李夏茹
(山西師范大學(xué)外國語學(xué)院,山西 臨汾 041000)
?
語言符號任意性原則視角下的辭格應(yīng)用
——以莫言《蛙》為例
李夏茹
(山西師范大學(xué)外國語學(xué)院,山西 臨汾 041000)
摘要:修辭手法的使用是一種語用行為。將索緒爾任意性原則與《蛙》中辭格建立有效的聯(lián)系,依據(jù)能指—所指理論對修辭進行剖析,可以進一步豐富該理論,有助于分析作者使用的修辭手法。所作的具體闡述表明,辭格的應(yīng)用是建立在絕對任意性下的相對任意性的聯(lián)系。
關(guān)鍵詞:任意性原則;能指;所指;辭格
一語言符號的任意性
索緒爾指出:“語言是一種表達概念的符號系統(tǒng)”[1]。他強調(diào)語言符號的能指和所指之間聯(lián)系的任意性,實質(zhì)上是要研究語言使用的底層系統(tǒng)和慣例體系,意義在于探索形成紛繁的語言現(xiàn)象的原因。研究發(fā)現(xiàn),并非全部語言現(xiàn)象都遵循任意性原則,語言符號的任意性存在絕對任意性和相對任意性之分。索緒爾對于這一點有精彩的描述:“一切都是不能論證的語言是不存在的,一切都可以論證的語言,在定義上也是不能設(shè)想的。在最少的組織性和最少的任意性這兩個極端之間,我們可以找到一切可能的差異?!盵2]相對任意性的實現(xiàn)是句子段落和聯(lián)想的聯(lián)接,而絕對任意性更多的是與詞匯相關(guān)聯(lián)[3]。在此基礎(chǔ)上,他認(rèn)為絕對任意性和相對任意性所占比例,在不同語言或同一語言的不同層面都是不同的。
索緒爾描述的語言符號學(xué)是基于能指和所指聯(lián)結(jié)后產(chǎn)生的整體,能指和所指之間存在任意性,如:父母,這個名詞概念在英語里面的能指用(parent)的音響形象表示;花,能指可以是fleur,也可以是flower。這兩個例子說明事物的能指和所指本身沒有任何內(nèi)在的聯(lián)系,一個所指可以用其他的能指來表示,這也就能說明同一種事物用不同種語言表示的原因?;蛟S這個論證還不能全面地傳達思想,他進一步補充到,任意性并不是指完全取決于說話者的自由選擇,也就是說,當(dāng)一個語言符號在語言使用中習(xí)慣性地確立后,個人是不能對它有任何改變的。索緒爾在復(fù)雜的語言事實基礎(chǔ)上總結(jié)了語言符號間的任意性,進一步將任意性的聯(lián)系視作語言學(xué)的根本問題。
二語言符號任意性原則下的辭格應(yīng)用
陳望道《修辭學(xué)發(fā)凡》中提到了修辭學(xué)的一個重要問題,即“內(nèi)容與形式的關(guān)系,修辭上所說的內(nèi)容和形式,就是文章和說話的內(nèi)容和形式?!盵5]結(jié)合任意性原則,“內(nèi)容”對應(yīng)于語言符號的所指,“形式”則對應(yīng)于能指。至此,我們找到了從語言角度分析修辭的切入點。
特定的情景決定著特定的形式,影響著意義的設(shè)定。能指可選擇不同的所指形成不同的所指,修辭具備語言符號的任意性原則,比喻、借代、夸張、雙關(guān)等可以進入研究的范圍。例如,比喻中的本體和喻體雖各自是由一個詞組成,但構(gòu)成的是兩個概念,通過二者的轉(zhuǎn)移構(gòu)成。對于辭格的分析研究會涉及到語義的問題,這就需要在任意性原則下進行分析。在紛繁復(fù)雜的辭格中我們選擇集中于詞語修辭的辭格。在修辭形成后,會出現(xiàn)兩種使用情況:一種是能指有其固定的所指,這時語言符號任意性中的能指和所指是固定的;另一種則是具體到某一情境中,詞語的所指會依據(jù)情況發(fā)生變化,這就說明,同一個能指可以構(gòu)成不同的所指,那么不同的所指也可有不同的能指。這時候該詞語的能指和所指之間構(gòu)建的關(guān)系是臨時的,不固定的。因此,辭格中的詞語具備這兩個特征。
具體實證及分析如下:
(1)“群眾的喧鬧聲猶如拍打巖石的浪潮。”[6]
分析:喻體“浪潮”作為能指,在語言體系中是指向可供觀賞的景色,但在比喻中,將現(xiàn)場群眾的喧鬧聲形容為拍打巖石的浪潮,可令讀者真切感受到群眾喧鬧的混亂場景。
(2)“幸福的像在蜂蜜里一樣?!?/p>
分析:該句中“蜂蜜”作為能指,指的是“可以食用的吃食”(所指1),此時能指與所指1是絕對任意的;在比喻語境中,“蜂蜜”作為能指,則寓意著甜蜜溫馨的幸福滋味(所指2),所指2由能指與所指1共同組合成為語言體來表示,利用所指1簡潔明確的形象來達到對所指2的說明。此時,能指指向所指2就不是絕對任意的,而是非任意的,或者說是相對任意的。
比喻修辭中,本體與喻體間的相似之處作為聯(lián)系紐帶將二者暫時的、有條件的聯(lián)系起來,所以此時能指與所指之間是相對任意的,除了相似性,它們還保留著各自的屬性。根據(jù)以上例子分析得出,能指(聲音音響)與所指1之間是絕對任意的,能指與所指2(具體語境意義)之間的聯(lián)系是以能指與所指1的絕對任意性聯(lián)系為基礎(chǔ)的。比喻是以能指和所指之間的絕對任意性聯(lián)系為基礎(chǔ),依據(jù)具體語境建立的相對任意性聯(lián)系。正是語言符號能指和所指之間固有的絕對任意、但又依據(jù)社會慣例建立的相對任意的對應(yīng)關(guān)系豐富了辭格的內(nèi)涵。
三對《蛙》中任意性原則聯(lián)結(jié)辭格的具體分析
諾貝爾文學(xué)獎得主莫言的長篇小說《蛙》以中國六十年的生育史為背景,以山東高密地區(qū)一名婦產(chǎn)科醫(yī)生傳奇的一生為視角切入點,剖析中國知識分子靈魂深處的矛盾,閃爍著人道主義的光芒。這部作品中逼真形象的修辭運用給我們留下了深刻印象,下面根據(jù)小說內(nèi)容,結(jié)合任意性原則具體談?wù)勑揶o在《蛙》中的運用。
(一)比喻
比喻是基于聯(lián)想,借與甲事物本質(zhì)不同而又有相似之處的乙事物作比較來描寫說明甲事物的一種修辭方式[7]。由兩個不同又相似的人或事物作為比喻的本體和喻體,它們之間的關(guān)系是用喻體說明本體,從語言符號任意性原則的角度來分析,喻體是能指,本體在修辭語境中成為所指。根據(jù)本體喻體間的相似點,我們主要從以下幾個方面來分析:
1.相似點在于特征
(1)“他身高一米九,雙肩寬闊,力大如牛,二百斤的石碌碡,雙手抓起,胳膊一挺,便舉過頭頂”(王腳)。這句話中出現(xiàn)的本體(所指)“他”,喻體(能指)牛,二者存在的相似點是體態(tài)形象,都是高大、體壯。牛和人之間本無任何聯(lián)系,是絕對任意性的體現(xiàn);“他”高大力大,將重物輕易舉過頭頂,根據(jù)實際需要和語言慣例,與“?!惫逃行蜗箝g存在的相似性,重新將兩個詞語建立新的聯(lián)系,賦予了“他”新的附加意義,這樣就將王腳身高力大的體態(tài)特征展現(xiàn)出來。
(2)“糾察隊員們端著長桿,分布均勻地立在人群中,就像稻田里的稻草人。”本體為隊員們,喻體為稻草人,相似點為他們的體型狀態(tài),這是二者構(gòu)建一個比喻句的基礎(chǔ)。結(jié)合當(dāng)時年代背景,這些義項的含義就發(fā)生了變化,語境賦予能指“隊員”新的所指的意義,展現(xiàn)了鮮明的時代特征。這正展現(xiàn)了比喻本體、喻體之間的相對任意性,讓我們對小說的分析有了進一步參考的依據(jù)。
2.相似點在于狀態(tài)
(1)“姑姑起初是隨意地瞄了一眼。但我看她的身體猛地一震,仿佛被電打了一樣?!北倔w是猛的身體一震,喻體是像被電打了一樣,利用二者的相似之處:身體抖動、疼痛,生動地刻畫出姑姑看到單頁后的吃驚意外的精神狀態(tài)以及整個身體的反應(yīng)。
(2)“她身體蜷縮,像一只倒干了糧食的癟口袋,又像一只鉆出了飛蛾的空繭殼。”結(jié)合上下文我們知道,本體“她”是作品中的一個人物王膽,弱小、膽怯、蜷縮,喻體為癟的口袋、空繭殼,作者用“癟口袋”和“空繭殼”兩個事物來形容王膽臨死前的狀態(tài);它們的軟弱、空虛與王膽的形象狀態(tài)是相似的,我們建立的新的聯(lián)系將本體與喻體結(jié)合,該形象的樹立,側(cè)面反應(yīng)了作者對本體王膽的同情和可憐。
比喻是以能指和所指間的絕對任意性為基礎(chǔ),在具體語境中建立臨時的的相對任意性的聯(lián)系[8]。
(二)借代
借代是一種說話或?qū)懳恼聲r不直接說出所要表達的人或事物,而是借用與它密切相關(guān)的人或事物來代替的修辭方法,它由兩種性質(zhì)不同而又有某些相關(guān)之處的本體和借體構(gòu)成[9]。一般情況下,語詞符號在形成后,就擁有了一個固定的能指和所指,但在實際運用中,詞語的所指會隨著具體語境而變化。一個詞在語言體系中會具有一個所指,會由于語境產(chǎn)生另一個所指。部分情況下,語言體系中的所指與語境中的所指是一致的,當(dāng)然也有不一致的情況,借代便是其中一種。
如例:“工作完畢后,姑姑帶著徒弟小獅子回家吃飯?!?/p>
分析:這個例子中出現(xiàn)的借體“小獅子”,是“姑姑”的徒弟,描述形象是“雙眼間距很寬,頭發(fā)蓬松……”, 借體作為能指是指向“小獅子”(所指1)的,能指與所指間的聯(lián)系靠語言習(xí)慣形成,但在語境中這樣的習(xí)慣聯(lián)系被打破,因為獅子具有危險性,是不可能與人一起吃飯的。讀者對于“小獅子”的接受,實際上是對這個人物形象的全面接受。語境中“小獅子”作為能指,是指向這位徒弟這個所指2的,這個形象描寫所帶來的效果就是這個人在我們心理上的形象被放大。
在對借代的運用理解中,我們不會完全忠實于其本身固定的意義,我們會在具體語境中通過能指去尋找新的所指,這樣才能形成對該辭格正確的認(rèn)識。在借代關(guān)系中,我們同樣利用本體與借體的相似之處去構(gòu)成借代的自然根基。上述句子中,能指與所指1是完全任意的,能指與所指2是相對任意的。
借代的構(gòu)成是建立在相對任意上的絕對任意性聯(lián)系。
(三)雙關(guān)
雙關(guān)是在一定的語言環(huán)境中,利用詞的多義或同音的條件,有意使語句具有雙重意義,言在此而意在彼的一種修辭手法[10]。就能指和所指的關(guān)系來說,關(guān)體成為能指,本體在該修辭語境中則成為所指,也可以說“此”是能指,“彼”是所指。
如例:“的確是絕配,小獅子道,連根孩子毛都沒生出來,不是絕配是什么?”
分析:這句話描述的是舊友王肝稱贊兩人恩愛多年是絕配,可是小獅子卻自嘲他們生不出孩子。首先,關(guān)體(能指)在語言慣例下首先表現(xiàn)為固定性的聯(lián)系,當(dāng)我們用“絕配”形容一對天造地設(shè)的夫妻,此時的能指是指向原本存在的意義(所指1)的;但是在具體語境中,能指又有目的、有意識地涉及到了另外一個對象(所指2),只從表面來理解“絕配”,確實也有膝下無子的意思。
以語言符號學(xué)任意性角度來分析,以語音語義的相關(guān)聯(lián)臨時將兩個不同的事物以雙關(guān)的形式連接起來,一個詞語就有了兩個或兩個以上的所指,這幾個所指在語義上是沒有任何聯(lián)系的。上述句子中,能指與所指1是絕對任意的,與所指2則是一種臨時建立的聯(lián)系,隨語境產(chǎn)生,也會隨著語境消失。此時,雙關(guān)的修辭正是絕對任意性下的相對任意性的具體體現(xiàn)。
(四)夸張
夸張是指在客觀現(xiàn)實的基礎(chǔ)上有目的地放大或縮小事物的形象特征以增強表達效果的修辭手法,實際上是用言過其實的方法突出事物的本質(zhì)。就能指與所指二者關(guān)系來說,“實”是本體(所指),客觀實際則是夸體(能指)??鋸埵菍?shù)量、程度、性質(zhì)等故意的、合理的夸大,它不能失去生活的基礎(chǔ)和根據(jù)。在分析該修辭手法時,我們不能依照本來面目來分析,而應(yīng)結(jié)合語境尋找其真正所指。
舉兩例分析:(1)“麥田堆成了小土崗?!?2)“我們說他駕機俯沖到我們村東頭的西瓜地里,伸手摘了一個西瓜,一抖翅膀又鉆上了端?!崩恢?,我們可以看出,夸體能指“堆成小土崗”是在形容豐收的成果,數(shù)量多可以堆成土崗。那么用“堆成土崗”表示豐收,使得能指的客觀所指意義(能指)與實際(所指2)并不存在差異,也就是說客觀所指與實際所包含的容納量并無差異,這是如實的描述,不是夸張。例二中,“他“是姑姑前未婚夫,村里大人孩子都在討論姑姑未婚夫及高超的飛行技術(shù),“一抖翅膀從天入地”與“速度快”的詞義連接是絕對任意的,而要讓一名飛行員在地上摘西瓜然后立刻飛回天上明顯是不可能的。在這里,實際所指(所指2)是夸體所指(所指1)構(gòu)成的基礎(chǔ)和參照物。在差異的基礎(chǔ)上,夸體和本體要有一定的相似之處。所以,夸張仍然是絕對任意性之上的相對任意性的體現(xiàn)。
辭格中的詞語能指可以遵循辭格的相對任意性聯(lián)系來尋找缺席的原始本意詞,在修辭語境中,詞語的能指并非指向詞典固定的所指,而是超越了所指,在語境的提示下指向了語境所不足的內(nèi)容。辭格的應(yīng)用使得詞語在原有詞面意義中挖掘出了新的語義,原有的能指與所指的意義產(chǎn)生聯(lián)接,并保證它們?nèi)圆皇ピ械囊饬x。通過研究,這些辭格的應(yīng)用是建立在絕對任意性下的相對任意性的聯(lián)系。
參考文獻:
[1]索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱,譯.北京:商務(wù)印書館,2001.
[2]王銘玉.語言符號學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2004.
[3]許國璋.語言符號的任意性問題[J].外語教學(xué)與研究,1988,(3).
[4]趙容輝.索緒爾研究在中國[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[5]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1979.
[6]莫言.蛙[M].上海:上海文藝出版社,2011.
[7]胡云晚,李守亭.關(guān)于語言符號任意性的再思考[J].大連大學(xué)學(xué)報,2007,(2).
[8]方林剛.比喻認(rèn)識上的一個誤區(qū)[J].重慶師范大學(xué)學(xué)報,2004,(4).
[9]黃月華,劉葉紅.借代的超常搭配及美學(xué)體現(xiàn)[J].湖南第一師范學(xué)院學(xué)報,2013,(6).
[10]郭航樂.淺析中國古詩中雙關(guān)語的翻譯[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報,2012,(1).
(責(zé)任編校:余中華)
On the Application of Figures of Speech from the Perspective of
Arbitrariness of Linguistic Signs
LI Xiaru
(Department of Foreign Languages, Shanxi Normal University, Linfen Shanxi 041000, China)
Abstract:The flexible use of rhetoric in Frog leaves readers a deep impression, and rhetoric means even become a kind of pragmatic. This article connects arbitrariness principle with figures of speech in Frog, establishing effective relationship. According to the theory of signification and signal, the use of rhetorical devices is analyzed, which can further enrich the theory and elaborate the application of figures of speech. It is indicated that the use of figures of speech is based on the relative arbitrariness under absolute arbitrariness.
Key Words:arbitrariness principle; signification; signal; figures of speech
作者簡介:李夏茹(1988— ),女,山西襄汾人,山西師范大學(xué)外國語學(xué)院碩士生。研究方向:社會語言學(xué)。
收稿日期:2015-05-26
中圖分類號:H15
文獻標(biāo)識碼:A
文章編號:1008-4681(2015)04-0098-03