高樹博
(四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院,成都 610064)
世界文學(xué)研究
弗蘭克·莫萊蒂的“世界文學(xué)”思想
高樹博
(四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院,成都 610064)
莫萊蒂借用中心、半邊緣、邊緣一類的結(jié)構(gòu)范疇來構(gòu)建自己的世界文學(xué)體系,以樹型與波型來闡釋世界文學(xué)的歷史形態(tài)和傳播形態(tài),在西方學(xué)界引起了極大爭議。盡管莫萊蒂的世界文學(xué)體系和模型招致了種種批評(píng)和責(zé)難,但他所提出的“世界文學(xué)是一個(gè)問題”的思想仍然值得我們繼續(xù)思考。他對(duì)中國文學(xué)的了解和態(tài)度,實(shí)質(zhì)上表明其世界文學(xué)觀仍具有鮮明的歐洲中心主義傾向,這跟他所宣揚(yáng)的立場是相悖的。在從事世界文學(xué)研究時(shí),應(yīng)該盡力克服潛藏的“我族”中心主義沖動(dòng)??梢哉f,世界文學(xué)是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,而非凝定不變的結(jié)構(gòu)。
莫萊蒂;世界文學(xué);世界體系
2010年希利斯·米勒在上海交通大學(xué)召開的“第五屆中美比較文學(xué)雙邊討論會(huì)”上作主題發(fā)言時(shí)宣稱,“世界文學(xué)的時(shí)代來臨了!世界文學(xué)是當(dāng)前全球化的伴生物。我堅(jiān)定地支持世界文學(xué)這項(xiàng)計(jì)劃”[1]。這個(gè)發(fā)言給我們提供了一些關(guān)于世界文學(xué)的信息。總的說來,米勒認(rèn)為全球化必然預(yù)示著世界文學(xué)時(shí)代的到來。全球化浪潮自然勢不可擋,然而,就此斷定世界文學(xué)必然成形是值得商榷的。雖然區(qū)域與區(qū)域之間的阻隔確實(shí)逐漸在消除,無論在現(xiàn)實(shí)的地理位置上還是在虛擬空間中,全球都連接成同呼吸共命運(yùn)的大家庭,世界文學(xué)也反映了全球化,但全球化文學(xué)與世界文學(xué)畢竟不是一回事。很多學(xué)者并不以“世界文學(xué)”概念來指稱米勒所說的那種狀況,他們更愿意用全球文學(xué)、全人類文學(xué)之類的字眼。阿爾曼多·尼希說:“我們既有與全球市場和大眾文化產(chǎn)業(yè)相一致的‘全球文學(xué)’,又有由眾多不同世界組合而成的一個(gè)‘世界文學(xué)’,這些世界正形成一股合力以抵制不被同化到全球市場和單一語言之中去?!保?]尤里·鮑列夫認(rèn)為,“在21世紀(jì),將形成全人類文學(xué),這種文學(xué)的作品不會(huì)失去其民族特色,不會(huì)失去其立足于民族傳統(tǒng)的根基”[3]。這不止在于術(shù)語使用的問題,重要的是兩者所透露出來的不同認(rèn)識(shí)論、價(jià)值觀。例如,高小康就認(rèn)為,歌德的世界文學(xué)觀實(shí)質(zhì)上表明的是各個(gè)民族的文學(xué)“可以在一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)或模范的引導(dǎo)下共同發(fā)展的一元論文化觀念”[4]。而全球化文學(xué)則是基于20世紀(jì)后半期所形成的殖民主義與民族主義、東方與西方、中心與邊緣的政治對(duì)抗而造成的文化沖突。換言之,它屬于異質(zhì)的文化。無論如何,后馬克思主義文論家弗蘭克·莫萊蒂(Franco Moretti)的世界文學(xué)觀是與全球市場的形成有關(guān)的。他的理論的特點(diǎn)在于,將世界文學(xué)空間視為一個(gè)各種形式相互競爭、爭奪霸權(quán)的權(quán)力場域。這明顯受惠于布爾迪厄的文學(xué)場域論。
提到“世界文學(xué)”這個(gè)概念,我們總繞不開歌德與愛克曼的談話。1827年歌德對(duì)比閱讀中國的傳奇與貝朗瑞的詩歌之后,呼吁德國人跳出自己的狹小圈子,環(huán)視周圍外國民族的情況。他沒有使用同時(shí)代人發(fā)明的“歐洲文學(xué)”一詞,而創(chuàng)造性地用了“‘世界文學(xué)’這個(gè)神奇的詞”[5]。他說:“民族文學(xué)在現(xiàn)代算不了很大一回事,世界文學(xué)的時(shí)代已快來臨了?,F(xiàn)在每個(gè)人都應(yīng)該出力促使它的早日來臨。不過我們一方面這樣重視外國文學(xué),另一方面也不應(yīng)拘守某一種特殊的文學(xué),奉它為模范。我們不應(yīng)該認(rèn)為中國人或塞爾維亞人、卡爾德隆或尼伯龍根就可以作為模范。如果需要模范,我們經(jīng)常要回到古希臘人那里去找,他們的作品所描繪的總是美好的人?!保?]歌德一方面講世界文學(xué),一方面又把古希臘這個(gè)國別文學(xué)作為模范,看起來是自相矛盾的。而且他忽視了其他民族的文學(xué)一樣可以作為規(guī)范。他的博大胸襟依然以歐洲為中心“將世界上一切優(yōu)秀的文學(xué)吸納到他們的視野之中,以為這就是世界文學(xué)”[7]。《歌德談話錄》的這句話是學(xué)界常常引用的,但不要以為它囊括了歌德關(guān)于世界文學(xué)看法的全部。舒爾茨(H.J.Schulz)和雷恩(P.H.Rhein)合編的《比較文學(xué)論文集》把散見于歌德的論著、書信、談話、日記和期刊之中關(guān)于世界文學(xué)的論述輯錄在一起[8],使我們能一窺其全貌。那么,歌德提出該判斷的理由是什么?答案很簡單:民族之間的交流、往來日益頻繁??墒牵@個(gè)簡單的答案,卻建立在一次次血腥戰(zhàn)爭、一場場慘劇之上。尤其是歌德成年后所親歷的那些戰(zhàn)爭,在他心靈上留下了無法磨滅的影響。他對(duì)戰(zhàn)爭的態(tài)度是矛盾的。一方面,他譴責(zé)戰(zhàn)爭使各民族陷入血腥的仇殺和混亂,破壞了各自原本平靜、安寧、獨(dú)立的生活。另一方面,他不得不承認(rèn),戰(zhàn)爭使各民族有機(jī)會(huì)接觸彼此的思想、行為方式,由此“它們在無意識(shí)中吸收、采納,并在不同場合漸漸認(rèn)識(shí)到先前所沒有意識(shí)到的精神和思想上的需要”[9]。當(dāng)然,“歌德還沒有天真到期待——或者是希望——世界各國人民之間有完美的和諧,但是他非常希望借文化了解來提高寬容度,從而使今后的戰(zhàn)爭在惡意和毀滅性上要小于拿破侖一世發(fā)動(dòng)的歷次重大戰(zhàn)爭”[10]。總之,歌德的整體世界文學(xué)觀成為后人思考的起點(diǎn)。同時(shí),人們對(duì)歌德的世界文學(xué)觀也存在著一些誤讀。
有一種看法代表著人們對(duì)歌德思想的普遍誤解:“世界文學(xué)主要研究那些獲得了國際性聲譽(yù)、并在多個(gè)國家被譯介和傳播的各民族文學(xué)經(jīng)典之作。這些作品常常超越了單一民族的文化傳統(tǒng),融合了各民族共有的價(jià)值觀念和審美品味,具有超民族文化認(rèn)同的意義。因此,經(jīng)典性和超民族性對(duì)世界文學(xué)研究具有重要的指標(biāo)作用,也是全球化時(shí)代世界文學(xué)研究的重要內(nèi)容?!保?1]所謂“經(jīng)典”本身就可疑,要確認(rèn)超民族的經(jīng)典、審美趣味更是難上加難。況且,在世界格局極端不對(duì)稱的情況下,西方中心主義的泛濫,往往把平等性變成障眼法、幌子,第三世界的話語、聲音常常被壓制。對(duì)“經(jīng)典”這個(gè)術(shù)語,莫萊蒂持一種批判的態(tài)度,他的野心乃是把大量未讀的非經(jīng)典與世界文學(xué)結(jié)合起來。杰姆遜對(duì)這種誤解有一段十分精彩的澄清,他糾正說,歌德所倡導(dǎo)的“‘世界文學(xué)’指的是知識(shí)界網(wǎng)絡(luò)本身,指的是思想、理論的相互關(guān)聯(lián)的新的模式”[12]47。雖然如此,杰姆遜還是指出該概念在新語境下顯得不夠恰切。因?yàn)?,在新的歷史條件下,各民族不僅僅是有機(jī)會(huì)接觸和溝通,而是在相互融合。在文學(xué)方面,他主張“‘世界文學(xué)’的含義是積極地介入和貫穿每一個(gè)民族語境,它意味著當(dāng)我們同別國知識(shí)分子交談時(shí),本地知識(shí)分子和國外知識(shí)分子不過是不同的民族環(huán)境或民族文化之間接觸和交流的媒介”[12]48。簡言之,杰姆遜認(rèn)為,世界各民族的文學(xué)之間應(yīng)該建構(gòu)起一種雙向互動(dòng)關(guān)系。對(duì)世界文學(xué)內(nèi)涵的革新在大衛(wèi)·達(dá)姆羅什那里表現(xiàn)得更加清晰。達(dá)姆羅什1993年出版的《什么是世界文學(xué)》從流通、翻譯、閱讀三個(gè)層面來定義世界文學(xué)。這三個(gè)視點(diǎn)把世界文學(xué)的所指變得更為具體。對(duì)達(dá)姆羅什來說,不存在一套單一的世界文學(xué)經(jīng)典,也不存在適合所有時(shí)代、所有文本的單一閱讀方式。[13]關(guān)于翻譯的功能,請(qǐng)記住本雅明在《翻譯者的任務(wù)》里的闡述[14]。任何經(jīng)典的審美趣味,要想在不同民族之間廣泛流傳,從根本上來講,都要借助翻譯原書才能完成。
與歌德不同,馬克思和恩格斯則根據(jù)物質(zhì)生產(chǎn)的空前進(jìn)步、資本的瘋狂擴(kuò)張及世界市場的形成,而宣告世界文學(xué)時(shí)代的來臨。他們說:“過去那種地方的和民族的閉關(guān)自守和自給自足狀態(tài)已經(jīng)消逝,現(xiàn)在代之而起的已經(jīng)是各個(gè)民族各方面互相往來和各方面互相依賴了。物質(zhì)的生產(chǎn)如此,精神的生產(chǎn)也是如此。各個(gè)民族的精神活動(dòng)的成果已經(jīng)成為共同享受的東西。民族的片面性和狹隘性已日益不可能存在,于是由許多民族的和地方的文學(xué)形成了一個(gè)世界的文學(xué)?!保?5]可以說,馬克思、恩格斯的宣言為所有的全球化理論奠定一個(gè)基礎(chǔ)。至此,歌德的烏托邦式猜想成功落地,比較文學(xué)學(xué)科也隨之產(chǎn)生。馬、恩與歌德的相同之處在于,他們都未對(duì)“世界文學(xué)”這個(gè)術(shù)語進(jìn)行理論的界定和闡釋。
民族國家空間生產(chǎn)民族文學(xué)。同樣地,世界空間生產(chǎn)世界文學(xué)。那么,是否有世界性的文學(xué)作品呢?文學(xué)的世界性如何理解?莫萊蒂?zèng)]有泛泛地一頭扎進(jìn)這些問題,相反,他的論述乃以具體的文體——小說——為出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn)。它需要大量涉及各民族國家自身的小說資源。由莫萊蒂領(lǐng)銜編撰的《小說》(由意大利語五卷本壓縮、翻譯成英語兩卷本)實(shí)質(zhì)上在多角度為他的世界文學(xué)猜想提供證據(jù)。稍微翻翻《小說》的序言,就看到莫萊蒂說,小說的地理和世界文學(xué)的出現(xiàn)相重疊。這個(gè)假設(shè)非常重要。
在《對(duì)世界文學(xué)的猜想》一文里,莫萊蒂較為全面地論述了自己的世界文學(xué)觀念。他聲稱,“世界文學(xué)不是對(duì)象,而是問題,需要有一種新的批評(píng)方法?!保?6]在這方面,莫萊蒂援引了馬克斯·韋伯關(guān)于學(xué)科范圍界定的觀點(diǎn)來論證。韋伯在《社會(huì)科學(xué)方法論》中提出,一門學(xué)科的產(chǎn)生總是源于采用“新方法去探索新問題”,所以科學(xué)研究可以從思考問題在“概念上”的聯(lián)系開始[17]。自然地,社會(huì)學(xué)關(guān)心社會(huì)關(guān)系。同樣,世界文學(xué)亦應(yīng)該關(guān)心民族文學(xué)之間的關(guān)系。莫萊蒂試圖清理附著在世界文學(xué)身上的某種本質(zhì)主義。確實(shí)不存在一個(gè)叫做“世界文學(xué)”的實(shí)體,等著我們?nèi)フ覍て浔举|(zhì),只有攜帶著民族標(biāo)記的各種文本組成的共同體。既然世界文學(xué)作為一個(gè)問題,那么它的方方面面處于不確定的、未知的狀態(tài)。這是莫萊蒂的新問題。至于新方法,那就是“遠(yuǎn)距離閱讀”法(Distant Reading)。關(guān)于這個(gè)概念,限于本文的命題,將不詳細(xì)闡述。就世界文學(xué)而言,它的核心要義是運(yùn)用定量方法去勾勒其發(fā)展曲線,并進(jìn)而做定性分析。
莫萊蒂的世界文學(xué)觀的前提在歌德和馬克思、恩格斯那里。不同之處在于,他借用沃勒斯坦世界體系理論之“唯一而不平等”的公式作為重新思考世界文學(xué)的基礎(chǔ)。這里的世界不是全球,而是國際,是跨越民族界限的交流和溝通[18]。沃勒斯坦的世界體系理論把馬克思、布羅代爾的思想糅合在一起。他認(rèn)為,世界體系是目前為止唯一的社會(huì)體系,可以“簡單定義為一個(gè)帶有單一勞動(dòng)分工和多元文化體系的單元”[19]98。它包括世界經(jīng)濟(jì)體系和世界帝國兩個(gè)變種。在資本主義世界經(jīng)濟(jì)體系中有三個(gè)結(jié)構(gòu)性位置:核心、半邊緣、邊緣。具體來講,該世界經(jīng)濟(jì)體系起先以西北歐地區(qū)為核心、以地中海沿岸歐洲為半邊緣、以東歐和美洲為邊緣,后經(jīng)不斷擴(kuò)張覆蓋了全球?!半m然不同國家和地區(qū)的位置在不斷發(fā)生變化,但核心-半邊緣-邊緣這樣的一個(gè)結(jié)構(gòu)卻是始終存在的?!保?0]它們的“這種勞動(dòng)分工方式建立在地區(qū)間存在不平等交換,而各地區(qū)之間的經(jīng)濟(jì)上和政治上的依賴卻是以這種不平等為基礎(chǔ)的。該體系的眾多后果之一體現(xiàn)于國家結(jié)構(gòu)中,即繼續(xù)進(jìn)行的交換過程使邊緣國家不斷削弱,而核心國家不斷增強(qiáng)”[19]73-74。莫萊蒂在世界文學(xué)與世界體系之間堅(jiān)持一種類比思維。對(duì)于兩者之間的邏輯關(guān)聯(lián),他并未做必要的學(xué)理論證。可以說,沃勒斯坦的世界經(jīng)濟(jì)體系對(duì)他來說是一個(gè)不證自明的前提。有人認(rèn)為,以色列學(xué)者伊塔瑪·埃文-佐哈爾(Itama Even-Zohar)的“文學(xué)體系”理論啟發(fā)了莫萊蒂。但莫萊蒂本人尚未對(duì)此做出說明。對(duì)莫萊蒂而言,世界文學(xué)乃是一個(gè)復(fù)雜多樣的體系,一個(gè)唯一的但不平等的體系。他指出,這個(gè)體系“不是整齊劃一的。英法是文學(xué)的中心,它試圖使得這個(gè)體系變得整齊劃一,然而它不可能完全抹掉實(shí)際的差異”[16]。因?yàn)樵谑澜缥膶W(xué)這個(gè)場域之中存在著諸種競爭和妥協(xié)??傮w而言,在世界文學(xué)的整個(gè)格局中,那些邊緣的發(fā)展中國家尚處于劣勢。即使英、法作為歐洲小說的中心,即使它們獲得了形式霸權(quán),即使它們的形式領(lǐng)地遍布全世界,也永遠(yuǎn)不可能同化掉當(dāng)?shù)氐男问?,因?yàn)楫?dāng)?shù)氐男问降母谟诋?dāng)?shù)氐奈镔|(zhì)現(xiàn)實(shí)。英、法輸出自己的敘述形式時(shí)不僅遭到周圍國家(半邊緣國家)的反抗,而且在遠(yuǎn)隔重洋之外,它們?nèi)缦肼涞厣行枰邆渲T多條件、契機(jī)。在為柄谷行人的《日本現(xiàn)代文學(xué)的起源》寫作序言時(shí),杰姆遜意識(shí)到,在現(xiàn)代日本小說的起飛中,正如三好正雄《沉默的同謀》所言,“日本的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)素材和西方小說結(jié)構(gòu)之抽象形式間存在著某種難以融合無間的鴻溝”[21]。另外,穆克吉伊《現(xiàn)實(shí)主義與現(xiàn)實(shí)》有關(guān)印度小說起源的研究結(jié)果亦與此類似。施瓦茨在巴西小說中發(fā)現(xiàn)了同樣的模型。莫萊蒂對(duì)這個(gè)模型、“規(guī)律”深信不疑,因?yàn)樗恢钩鲎越苣愤d等五人,而是來源于一群小說研究者得出與此一致的看法:加斯帕萊蒂和葛茜羅論18世紀(jì)晚期的東歐小說,特斯奇和馬爾蒂-羅佩次論19世紀(jì)早期的南歐小說,弗蘭克和索姆論19世紀(jì)中葉的拉丁美洲小說,弗雷登論19世紀(jì)60年代的意第緒語小說,穆薩、賽義德和艾倫論19世紀(jì)70年代的阿拉伯小說,艾文和帕爾拉論同一年代的土耳其小說,安德森論菲律賓作家的《禁止接觸》,趙毅衡和王德威論晚清小說,奧貝齊納、艾雷來、夸遜論1920年到1950年間的西非小說,再加上伊塔瑪·埃文-佐哈爾。它包括四大洲,跨越兩百年,關(guān)涉二十多種文學(xué)批評(píng)論著[22]。莫萊蒂嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué)的精神于此可見一斑。
然而,莫萊蒂對(duì)杰姆遜的模式到底仍存有異議。對(duì)杰姆遜而言,在本質(zhì)上,它們是一種內(nèi)容與形式的二元關(guān)系即日本自身的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)材料和西方小說的抽象結(jié)構(gòu)/形式模型的結(jié)合。對(duì)莫萊蒂來說,以三角關(guān)系來形容之更合適:外國形式、本地材料和本地形式。具體而言,應(yīng)該是外國情節(jié)、本地人物、本地?cái)⑹雎曇舻娜诤稀U潜镜財(cái)⑹雎曇魧?dǎo)致小說的內(nèi)部結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)出不穩(wěn)定狀態(tài)。因此,當(dāng)西方形式與當(dāng)?shù)亟?jīng)驗(yàn)遭遇后問題便復(fù)雜起來。輸出的西方形式若想在輸入國受到一定的重視、發(fā)揮一定的功用、實(shí)現(xiàn)自己的勃勃野心,必須與當(dāng)?shù)氐慕?jīng)驗(yàn)、素材妥協(xié)。否則,它便會(huì)被打入冷宮。由于西方形式與當(dāng)?shù)夭牧喜豢赡芴煲聼o縫地嫁接在一起,注定中心、半邊緣、邊緣的世界文學(xué)體系格局矛盾不斷。今天西方占據(jù)要津,成為唯一的世界體系的核心,但多極化的世界政治、經(jīng)濟(jì)趨勢預(yù)示著中心將會(huì)多起來。只是不知道風(fēng)水轉(zhuǎn)到何時(shí),才會(huì)轉(zhuǎn)向現(xiàn)在的邊緣。以上是莫萊蒂世界文學(xué)觀的第一層面。
那么,如何理解世界文學(xué)形態(tài)的歷史演化呢?莫萊蒂借用了歷史學(xué)家對(duì)世界文化的兩個(gè)比喻:樹和波。樹,即達(dá)爾文系譜樹,是比較語言學(xué)的工具;波,多用于歷史語言學(xué)。而且,他用這兩種模型來探討世界文學(xué)和民族文學(xué)的關(guān)系。
“文化史由樹和波組成,雖然世界文化在兩種機(jī)制之間擺動(dòng),但是它的產(chǎn)物不可避免地構(gòu)成一體。想想現(xiàn)代小說,它當(dāng)然是波。事實(shí)上我多次稱它為波。但波撞上了當(dāng)?shù)氐膫鹘y(tǒng),便意味深長地被那些傳統(tǒng)所改變。這就是民族文學(xué)和世界文學(xué)勞動(dòng)分工的基礎(chǔ):民族文學(xué)讓人看到樹;世界文學(xué)讓人看到波。勞動(dòng)分工和挑戰(zhàn),兩個(gè)比喻都在起作用,但那不意味著它們起著相等的作用。文化史的產(chǎn)物總是綜合性的,但在它們的形成過程中哪種機(jī)制占主導(dǎo)?內(nèi)部的還是外部的?民族的還是世界的?樹還是波?聚訟紛紜、莫衷一是。幸好尚無定論,因?yàn)楸容^文學(xué)學(xué)者需要這種分歧?!保?2]
此處不擬回應(yīng)莫萊蒂所展示的疑問,也不去管人們對(duì)世界文化史的紛爭。此段引文給我們傳達(dá)出來的重要信息有兩條。一方面,不論哪種機(jī)制占據(jù)主導(dǎo),可以肯定的是,它們必然會(huì)受到地理空間的制約,此為莫萊蒂一貫強(qiáng)調(diào)的:空間生產(chǎn)形式。另一方面,現(xiàn)代歐洲小說的世界散播再次說明,形式的整一性吞沒多樣性在實(shí)際操作中是辦不到的。中心可以向半邊緣、邊緣地區(qū)發(fā)出許多條波浪,就像《堂吉訶德》《布登勃洛克家族》的翻譯浪潮一樣,但中心必須與當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)妥協(xié)才能存活下來,這是前面反復(fù)講過的要點(diǎn)。誠如,錢中文在反思世界文學(xué)與民族文學(xué)之纏繞關(guān)系所言:“文學(xué)的生命力在于民族性與世界性之間,而不是越是世界的就越是民族的,也不是越是民族的就越是世界的。文學(xué)既是開放的民族的,又是世界的;既是世界的,又是民族的開放的”[23]。
日本學(xué)者沼野充義支持并應(yīng)用莫萊蒂在世界文學(xué)方面的樹、波比喻。沼野充義認(rèn)為,大江健三郎的作品乃日本文學(xué)之樹和外國文學(xué)之波共同作用的結(jié)果。他道:“大江健三郎的小說可以說是在日本制作的小說的系統(tǒng)樹的先端萌生出的一枝格外粗壯的‘黃金枝’。外國文學(xué)為大江文學(xué)提供了養(yǎng)分,大江在吸收外國文學(xué)時(shí)有一個(gè)顯著的特征?!蠼膶W(xué)是一棵接受了世界文學(xué)浪潮的洗禮,同時(shí)生長于日本土壤的大樹?!保?4]事實(shí)上,現(xiàn)代的日本、中國、印度、巴西等國文學(xué)市場都因西洋形式的輸入而獲得了一些異質(zhì)的東西。各國從其中汲取的養(yǎng)分是不均衡的,但從來沒有哪一國的小說創(chuàng)作會(huì)被西洋形式所完全同化。
克里斯多夫·普倫德加斯特(Christopher Prendergast)、弗朗西斯科·奧爾西尼(Francesca Orsini)、埃弗拉因·克里斯塔爾(Efraín Kristal)、喬納森·艾瑞克(Jonathan Arac)、艾米麗·阿普特(Emily Apter)、耶魯·帕爾拉(Jale Parla)等人就世界文學(xué)與莫萊蒂展開了激烈的對(duì)話與針鋒相對(duì)的駁難。莫萊蒂的《再猜想》對(duì)這些人的批評(píng)和建議從三個(gè)方面做出了積極的回應(yīng):小說的范式地位、中心與邊緣的關(guān)系及它們對(duì)文學(xué)形式的影響、比較分析的性質(zhì)。我們集中引述前兩方面。普倫德加斯特、克里斯塔爾質(zhì)疑道:詩歌同樣遵循小說的規(guī)律嗎?莫萊蒂一再強(qiáng)調(diào),以現(xiàn)代小說的興起來闡述世界體系的作用,小說僅是一個(gè)例子,而不是一個(gè)模型、范本。他不得不以自己所熟知的領(lǐng)域?yàn)榛A(chǔ)。莫萊蒂直言,假若所有文體的散布規(guī)律都跟小說一樣,那就不正常、不可愛了。西歐小說只是個(gè)例外。即使在其他領(lǐng)域,差別或許不是很大。如果非要在詩歌方面找個(gè)例子,他覺得彼特拉克主義(Petrarchism)極佳。由于受到形式化的抒情詩慣例所推動(dòng),彼特拉克主義至少流傳到西班牙、葡萄牙、法國、英國、威爾士、低地國家、德國領(lǐng)土、波蘭、斯堪的納維亞、達(dá)爾馬提亞以及新世界。它跟《堂吉訶德》《布登勃洛克家族》的傳播范圍相當(dāng)。就因?yàn)樗纳羁绦院统掷m(xù)性,莫萊蒂懷疑古老的意大利斷言:16世紀(jì)末,在歐洲寫了兩萬多首模仿彼特拉克的十四行詩。
克里斯塔爾說道:“我贊成這樣的世界文學(xué)觀:在邊緣地區(qū),小說并非必然是理解文學(xué)發(fā)展之社會(huì)意義的特權(quán)文類;西方對(duì)形式的創(chuàng)造并不具有壟斷權(quán);主題和形式可以在幾個(gè)方向運(yùn)動(dòng)——從中心到邊緣、從邊緣到中心、從一個(gè)邊緣到另一個(gè)邊緣,而一些重要的原初形式根本不發(fā)生移動(dòng)?!保?5]莫萊蒂反駁說:“形式確實(shí)在幾個(gè)方向移動(dòng)嗎?這是問題的關(guān)鍵。文學(xué)史理論應(yīng)該反思它們運(yùn)動(dòng)的限制條件和背后的原因。據(jù)我對(duì)歐洲小說的了解,幾乎沒有任何‘重要的形式’是根本不運(yùn)動(dòng)的。不通過中心就從一個(gè)邊緣直接運(yùn)動(dòng)到另一個(gè)邊緣的情況,幾乎聞所未聞。從邊緣到中心的運(yùn)動(dòng)是比較罕見的,即使有,也屬不正常。到目前為止,從中心到邊緣的運(yùn)動(dòng)最為頻繁。這些事實(shí)真的意味著西方對(duì)形式的創(chuàng)造擁有壟斷權(quán)?當(dāng)然不是。來自中心的文化有更多資源進(jìn)行源源不斷的創(chuàng)新(文學(xué)及其他東西),因此有更多可能生產(chǎn)它,但壟斷創(chuàng)造是神學(xué)屬性不是歷史判斷。在《猜想》中提出的模型并不意味著只有少數(shù)文化具有創(chuàng)新,而否認(rèn)另外一些文化的可能性:它規(guī)定了更容易發(fā)生的條件。理論將永遠(yuǎn)不會(huì)廢除不平等,它們只是希望解釋它?!保?6]孰是孰非?克里斯塔爾在伸展理論的可能性,莫萊蒂沿著其思路進(jìn)行了反駁。關(guān)鍵問題是,要跳出他們的邏輯框架來思考。根據(jù)莫萊蒂提供的小說定量成果,中心到邊緣的運(yùn)動(dòng)確實(shí)最常見。但莫萊蒂犯的錯(cuò)誤和沃勒斯坦一樣,“關(guān)注的并不是每個(gè)國家的發(fā)展問題,在這方面它的解釋能力就是有限的”[20]。簡單地說,這個(gè)模型仍然忽視了廣大的發(fā)展中國家/第三世界國家對(duì)世界文化的貢獻(xiàn)。邊緣不需要中心也能移動(dòng)到邊緣,例如中國對(duì)其周邊國家的影響。
世界文學(xué)這個(gè)概念最讓人詬病之處在于,自從它誕生之后,即使不同時(shí)代、不同國別從事文學(xué)研究的學(xué)者、作家都作出過精彩的描述和界定,卻無法消除掉其與生俱來的“歐洲中心主義”基因。對(duì)此,莫萊蒂也頗有微詞:“比較文學(xué)并沒有實(shí)現(xiàn)這些開放的思想的初衷,它一直是一個(gè)微不足道的知識(shí)事業(yè),基本局限于西歐,至多沿著萊茵河畔(專攻法國文學(xué)的德國語文學(xué)研究者)發(fā)展,僅此而已”①轉(zhuǎn)引自王寧《世界文學(xué)的雙向旅行》,《文藝研究》2011年第7期。。張榮翼從后殖民理論出發(fā)亦對(duì)此進(jìn)行了批評(píng):“當(dāng)今的所謂‘世界文學(xué)’是以西方文學(xué)的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)為中心建立起來的,在這一體系中,第三世界文學(xué)被西方的‘他者’進(jìn)行‘編碼’后,便常常被加以扭曲或變形地理解。這種被‘編碼’的境遇使得所有第三世界國家的文學(xué)都有脫離過去傳統(tǒng)、失去民族特性的可能,從而也加劇了其邊緣化的趨勢?!保?7]要檢測莫萊蒂的世界文學(xué)觀是不是披著“世界”外衣的歐洲中心主義,我們可以看看其在《小說:歷史與理論》里對(duì)中國小說的態(tài)度。莫萊蒂認(rèn)為,直到19世紀(jì)末葉,東亞和西歐小說各自按照自己的道路在前進(jìn),中國清代出現(xiàn)了古典章回體小說的頂峰之作《紅樓夢》。莫萊蒂說,這好比歷史在一個(gè)實(shí)驗(yàn)室里對(duì)一個(gè)形式做了兩種試驗(yàn)。對(duì)于比較形態(tài)學(xué)而言,它是完美的,因?yàn)樗试S我們看到了一些非既定形式的特征,給我們提供了更多的選擇[28]。然而,不要以為莫萊蒂滿意于中國的小說。1827年歌德告訴愛克曼,中國生產(chǎn)了一千本小說。因此,西方學(xué)者一般認(rèn)為,時(shí)至18世紀(jì)中國小說無論在質(zhì)上還是量上都優(yōu)于歐洲。莫萊蒂否認(rèn)說,這個(gè)數(shù)字是錯(cuò)誤的:生產(chǎn)一千本小說的是法國、英國而不是中國。他進(jìn)一步追問道,為何中國沒有發(fā)生類似當(dāng)時(shí)歐洲的那種審美轉(zhuǎn)向?很顯然,他的這種提問方式是不恰當(dāng)?shù)?,是典型的以歐洲的軌跡來苛責(zé)中國的發(fā)展,其歐洲中心主義的色彩昭然若揭。莫萊蒂雖然批評(píng)歐洲中心,但遺憾的是,他自己依然在里面打轉(zhuǎn)。此乃西方學(xué)者在從事世界文學(xué)研究時(shí)容易誤入的歧途。眾所周知,世界文學(xué)、比較文學(xué)研究最可怕的就是不顧民族差異性,試圖找到或貫徹一種單一的闡釋模型與標(biāo)準(zhǔn)。實(shí)踐證明,任何企圖使用一個(gè)統(tǒng)一模型來框定世界文學(xué)的做法都是注定會(huì)失敗的。筆者以為,世界文學(xué)是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,處于形成之中,而非凝定不變的結(jié)構(gòu)。因此,不論是西方學(xué)者還是東方學(xué)者,在進(jìn)行世界文學(xué)的建構(gòu)和闡釋時(shí),都應(yīng)該要盡力克服潛藏的“我族”中心主義沖動(dòng)。
盡管莫萊蒂的世界文學(xué)體系和模型招致了種種批評(píng)和責(zé)難,但他所提出的“世界文學(xué)是一個(gè)問題”的思想仍然值得我們繼續(xù)去認(rèn)真思考。
[1][美]J.希利斯·米勒.世界文學(xué)面臨的三重挑戰(zhàn)[J].生安鋒,譯.探索與爭鳴,2010,(11):8-10.
[2][意]阿爾曼多·尼希.全球文學(xué)和今日世界文學(xué)[J].王林,石川,譯.中國比較文學(xué),2002,(2):127-138.
[3][俄]尤里·鮑列夫.文化范式的流變與世界文學(xué)的進(jìn)程[J].周啟超,譯.文學(xué)評(píng)論,2003,(3):176-185.
[4]高小康.“世界文學(xué)”與全球化文學(xué)界說[J].社會(huì)科學(xué)輯刊,2002,(2):37-42.
[5][瑞士]弗朗西斯·約斯特.比較文學(xué)導(dǎo)論[M].廖鴻鈞,等,譯.長沙:湖南文藝出版社,1988:15.
[6][德]愛克曼,輯錄.歌德談話錄[M].朱光潛,譯.北京:人民文學(xué)出版社,1982:113-114.
[7]高建平.馬克思主義與復(fù)數(shù)的世界文學(xué)[J].馬克思主義美學(xué)研究,2004,(7):26-29.
[8][德]歌德.世界文學(xué)雜論[J].任一鳴,譯.文藝?yán)碚撗芯浚?988,(6):88-90.
[9][德]約翰·沃爾夫?qū)ゑT·歌德.歌德論世界文學(xué)[J].查明建,譯.中國比較文學(xué),2010,(2):2-8.
[10][美]簡·布朗.歌德與“世界文學(xué)”[J].劉寧,譯.學(xué)術(shù)月刊,2007,(6):32-38.
[11]江寧康.世界文學(xué):經(jīng)典與超民族認(rèn)同[J].中國比較文學(xué),2011,(2):11-19.
[12][美]詹明信.晚期資本主義的文化邏輯:詹明信批評(píng)理論文選[M].張旭東,編.陳清僑,等,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1997.
[13]David Damrosch.What is World Literature?[M].Princeton and Oxford:Princeton University Press,2003:5.
[14][德]瓦爾特·本雅明.本雅明文選[M].陳永國,馬海良,編.北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1999:279-290.
[15]中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局.馬克思恩格斯全集,第四卷[M].人民出版社,1956:470.
[16][美]弗蘭科·莫萊蒂.對(duì)世界文學(xué)的猜想[J].詩怡,譯.中國比較文學(xué),2010,(2):9-20.
[17][德]馬克斯·韋伯.社會(huì)科學(xué)方法論[M].楊富斌,譯.北京:華夏出版社,1999:164.
[18]Christopher Prendergast.Negotiating World Literature[J].New Left Review,2001,(2):100-121.
[19][美]伊曼紐爾·沃勒斯坦.沃勒斯坦精粹[M].黃光耀,洪霞,譯.南京:南京大學(xué)出版社,2004.
[20]趙自勇.資本主義與現(xiàn)代世界——沃勒斯坦的世界體系理論透視[J].史學(xué)理論研究,1996,(4):72-82.
[21][日]柄谷行人.日本現(xiàn)代文學(xué)的起源[M].趙京華,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2003:237.
[22]Franco Moretti.Conjectures on World Literature[J].New Left Review,2000,(1):58-60.
[23]錢中文.論民族文學(xué)與世界文學(xué)[J].中國文化研究,2003,(1):1-22.
[24][日]沼野充義.樹與波——作為世界文學(xué)現(xiàn)象的大江健三郎[J].孫軍悅,譯.山東社會(huì)科學(xué),2011,(7):73-75.
[25]Efrain Kristal.“Considering Coldly……”:A Response to Franco Moretti[J].New Left Review,2002,(3):73-74.
[26]Franco Moretti.More Conjectures[J].New Left Review,2003,(2):73-74.
[27]張榮翼.第三世界文學(xué)與“他者編碼”[J].文史哲,1995,(3):73-79.
[28]Franco Moretti.The Novel:History and Theory[J].New Left Review,2008,(4):111-124.
〔責(zé)任編輯:曹金鐘 孫 琦〕
I109.9
A
1000-8284(2015)01-0181-06
2014-10-18
四川大學(xué)中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)項(xiàng)目(青年教師科研啟動(dòng)基金項(xiàng)目)“莫萊蒂文論思想研究”(skq201317);國家社科基金重點(diǎn)項(xiàng)目“國外馬克思主義文論的本土化研究——以東歐馬克思主義文論為重點(diǎn)”(12AZD091);四川大學(xué)中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)研究專項(xiàng)項(xiàng)目“后馬克思主義文論與后現(xiàn)代主義文學(xué)思潮”(skgt201205)
高樹博(1983-),男,四川雅安人,講師,博士,從事文藝?yán)碚摗⑽乃嚸缹W(xué)研究。