• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      文學(xué)與影視:從文本到畫(huà)面

      2015-03-18 00:27:14鄭云海
      戲劇之家 2015年3期
      關(guān)鍵詞:原著文學(xué)作品影視

      鄭云海

      (昆明學(xué)院 云南 昆明 650000)

      近年來(lái),隨著影視傳媒工具的日益興盛,影視采用文學(xué)名著作為編劇底本的趨勢(shì)不斷加強(qiáng)。故而影視改編也逐漸成為大眾討論的一個(gè)熱點(diǎn)。

      一、改編的基礎(chǔ)

      文學(xué)作品的影視改編,通俗意義上講,便是把相應(yīng)的文學(xué)著作這種文字藝術(shù),通過(guò)轉(zhuǎn)換而變成影視傳媒這種畫(huà)面藝術(shù)。改編有兩個(gè)條件,一是有原著作為基礎(chǔ),二是具有獨(dú)創(chuàng)性。我們知道,文學(xué)作品與影視傳媒本身就是不同的傳播工具,包括影視傳媒這一領(lǐng)域,同樣還有細(xì)分,比如電視劇及電影。不同的傳播工具,首先在表現(xiàn)手法和表現(xiàn)形式上就會(huì)有不同。再加之改編要求具有獨(dú)創(chuàng)性,必然造成原著與改編作品的“距離感”。這里的獨(dú)創(chuàng)性是有相應(yīng)的界定標(biāo)準(zhǔn)的。首先必須得保證是在原著基礎(chǔ)上,也就是說(shuō)要最大限度地關(guān)注原著。其次才能在一定范圍內(nèi),去考慮影視傳媒這種特殊的傳播工具的需要,作出適時(shí)的調(diào)整。

      文學(xué)與影視本來(lái)是不同的載體,但它們之間可以進(jìn)行改編,就必然存在相似性,兩者之間有共通點(diǎn)、連接點(diǎn)。首先是都具有很強(qiáng)的故事性,具備情節(jié)特征和環(huán)境描寫(xiě)。其次是對(duì)典型人物的塑造,都有共同的表現(xiàn)對(duì)象:以人為中心的社會(huì)生活。這些共通點(diǎn)把文學(xué)與影視連接到了一起,也是因?yàn)樗鼈儯刮膶W(xué)作品與影視傳媒的結(jié)緣成為可能。若換成其他文學(xué)體裁,比如詩(shī)歌、散文等等的改編就會(huì)顯得困難重重了。對(duì)影視而言,故事性就更為重要。影視具有很強(qiáng)的娛樂(lè)性,要充分考慮觀眾的需求,曲折的故事、動(dòng)人的情節(jié)無(wú)疑是贏得觀眾的不二法寶。所以,情節(jié)、故事成為了文學(xué)與影視之間最重要的溝通橋梁。此外,文學(xué)作品與影視都注重人物的塑造。在小說(shuō)中,稱(chēng)之為人物形象;在影視中則稱(chēng)為角色。都要求具備典型性格,能深入人心。總的來(lái)說(shuō),這些因素共同使文學(xué)作品的影視改編成為可能并往更成熟的方向發(fā)展。

      在當(dāng)今時(shí)代,一部影視作品要想被大眾普遍認(rèn)可,能夠被冠以“影視文學(xué)”的殊榮,首先是要能夠運(yùn)用各種先進(jìn)的影視手段制造出優(yōu)良的視覺(jué)畫(huà)面效果,其次在內(nèi)容上,相應(yīng)的故事情節(jié)、主題思想要更加注重其文學(xué)性、思想性以及藝術(shù)性。從這一角度來(lái)說(shuō),影視行業(yè)以文學(xué)作品的改編作為劇本的重要來(lái)源,也是增加其藝術(shù)性、思想性的一大契機(jī)。隨著影視行業(yè)的飛速發(fā)展,人們開(kāi)始愈發(fā)關(guān)注文學(xué)作品影視改編這個(gè)領(lǐng)域。直觀快捷的畫(huà)面藝術(shù)有效吸引了大眾的眼球。更多的導(dǎo)演、編劇也開(kāi)始關(guān)注文學(xué)名著的改編,以期提高自身影視作品的文化價(jià)值,因而二者的結(jié)合越來(lái)越緊密,出現(xiàn)了很多成功改編的作品。但物極必反,過(guò)于白熱化的現(xiàn)象必然會(huì)生發(fā)出很多問(wèn)題。文學(xué)作品的影視改編越演越烈,很多導(dǎo)演及編劇放松了對(duì)自己的要求。首先對(duì)原著的選擇過(guò)于草率,其次在改編的過(guò)程中不尊重原著,不領(lǐng)會(huì)原著思想,肆意刪改情節(jié)內(nèi)容,甚至扭曲原著主題,引起業(yè)內(nèi)人士的不滿(mǎn)。

      二、改編的特點(diǎn)

      (一)擴(kuò)充情節(jié)

      由小說(shuō)改編成電視劇,就得考慮小說(shuō)情節(jié)的選取及擴(kuò)充。首先是對(duì)次要人物的凸顯。為了使故事充滿(mǎn)枝蔓,更加豐富具體。編劇們往往會(huì)絞盡腦汁地發(fā)掘小說(shuō)中一切有可能發(fā)展成情節(jié)的線索,注意小說(shuō)中的一些次要人物,賦予他們更多的情節(jié)故事,與主人翁增加情感糾葛,使得人物關(guān)系更加復(fù)雜,情節(jié)更加引人入勝。其次,對(duì)情節(jié)的內(nèi)容擴(kuò)充還表現(xiàn)在對(duì)細(xì)節(jié)的特殊處理上。情節(jié)和細(xì)節(jié)是形式與內(nèi)容的關(guān)系。如果說(shuō)情節(jié)是骨干,那么細(xì)節(jié)就是血肉。因此要對(duì)情節(jié)進(jìn)行擴(kuò)充,也就需要從細(xì)節(jié)上下手了。編劇們也是通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的刻畫(huà),來(lái)突出主線索故事的。

      對(duì)于改編電視劇情節(jié)的處理,還有一個(gè)比較突出的特點(diǎn)便是使矛盾擴(kuò)大化。增加必要的沖突和矛盾,能夠使劇情更加抑揚(yáng)頓挫,起伏有度,不斷吸引觀眾的注意力。除此之外,編劇在把文學(xué)作品改編為影視的過(guò)程中,一定會(huì)對(duì)感情戲特別敏感。因?yàn)槎嘟菓僖矔?huì)促成矛盾的擴(kuò)大化,所以編劇們會(huì)從小說(shuō)中找到一切有可能發(fā)展成為第三者的諸多人物,然后加大感情糾葛,多些沖突碰撞,以期吸引觀眾的持續(xù)關(guān)注。

      (二)劇情浪漫化

      在商業(yè)氣息濃厚、追求注意力經(jīng)濟(jì)的今天,為了保證收視率,眾多改編小說(shuō)的編劇導(dǎo)演們也不落俗套地開(kāi)始走上偶像劇的道路,或多或少都呈現(xiàn)出“偶像劇”的影子。除此之外,改編影視劇增添的浪漫情懷,還體現(xiàn)在運(yùn)用柔美明亮的燈光、華美的演員服飾、溫馨的場(chǎng)景以及眾多俊男靚女參演等等方面??傊木幍挠耙曉谌缃翊蟊妸蕵?lè)性需求的影響下,通常都呈現(xiàn)出浪漫化色彩鮮明的特點(diǎn)。

      (三)性格溫情化及臉譜化

      電視劇本來(lái)就是一種供大眾娛樂(lè)的工具,是茶余飯后休閑的“消費(fèi)品”。人們普遍都有一個(gè)訴求,期望看到美的、善的、溫暖的人和事。哪怕過(guò)程是艱辛的、困苦的、曲折的,最終都期望看到一個(gè)大團(tuán)圓的結(jié)局。影視主人翁性格的發(fā)展,除了大多被溫情化外,還出現(xiàn)一些臉譜化的人物。在眾多小說(shuō)里,主人翁也多是存在性格缺陷的,但是改編為電視劇后,他們幾乎都被美化甚至于神化了??傊?,文學(xué)作品改編成影視后,為了迎合大眾“寬恕”的審美訴求以及增加劇情看點(diǎn),主人翁們的性格普遍都呈現(xiàn)出了溫情化及臉譜化的特點(diǎn)。

      (四)主題通俗化

      文學(xué)作家們的悲劇意識(shí)往往會(huì)滲透到作品中,通過(guò)語(yǔ)言文字鏗鏘有力地表現(xiàn)出來(lái)。而我們知道,語(yǔ)言文字的力量是不容小覷的,它的復(fù)雜性、多義性以及包容性決定了文學(xué)作品具有超強(qiáng)的思想及藝術(shù)表現(xiàn)力。但是這卻讓影視的編劇和導(dǎo)演們的改編有些無(wú)從下手。影視面對(duì)的是更注重娛樂(lè)性的大眾,知識(shí)水平參差不齊,考慮到大眾的訴求,對(duì)白臺(tái)詞也要盡可能直白通俗一些,雖然有意貼合原著,但很多時(shí)候卻是力不從心。縱觀由文學(xué)作品改編而成的諸多電視劇來(lái)看,幾乎都存在著主題思想被削弱的現(xiàn)象。這也是眾多對(duì)文學(xué)作品影視改編持否定態(tài)度的人所持的觀點(diǎn)??紤]到不同的受眾,文學(xué)作品都要求有很強(qiáng)的藝術(shù)性及思想性,而影視則普遍會(huì)更加理想化、通俗化些。再者,由于文學(xué)作品和影視本身的表達(dá)方式就不同,影視對(duì)主題思想的闡釋過(guò)于簡(jiǎn)單化,甚至于低俗化也是或多或少必然存在、無(wú)法避免的。

      三、改編的得失

      文學(xué)作品與影視傳媒是以無(wú)法相融的兩種藝術(shù)形態(tài)。特別是文學(xué)作品,作為一種以語(yǔ)言文字為依托,具備高藝術(shù)性、思想性及審美價(jià)值屬性的藝術(shù)瑰寶,應(yīng)該保持其“純潔性”。而影視傳媒更多的是以一種消遣、娛樂(lè)的方式存在。文學(xué)作品被改編成影視后,沒(méi)有了原著深刻的文化底蘊(yùn),無(wú)法傳達(dá)出原著對(duì)于人性、社會(huì)的深刻思考,變得通俗,甚至于媚俗。有些影視為了迎合大眾的口味,更多的是以癡男怨女的情感故事為主線,不尊重原著,對(duì)原著造成了“傷害”。而且由于影視的受眾較多,在一定程度上對(duì)大眾形成了錯(cuò)誤的誘導(dǎo)。另有一部分評(píng)論者則是持肯定態(tài)度,認(rèn)為文學(xué)的影視改編是利大于弊。如今影視行業(yè)發(fā)展迅猛,再加之當(dāng)代人們都過(guò)著快節(jié)奏的生活,更多的人不再悠閑地手捧書(shū)卷而是選擇看輕松快捷的影視,這已經(jīng)是有目共睹、不可回避的事實(shí)。文學(xué)已呈現(xiàn)出“邊緣化”現(xiàn)象。在這樣的背景下,文學(xué)作品的影視改編也未嘗不是一個(gè)很好的宣傳出路。通過(guò)影視的播出,更多的觀眾關(guān)注到原著,甚至?xí)催^(guò)來(lái)仔細(xì)研讀原著,這在一定程度上是促進(jìn)了文學(xué)作品的傳播的。

      文學(xué)的影視改編仍會(huì)是無(wú)法抵擋的一股潮流趨勢(shì)。首先,對(duì)于文學(xué)作家們而言,應(yīng)該擺正自己的位置,秉承文學(xué)的特點(diǎn),精心寫(xiě)作,不應(yīng)該為迎合影視而刻意討好。如果作家們自身對(duì)文學(xué)已經(jīng)信心不足,那么經(jīng)典文學(xué)作品會(huì)越來(lái)越稀缺,在影視飛速發(fā)展的趨勢(shì)下,文學(xué)“邊緣化”現(xiàn)象只會(huì)越演越烈。應(yīng)當(dāng)立足于當(dāng)下,守住本色。持有文學(xué)“優(yōu)越感”的專(zhuān)家讀者們,也應(yīng)該理性地對(duì)待影視行業(yè),發(fā)現(xiàn)影視行業(yè)的優(yōu)勢(shì),考慮到影視傳媒的特點(diǎn),公正理性地來(lái)看待改編作品,而非一味聲討。應(yīng)該從新的視角看待“改編”二字。其次,對(duì)于影視行業(yè)而言,編劇和導(dǎo)演在以原著為底本進(jìn)行改編時(shí),雖然可以體現(xiàn)“當(dāng)代意識(shí)”,加以創(chuàng)新,但也要把握好“度”。一定要樹(shù)立尊重原著的思想,使這一思想貫穿于整個(gè)改編過(guò)程中。改編之前對(duì)原著的選擇就要慎重,應(yīng)該在自己的能力范圍內(nèi)選擇相對(duì)適宜的、較容易改編的作品對(duì)象,然后仔細(xì)研讀原著,領(lǐng)會(huì)原著精神。同時(shí)在選角方面也要謹(jǐn)慎,綜合多方因素,盡量做到貼合原著神韻。作為改編影視的演員,事先也應(yīng)該研讀原著甚至是研讀一些對(duì)原著的評(píng)論性文章,借以領(lǐng)悟人物性格特點(diǎn)。在進(jìn)行影視改編時(shí),編劇、導(dǎo)演、演員都應(yīng)該做好充足的準(zhǔn)備,在充分尊重原著的基礎(chǔ)上,才能加以創(chuàng)新。同時(shí),更不能以犧牲原著精神為代價(jià)去片面地追求商業(yè)化利益。

      受先入為主的思想引導(dǎo),更多的評(píng)論者們成為原著的鐵桿粉絲,對(duì)影視作品與原著進(jìn)行一一比對(duì),但凡有所偏差,就會(huì)引起不滿(mǎn)。再加之小說(shuō)是以語(yǔ)言文字為依托來(lái)傳播信息的,由于語(yǔ)言文字的復(fù)雜性、抽象性以及多義性,不同的讀者心目中“塑造”的主人翁都不盡相同,改編為影視后,想象中的人物幻化為實(shí)實(shí)在在的“演員”,這個(gè)時(shí)候往往造成心理落差,也就很難正確理性地看待改編劇作了。小說(shuō)有一定的讀者范圍,也受到文化程度的制約,特別是一些蘊(yùn)含深意需要人們仔細(xì)揣摩的小說(shuō)。更多的人看了小說(shuō)無(wú)法體會(huì)其深意,會(huì)覺(jué)得索然無(wú)味。而電視劇是最大眾化的藝術(shù)。因此,改編時(shí)必須注意它的通俗性甚至于直白性,使之容易為廣大觀眾接受。

      文學(xué)與影視兩個(gè)領(lǐng)域,既不能妄自菲薄,更不能妄自尊大。應(yīng)該守住本色,尊重對(duì)方,然后繼續(xù)尋找二者的“雙贏”渠道。在對(duì)待文學(xué)作品影視改編這一問(wèn)題上,切記要摒棄偏見(jiàn),樹(shù)立好理性思維,這樣才能得出客觀公正的評(píng)判結(jié)果。

      [1]彭吉象.影視美學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.

      [2]郭建斌,吳飛.中外傳播學(xué)名著導(dǎo)讀[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2005.

      [3]鄒紅.影視文學(xué)教程[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2004.

      猜你喜歡
      原著文學(xué)作品影視
      讀原著學(xué)英語(yǔ)(三)
      影視展
      當(dāng)文學(xué)作品扎堆影視化
      文學(xué)轉(zhuǎn)化影視,你需要了解這幾件事
      江南(2022年3期)2022-04-30 08:23:53
      為什么文學(xué)作品里總會(huì)出現(xiàn)“雨”
      漂流瓶
      拔牙
      影視風(fēng)起
      商周刊(2017年11期)2017-06-13 07:32:30
      影視
      水家鄉(xiāng)
      景德镇市| 涟水县| 云和县| 炉霍县| 德庆县| 吴堡县| 板桥市| 黄龙县| 石景山区| 凯里市| 攀枝花市| 金川县| 城固县| 思南县| 敦煌市| 凤冈县| 荔浦县| 临潭县| 苍溪县| 五莲县| 谷城县| 梅州市| 简阳市| 项城市| 洪湖市| 建阳市| 天津市| 临朐县| 洪洞县| 丹寨县| 浙江省| 托克逊县| 湘乡市| 昌乐县| 湘西| 美姑县| 富裕县| 蓬安县| 浑源县| 通城县| 绥中县|