• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      漢意習(xí)語隱喻的文化語義內(nèi)涵與認(rèn)知解讀

      2015-03-19 08:23:48郭彬彬
      關(guān)鍵詞:意大利語習(xí)語隱喻

      郭彬彬

      (中國傳媒大學(xué) 外國語學(xué)院,北京 100024)

      語言不是客觀存在的,是我們與外部世界相互作用的結(jié)果,反映了我們認(rèn)知世界的方式。隱喻不僅僅是一種修辭手法,概念隱喻學(xué)理論認(rèn)為隱喻是由概念知識驅(qū)動的,是人類認(rèn)知客觀世界的一種方略。Lakoff和Johnson在《我們賴以生存的隱喻》[1]一書中,從認(rèn)知的角度運(yùn)用始源域和目標(biāo)域之間的映射及意向圖式理論系統(tǒng)揭示了隱喻現(xiàn)象,使隱喻研究不再限于文學(xué)和修辭學(xué),而正式進(jìn)入認(rèn)知科學(xué)領(lǐng)域。在隱喻的表達(dá)中比較多見的是習(xí)語。習(xí)語,顧名思義是指習(xí)慣用語,是一個國家或地區(qū)的人按照共同的語言習(xí)慣經(jīng)過長時間使用后提煉得出的短語或句子。這類固定詞組或短句在語言的發(fā)展歷史中逐漸形成,具有固定的形式和意義,表達(dá)統(tǒng)一的概念,可以說習(xí)語是語言中最穩(wěn)定、最富有活力的有機(jī)組成部分,是文化內(nèi)涵最豐富、最具民族特色的語料瑰寶。

      在概念隱喻研究領(lǐng)域中,英語和漢語的隱喻對比研究較多,漢語和非通用語的隱喻對比研究較少,研究漢語與意大利語習(xí)語隱喻可以更好地理解羅曼語族的語言、文化和思維方式。本文擬從漢意大習(xí)語意義的生成方式和理解機(jī)制探究意漢習(xí)語隱喻的異同。

      一、漢意習(xí)語隱喻的文化語義內(nèi)涵

      習(xí)語的概念范圍廣泛,包括俗語、諺語、熟語和俚語等,具有“結(jié)構(gòu)的固定性和語義的整體性”[2]。習(xí)語作為人們在長期的使用中固定下來的一種慣用表達(dá)方式,積淀了尤為豐富的文化內(nèi)涵。不同國家擁有不同的地理環(huán)境、社會歷史、人文景觀、生活方式和思維方式,就會在其語言里打上自己獨(dú)特的文化烙印,使其帶有“民族文化屬性”[3]。總而言之,習(xí)語的文化語義內(nèi)涵具有“民族性”“動態(tài)性”和“背景性”。

      (一)習(xí)語隱喻具有民族性

      習(xí)語文化內(nèi)涵的民族性表現(xiàn)為民族文化與人類文化在語義的融合,例如漢語用“巧婦難為無米之炊”來比喻做事缺少必要條件,很難做成,而意大利語中則有“Non puoi fare i mattoni senza la paglia”(直譯:沒有混凝土是做不成磚石的)的說法,源自圣經(jīng)中的典故。例子中漢意兩個習(xí)語都能體現(xiàn)缺少必要條件很難做成事的內(nèi)涵,但同時也體現(xiàn)了不同民族的文化色彩,習(xí)語文化內(nèi)涵的“民族性”也表現(xiàn)為民族文化及其產(chǎn)生的語義特殊性。不同語言各有一批文化限制詞,由于社會歷史文化不同,在另一種語言中找不到相應(yīng)的詞語[4]。例如,漢語中有“春雨貴如油”“潤物細(xì)無聲”的表達(dá),這是由于中國是溫帶大陸性氣候,夏季七八月是雨季,春季的雨不是疾風(fēng)驟雨。而意大利語“l(fā)a pioggia di aprile”(四月雨,或“突如其來,如四月雨”),指春天四月的天氣。該習(xí)語的成因與意大利的地中海氣候有關(guān),意大利位于三面環(huán)海的亞平寧半島,因此四月經(jīng)常有陣雨,而在漢語中“四月雨”沒有類似的內(nèi)涵。

      (二)習(xí)語隱喻具有動態(tài)性

      習(xí)語的文化內(nèi)涵是歷史的積淀,隨著時代的變遷在原有的內(nèi)涵基礎(chǔ)上不斷發(fā)展出新的文化含義,有些習(xí)語中的詞匯發(fā)生詞義擴(kuò)大、縮小或轉(zhuǎn)移,這種新的文化內(nèi)涵具有強(qiáng)大的生命力,也就是習(xí)語文化內(nèi)涵的動態(tài)性。例如,漢語中“黃色”本義是指一種高貴的顏色,自古黃色是帝王之色,漢語中也有“黃袍加身”的說法,而引申義是在某些場合意味著“色情的”含義。而意大利語中的“黃色”除了基本意義外,經(jīng)常有“l(fā)ibro giallo”“film giallo”的表達(dá),字面意是“黃色的書”“黃色的電影”,真正的意思是“偵探小說”“偵探電影”,與漢語中“色情的書或電影”無關(guān)。原因是19世紀(jì)末意大利著名的MONDADORI出版社最早出版的一套偵探小說選用的封面是黃顏色的,因此這樣的表達(dá)方式就被沿用了下來。這一類語言現(xiàn)象既與不同民族的語言文化差異有關(guān),也是習(xí)語語言的文化內(nèi)涵動態(tài)性的體現(xiàn)。

      (三)習(xí)語隱喻具有背景性

      很多習(xí)語的文化意義是在一個民族特定的歷史和社會背景中孕育產(chǎn)生的,例如漢語習(xí)語中很多源自農(nóng)耕文化、佛教和道教文化;而意大利語習(xí)語中有很多源自古希臘神話、基督教文化,這對中國的意大利語學(xué)習(xí)者而言,難以理解原文所表達(dá)的真實(shí)含義和感情色彩。例如,漢語中一些與農(nóng)業(yè)和商業(yè)有關(guān)的習(xí)語隱喻:“種瓜得瓜,種豆得豆”“姜還是老的辣”“有錢能使鬼推磨”這些在意大利語中沒有直接對應(yīng)的隱喻。在宗教信仰方面,由于中意兩國宗教信仰的差異使得漢語和意大利語存在不同的習(xí)語隱喻表達(dá)。例如,意大利語有“bacio di Giuda,parole di Giuda”的說法,字面意是“猶大之吻,猶大的話”。其中“Giuda”源自圣經(jīng)人物“猶大”,喻指:虛偽的友好、口蜜腹劍[5]。而中國人受佛教、道教、儒家等思想影響,因此漢語有“玉皇大帝”“旗人”“跑得了和尚跑不了廟”“當(dāng)一天和尚撞一天鐘”“泥菩薩過江自身難?!钡谋磉_(dá),在意大利語中不存在。而意大利語中特有的表達(dá)有:“il diavolo si nasconde dietro la croce.”[6](惡魔躲在十字架背后),在漢語中也不存在對應(yīng)的文化內(nèi)涵。

      二、漢意習(xí)語隱喻表達(dá)的本質(zhì)及成因

      認(rèn)知隱喻學(xué)是20世紀(jì)80年代至今語言學(xué)界新興的學(xué)術(shù)流派和研究領(lǐng)域,旨在通過隱喻的認(rèn)知方式對語言事實(shí)背后的認(rèn)知規(guī)律作出統(tǒng)一的解釋。習(xí)語作為一種特殊的詞匯現(xiàn)象,不僅僅屬于語言本身的問題,不是語言形式和特殊意義的任意排列和配對,其本質(zhì)是概念性的。習(xí)語的意義不能通過字面意義直接推倒,往往需要通過概念隱喻在習(xí)語字面義與隱喻義之間建立起映射關(guān)系。例如,意大利語中表示“火”的詞是“fuoco”,習(xí)語“Diventare di fuoco”表示“氣憤或羞愧得臉紅”,漢語中有“氣得臉紅脖子粗”的表達(dá),英語有隱喻著作“women,fire and dangerous things”,可見人們是依據(jù)有關(guān)“火”的特定概念隱喻知識,即“火是濃烈的、難以控制時相當(dāng)危險(xiǎn)的”認(rèn)識和解讀上述習(xí)語的喻義。

      習(xí)語隱喻的表達(dá)豐富多彩,其產(chǎn)生的原因也是多種多樣的。由于不同民族的思維方式、文化習(xí)俗不同,因此習(xí)語隱喻作為一種認(rèn)知現(xiàn)象,其形成的原因也與不同民族的語言、認(rèn)知有關(guān)。漢語和意大利語受不同文化背景的影響,在概念隱喻的理解和表達(dá)方面存在相似性和差異性。意漢習(xí)語隱喻產(chǎn)生的原因可以從兩方面加以分析,即認(rèn)知的原因和語言的原因。

      (一)認(rèn)知的原因

      隱喻性思維是人類認(rèn)識世界的根本方式。隱喻的產(chǎn)生需要經(jīng)過漫長的歷史過程。人類認(rèn)識客觀世界需要借助已知的概念系統(tǒng),并將此映射到未知的領(lǐng)域,以獲得對新事物的理解。中意兩國在漫長的歷史長河中形成了不同的文化習(xí)俗和文化規(guī)約,使得中國人和意大利人在思維中形成了不同的概念系統(tǒng),因此意漢隱喻的表達(dá)也不盡相同。例如,漢語中一些軍事方面的習(xí)語隱喻:“三十六計(jì)走為上計(jì)”“勝敗乃兵家常事”“擒賊先擒王”“知己知彼,百戰(zhàn)不殆”“強(qiáng)將手下無弱兵”等,而在意大利語中不存在一致的隱喻表達(dá)。

      從認(rèn)知的角度來說,人們使用隱喻除了個人表達(dá)感覺和修辭需要以外,更多是一種思維方式,通過感覺兩個事物之間的差異,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)兩個事物之間的聯(lián)系,也就是隱喻的基礎(chǔ)——事物的相似性。具體到常規(guī)性隱喻中為何漢語習(xí)語隱喻有“三十六計(jì)走為上策”,意大利語習(xí)語隱喻有“猶大之吻”(譯為:口蜜腹劍)的說法,我們只能探究其文化成因,即不同民族在軍事、宗教領(lǐng)域的文化規(guī)約不同造成了隱喻表達(dá)的不同。而這些隱喻概念的形成究其原因是建立在原始隱喻基礎(chǔ)上的,原始隱喻具有隱秘性,往往不容易被察覺。

      (二)語言的原因

      在隱喻性語言的結(jié)構(gòu)層面,習(xí)語一般具有固定的結(jié)構(gòu)和語義的整體性。其中結(jié)構(gòu)的固定是指構(gòu)成習(xí)語的語塊順序固定,不能顛倒。如 “timido come coniglio”(膽小如兔,相當(dāng)于漢語的膽小如鼠)不能調(diào)整詞序?yàn)?“coniglio come timido”。語義的整體性是指構(gòu)成習(xí)語的各個語塊從意義上并沒有關(guān)系,不能從單個的詞匯中揣測出詞義。如“bacio di giuda”中的“bacio”和“Giuda”構(gòu)成一個習(xí)語短語,但“bacio”和“Giuda”的本義毫無關(guān)系,前者本義是“吻”,后者是“猶大”。此外,漢意習(xí)語隱喻的產(chǎn)生與隱喻性構(gòu)詞有密切關(guān)系,如詞義的引申、復(fù)合詞的使用以及常用作隱喻的詞等。其中意大利語常見的隱喻復(fù)合詞很多,例如“occhi di mandorle”意思是杏仁的眼睛,即杏仁眼?!癱etriolo del mare”海里的黃瓜,指海參?!癴rutti di mare”海里的水果,指海鮮?!癰orsa di studio”學(xué)習(xí)的包,指獎學(xué)金。“pesce di aprile”四月的魚,指愚人節(jié)?!癘ra legale”合法的時間,指夏令時等。

      通過以上分析不難看出,漢意習(xí)語隱喻的表達(dá)與語言的構(gòu)成有緊密關(guān)系。漢意習(xí)語在語言的結(jié)構(gòu)上具有相對固定性和詞義的整體性。在語言的復(fù)合詞和常用于隱喻的詞中存在許多有趣的構(gòu)詞現(xiàn)象,值得深入研究。

      三、結(jié) 語

      習(xí)語是一個民族的語言精華,是不同民族受歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、文化規(guī)約、價值觀念等方面影響,經(jīng)過長期歷史發(fā)展而產(chǎn)生并固定下來的表達(dá)。習(xí)語隱喻不僅是語言表達(dá)的有效手段,也是人類思維和認(rèn)知的工具。隱喻映射的普遍性有所不同:一些似乎是具有共性的,另外一些是廣泛的,還有一些似乎是某種文化特有的[7]。因此分析不同語言中的習(xí)語表達(dá)將為隱喻理論提供更多的跨語言例證。通過認(rèn)知隱喻學(xué)的相關(guān)理論對漢意習(xí)語隱喻進(jìn)行剖析,從整體上審視意漢習(xí)語隱喻的文化語義內(nèi)涵,探究其背后的成因,將對習(xí)語隱喻對比研究提供多語言研究佐證,有助于更好的理解漢語和意大利語在思維和語言層面上的異同,具有研究的現(xiàn)實(shí)意義。

      [1]LAKOFF G,JOHNSON M.Metaphors We Live by[M].Chicago:University of Chicago Press.1980:105.

      [2]孫毅.認(rèn)知隱喻學(xué)多維跨域研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013:56-62.

      [3]章彩云.語用詞匯語義學(xué)論稿[M].鄭州:河南人民出版社,2008:78-92.

      [4]胡文仲.跨文化交際與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海譯文出版社,1988:125-127.

      [5]周莉莉.意漢翻譯理論與實(shí)踐[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010:70.

      [6]Nuovo vocabolario illustrato della lingua italiana di Giacomo Devoto e Gian Carlo Oli,Vol II[M].Casa Editrice Felice Le Monnier S.p.A.1988:2451.

      [7]LAKOFF,GEORGE.The Contemporary Theory of Metaphor in Andrew Ortony(ed.),Metaphor and Thought[M].Cambridge:Cambridge University Press,1993:202-251.

      猜你喜歡
      意大利語習(xí)語隱喻
      學(xué)唱意大利語作品的基本環(huán)節(jié)
      意大利語在美聲演唱教學(xué)中的運(yùn)用分析
      藝術(shù)家(2020年7期)2020-12-08 09:34:57
      成長是主動選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
      文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
      《活的隱喻》
      民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
      意大利語語言歌曲演唱的語音問題分析
      對《象的失蹤》中隱喻的解讀
      德里達(dá)論隱喻與摹擬
      實(shí)用習(xí)語 話“鳥”
      海外英語(2013年9期)2013-12-11 09:03:36
      話“鳥”
      海外英語(2013年10期)2013-12-10 03:46:22
      習(xí)語自有WAR
      海外英語(2013年2期)2013-08-27 09:36:27
      南川市| 汨罗市| 五原县| 江北区| 宜宾县| 泽库县| 丘北县| 革吉县| 赤壁市| 拉孜县| 琼海市| 澳门| 水富县| 聊城市| 泰来县| 玉树县| 孟连| 达孜县| 海口市| 淮滨县| 瑞昌市| 新巴尔虎右旗| 康乐县| 贵溪市| 如皋市| 长阳| 西畴县| 清徐县| 华亭县| 武陟县| 绿春县| 厦门市| 托克逊县| 土默特左旗| 彰化市| 石家庄市| 临桂县| 秦皇岛市| 通化市| 茶陵县| 固原市|