杏L(fēng)暴的鉛色天空一樣”的眼神,讓詩人狂熱顫栗,“像狂妄者渾身顫動”?!半姽庖婚W……隨后是黑夜”,由“驚顫”到“黑夜”,這便是現(xiàn)代都市生活最真切的體驗和經(jīng)歷:在詩人筆下,“我”與“她”并沒有相互交流,更談不上彼此理解,雖有渴慕,卻不能產(chǎn)生愛情。這種缺乏交流、瞬間閃現(xiàn)的意義,難以給人慰藉。擦肩而過的現(xiàn)代都市人,只在目光相遇的一剎那得到一種電擊般的愉悅,隨后一切成空。這樣的“美”,其初現(xiàn)便是永訣。它的無法抗拒的瞬時性,帶給人的與其說是歡悅,倒不如說是惆悵。
盡管詩人一直在強調(diào)那偶然邂逅的女子的優(yōu)雅與哀婉,但是整首詩所要表現(xiàn)的卻不盡是優(yōu)雅與哀婉,而是詩人最具特色的驚顫之感,感受漫步于人群所帶來的“驚顫體驗”:不斷遭際新的東西,又不斷做出快速反應(yīng)[2]。本雅明曾精彩論述道,“不是把人群當作一種對立的、敵對的因素來體驗,正是人群給城市居民帶來了迷人的形象。都市詩人的歡樂在于那種愛情——不是 ‘一見鐘情’(love at first),而是‘最后一瞥之戀’(love at last sight)。這是一種再也不會重逢的別離,這種別離就發(fā)生在這首詩中出現(xiàn)著迷的一瞬間。因此,這首十四行詩提供的是一種驚顫形象,一種具有災(zāi)難性的形象。這樣的形象反映了詩人感受的實質(zhì)。使身體在驚顫中縮緊的——像一個精神病人一樣縮緊 (crispecomme un extravagant)——并不是那種每一根神經(jīng)都觸到了愛欲的精神快樂,而更是那種性沖動?!保?]這種獨具現(xiàn)代性的“驚顫體驗”和詩意的契合正是全詩的題旨所在。
在波德萊爾詩作中,巴黎第一次成為抒情詩的題材。他的詩不是家鄉(xiāng)頌歌,而是這位寓言者凝視巴黎的目光,一位異化者的目光。那是休閑逛街者的凝視,這些人給正在到來的大城市中那種令人生厭的生活方式灑上一抹撫慰的光彩[2]。波德萊爾置身巴黎這座19世紀的都市,擁擠的城市充滿夢幻,現(xiàn)代生活的瞬息萬變令他驚奇。他樂此不疲地在人群中閑逛、發(fā)現(xiàn)那些驚鴻一瞥式的奇景與艷光。
詩中的“我”這個形象,首先是以一個觀者的身份出現(xiàn)的,作為人群中的人(Man of the crowd),他閑適地穿梭于工業(yè)化的都市街頭,不斷地走進人群,去體驗、去歷險。在“我”漫無邊際的窺視下,都市成了風(fēng)景,巴黎也成為抒情詩的主題[2]。
作為人群中的人,“我”對待城市的態(tài)度是矛盾的。正如董洪川在《技術(shù)化語境與審美的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型——關(guān)于西方現(xiàn)代派文學(xué)發(fā)生的現(xiàn)代性闡釋》中闡釋的那樣:“藝術(shù)家們對于城市始終心懷一種矛盾性態(tài)度。一方面,城市的活力、變化、自由以及多樣性和流動性對他們來說充滿誘惑;另一方面,城市的不確定性、變化性、陌生感又讓他們感到困惑、孤寂與無奈。到了現(xiàn)代主義時期,由于工業(yè)文明的進一步發(fā)展、社會組織系統(tǒng)的進一步強化,個人受到了空前的擠壓,城市的負面效應(yīng)更加凸顯出來。因而,城市更多地成為藝術(shù)家們批判的對象?!保?]所以,對于人群,他們不是一種融入,而是疏離。他們身處于人群之中,但又將自己疏離于人群之外;他們處于人群的中心卻又遠離人群。詩中的“我”只因那麗人電光火石的驚鴻一瞥,便“像狂妄者渾身顫動,暢飲銷魂的歡樂和那迷人的優(yōu)美”,詩人內(nèi)心爆發(fā)出一種“如獲重生”的狂喜,讓詩人內(nèi)心產(chǎn)生巨大的“顫動”。從中不難看出,“我”只是在人群中尋求一種“驚顫”體驗,以富有現(xiàn)代意味的觀看方式——移動的凝視,將視線集中在這些流動的,都市生活中司空見慣的一般事物上,敏銳地抓住這些事物短暫的特質(zhì),又能從稍縱即逝的瞬間中衍生出永恒。都市生活最深刻的一種體驗?zāi)^于這種陌生人的擦肩而過,它的典型特質(zhì)就在于它的稍縱即逝、隱而不顯的短暫性。
在《大都會與精神生活》一文中,齊美爾寫道:“都會性格的心理基礎(chǔ)包含在強烈刺激的緊張之中,這種緊張產(chǎn)生于內(nèi)部和外部刺激快速而持續(xù)的變化。人是一種能夠有所辨別的生物。瞬間印象和持續(xù)印象之間的差異性會刺激他的心理?!保?]這是大都市所創(chuàng)造的心理狀態(tài)。正是這種瞬間印象對人的持續(xù)作用,使時代都市人同城鎮(zhèn)和鄉(xiāng)村的人們迥然不同,后者置身于一種穩(wěn)定、慣常和緩慢的節(jié)奏中,而前者則生活在縱橫交錯的街道,經(jīng)濟、職業(yè)和社會生活的迅猛發(fā)展和形態(tài)多樣中,快速轉(zhuǎn)換的影像,一瞥之中捕獲的鮮明差異以及突如其來的強烈刺激[5]。
浪蕩子就是在這些反復(fù)無常、變動不安的都市生活中捕捉風(fēng)景,窺視人群的人。本雅明說,人群中這位熱情的觀察者,像是不自愿的偵探,或者速寫畫家,記下一閃而過的“靈光”(Aura),把他們固定成永久。浪蕩子“享受著既保持個性又充當他認為最合適的另外一個人的特權(quán)。他像借尸還魂般隨時進入另一個角色。對他個人來說,一切都是敞開的;如果某些地方對他關(guān)閉,那是因為在他看來,那些地方是不值得審視的?!保?]在這種關(guān)閉和敞開的過程中,人群成為浪蕩子隱蔽的意象,“他人”在注視的目光之外,成為一個個可代入、可置換的符號。
這也足以解釋,為什么在波德萊爾的作品中很少能夠找到對“大眾”的描述。相反,倒是富于象征意味的個體在按照詩人的主觀理解而被夸張扭曲后形成詩歌里的一個個意象,比如本首詩中,作為捕捉不到的愛的表現(xiàn)的“交臂而過的婦女”。面對人群,波德萊爾反而退避回到自己的內(nèi)心,“窺視”成為一個指向內(nèi)在世界、而非外部秩序的行為。
在此意義上,詩人完成了一次自我意識的強化,這種逆世而行的對抗建構(gòu)了一個隱遁于人群,又把自己于人群中抽離出來的特立獨行者的形象。
艾倫·斯溫伍德在《現(xiàn)代性與文化》中說道:“現(xiàn)代性來源于城市生活?!保?]波德萊爾的現(xiàn)代性是在19世紀法國的都城巴黎中找到的。浪蕩子、巴黎拱廊街、街頭雕塑、商品展覽館等共同構(gòu)成了19世紀巴黎的現(xiàn)代性群體意象以及由此帶來的一種偶然、新奇、震驚、轉(zhuǎn)瞬即逝、斷裂不連續(xù)的現(xiàn)代性體驗。
本文的“現(xiàn)代性”特指在19世紀上半葉作為一種審美概念的現(xiàn)代性。19世紀的波德萊爾從美學(xué)的角度明確提出“現(xiàn)代性”的問題,他在《現(xiàn)代生活的畫家》中曾對“現(xiàn)代性”下了一個經(jīng)典的定義:“現(xiàn)代性就是過渡、短暫、偶然,就是藝術(shù)的一半,另一半是永恒和不變?!保?]他的現(xiàn)代性概念的核心就在于“現(xiàn)時的新異性”[8],這里突出了現(xiàn)代性短暫、易逝、偶然的特征。
本詩中的核心形象——那位行走在巴黎街頭的陌生、迷人、優(yōu)雅、帶著面紗的麗人,被都市喧囂沸騰的人群神秘地、無聲地帶進“我”的視野。震耳欲聾的大都市的喧嚷、人群在車水馬龍中穿行的驚顫體驗,“我”對瞬間進入眼簾的美的形象的震驚,所有這些聽覺的、視覺的、觸覺的感官刺激,迫使“我”做出即時即刻的反應(yīng)。當那一瞥“突然使我如獲重生”,“我”作為男性的情感欲望被激起的剎那,那婦人已經(jīng)湮沒在人群中。“難道除了在來世,就不能再見到你?去了!遠了!太遲了!”正是一句“永遠不可能”構(gòu)筑了全詩的高潮,情感也達到頂峰。那“交臂而過的婦女”成為都市人群轉(zhuǎn)瞬即逝的經(jīng)典意象,而那“最后一瞥之戀”也被視為現(xiàn)代情感視覺體驗短暫性的典型。卡林內(nèi)斯庫在《現(xiàn)代性的五副面孔》中提到審美現(xiàn)代性的重要轉(zhuǎn)變:“從一種由來已久的永恒性美學(xué)轉(zhuǎn)變到一種瞬時性與內(nèi)在性的美學(xué),前者是基于對不變的、超驗的美的理想的信念,后者的核心價值是變化和新奇。”[9]無疑,波德萊爾是這一轉(zhuǎn)變的先鋒。他從一開始就對現(xiàn)代性的標志性形象——現(xiàn)代都市表現(xiàn)出他獨有的警惕、反思和矛盾心理。把個人的情感體驗、心靈的今昔碰撞和感性的剎那永恒用詩歌表現(xiàn)出來,可以說,波德萊爾是第一個從現(xiàn)代意義上對審美現(xiàn)代性和城市經(jīng)驗進行敘述的學(xué)者。
正是在如此飛速、喧囂、重壓之中的都市浪蕩子——“我”于瞬間中鐘情于這位交臂而過的帶著哀傷的女子,然而,“現(xiàn)代都市生活的特性就是片斷、短暫、新奇和變幻”。在波德萊爾這里,他所表現(xiàn)的不再是人們過去所熟悉的田園牧歌式的家園,而是一個完全陌生、紛亂復(fù)雜的都市拱廊街頭,是一個現(xiàn)代意義的五光十色、光怪陸離的大都市。
在這種意義上,波德萊爾的抒情詩是屬于現(xiàn)代派的,傳統(tǒng)的審美“經(jīng)驗”已經(jīng)死亡,當下的經(jīng)驗只能以破碎、回憶的方式表達出來。
總之,《給一位交臂而過的婦女》作為波德萊爾詩集《惡之花》中的經(jīng)典之作,詩中的“浪蕩子”形象與波德萊爾所推崇和踐行的“現(xiàn)代性”有著密不可分的關(guān)系。波德萊爾穿梭在19世紀巴黎的拱廊街頭,他在與人群的擦肩而過的驚顫體驗中,捕捉現(xiàn)代都市生活的細節(jié)與靈動,營造出一種獨特的詩歌意境,把稍縱即逝的情感體驗與現(xiàn)實世界契合,使現(xiàn)代人獲得啟示,尋找到屬于自己的精神空間。
[1]夏爾·皮埃爾·波德萊爾.惡之花巴黎的憂郁[M].錢春綺,譯.北京:人民文學(xué)出版社,1991:65.
[2]瓦爾特·本雅明.發(fā)達資本主義時代的抒情詩人[M].王才勇,譯.南京:江蘇人民出版社,2005:43,180.
[3]董洪川.技術(shù)化語境與審美的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型—關(guān)于西方現(xiàn)代派文學(xué)發(fā)生的現(xiàn)代性闡釋.中美詩歌詩學(xué)協(xié)會第一屆年會論文集[C].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2013:5.
[4]齊奧爾格·西美爾.時尚的哲學(xué)[M].費勇,等.譯.北京:文化藝術(shù)出版社,2001:186
[5]陶東風(fēng).文化研究[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2006:110.
[6]蘇文健.本雅明的“靈韻”:在視覺文化的對照下[J].東方論壇,2013(1).
[7]艾倫·斯溫伍德:現(xiàn)代性與文化[A].周憲.文化現(xiàn)代性精粹讀本[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2006:58.
[8]波德萊爾.1846年的沙龍:波德萊爾美學(xué)論文選[M].郭宏安,譯.桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2002:424.
[9]MateiCalinescu.Five Faces of Modernity[M].Durham:Duke University Press,1987:2.
責(zé)任編輯 閆桂萍
The Modernity of“To A Women Who Is Brushing past Him”
XIE Xiao
(School of foreign languages&Literature in Chongqing Normal University,Chongqing 401331,China)
Baudelaire is considered to be the pioneer of French symbolism poetry,and the most famous modern poet in France in nineteenth century.This paper tries to interpret the modernity of the hero“I”or “Dandy”in the poem“To A Women who Is Brushing past Him”,from his representative work“Flowers of Evil”,in order to have a more profound understanding and comprehension of the“Modernity”set an example by himself.
Baudelaire;“To A Women Who Is Brushing past Him”;modernity
I106
A
1674-5787(2015)01-0080-04
10.13887/j.cnki.jccee.2015(1).23
2014-11-22
謝曉(1986—),女,河南平輿人,重慶師范大學(xué)外國語學(xué)院在讀碩士研究生,研究方向:英美文學(xué)。