編者·作者·讀者
稿件撰寫要求(三)
醫(yī)學(xué)名詞和藥物名稱 醫(yī)學(xué)名詞應(yīng)使用全國(guó)自然科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)公布的《醫(yī)學(xué)名詞》和人民衛(wèi)生出版社出版的《英漢醫(yī)學(xué)詞匯》為準(zhǔn)。尚未通過(guò)審定的,可選用最近版《醫(yī)學(xué)主題詞表》、《醫(yī)學(xué)主題詞注釋字順表》、《中醫(yī)藥主題詞表》中的主題詞。中西藥名以最近版本《中華人民共和國(guó)藥典》和《中國(guó)藥品通用名稱》(均由中國(guó)藥典委員會(huì)編寫)為準(zhǔn)。英文藥物名稱采用國(guó)際非專利藥名。題名及正文中藥名一般不得使用商品名。藥品和化學(xué)試劑必須使用通用名稱,并注明劑量、單位、純度、批號(hào)、生產(chǎn)單位和生產(chǎn)時(shí)間。確需使用商品名時(shí),應(yīng)在其通用名稱后的括號(hào)內(nèi)注明商品名及生產(chǎn)廠家。
縮略語(yǔ) 文中盡量少用。已被公知公認(rèn)的縮略語(yǔ)可不加注釋直接使用,如DNA、CT等。不常用的、尚未被公知公認(rèn)的縮略語(yǔ)以及原詞過(guò)長(zhǎng)、在文中多次出現(xiàn)者,首次出現(xiàn)時(shí)寫出全稱,在圓括號(hào)內(nèi)寫出縮略語(yǔ),若為外文則在圓括號(hào)內(nèi)寫出外文全稱及其縮略語(yǔ)。如:急性冠狀動(dòng)脈綜合征(acute coronary syndrome,ACS)。
統(tǒng)計(jì)學(xué)方法 注明應(yīng)用的統(tǒng)計(jì)軟件版本及選用的統(tǒng)計(jì)學(xué)分析方法。應(yīng)根據(jù)所采用的設(shè)計(jì)類型、資料所具備的條件和分析目的,選用合適的統(tǒng)計(jì)學(xué)分析方法。對(duì)于定量資料不應(yīng)盲目套用t檢驗(yàn)和單因素方差分析;對(duì)于定性資料不應(yīng)盲目套用χ2檢驗(yàn);對(duì)于回歸分析,選用合適的回歸類型,不應(yīng)盲目套用直線回歸分析;對(duì)于多因素、多指標(biāo)資料,盡可能運(yùn)用多元統(tǒng)計(jì)學(xué)分析方法。盡可能給出具體的P值。建議請(qǐng)統(tǒng)計(jì)學(xué)專業(yè)人員把關(guān)。統(tǒng)計(jì)學(xué)符號(hào)一律采用斜體。
圖表 按其在正文中出現(xiàn)的先后順序連續(xù)編碼。每幅圖(表),應(yīng)冠有圖(表)號(hào)、圖(表)題。說(shuō)明性的資料應(yīng)置于圖、表下方注釋中,并在注釋中標(biāo)明圖、表中使用的正文中未注釋過(guò)的縮寫。表格采用三橫線表,如遇有合計(jì)或統(tǒng)計(jì)學(xué)處理行(如t值、P值等),則在這行上面加一條分界橫線;表內(nèi)數(shù)據(jù)要求同一指標(biāo)有效位數(shù)一致,一般按標(biāo)準(zhǔn)差的1/3確定有效位數(shù)。
計(jì)量單位 實(shí)行國(guó)務(wù)院1984年2月頒布的《中華人民共和國(guó)法定計(jì)量單位》,并以單位符號(hào)表示,具體使用參照2001年人民軍醫(yī)出版社出版、中華醫(yī)學(xué)會(huì)編輯出版部編輯的《法定計(jì)量單位在醫(yī)學(xué)上的應(yīng)用》(第三版)。單位符號(hào)可以與非物理量的單位(如:人、臺(tái)、次等)的漢字構(gòu)成組合形式的單位,如:次/min。組合單位符號(hào)中表示相除的斜線多于1條時(shí)應(yīng)采用負(fù)數(shù)冪的形式表示,如ng/kg/min應(yīng)采用ng·kg-1·min-1的形式。量的符號(hào)一律用斜體字。根據(jù)國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局和衛(wèi)生部聯(lián)合發(fā)出的質(zhì)技監(jiān)局量函[1998]126號(hào)文件精神,血壓計(jì)量單位恢復(fù)使用毫米汞柱(mm Hg),但在文中首次出現(xiàn)時(shí)應(yīng)注明mm Hg與千帕斯卡(kPa)的換算系數(shù)(1 mm Hg=0.133 kPa);如血壓數(shù)據(jù)只出現(xiàn)在圖(表)中,也應(yīng)在先出現(xiàn)的圖或表的注釋中注明換算系數(shù)。