房瑞和
《伙伴》雜志的對俄傳播探索
房瑞和
《伙伴》封面
2001年7月,《中俄睦鄰友好合作條約》以法律形式的確立標志著中俄兩國戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的確定,兩國多方合作進入了一個新的歷史發(fā)展時期。由國新辦主管、黑龍江省政府新聞辦主辦的對俄羅斯全面發(fā)行的唯一“時政類”綜合期刊《伙伴》也因此而誕生。作為對外傳播的外文期刊,其讀者群體在境外,長遠發(fā)展在境外,作用影響在境外。十幾年來,《伙伴》雜志在實現(xiàn)境外落地、境外印刷、境外發(fā)行的過程中,不斷探索如何真正走出國門,影響世界。
1.作為民間友好的使者
2012年10月的一個深夜,已經(jīng)沉睡在夢鄉(xiāng)中的伙伴雜志社副總編姜洋,被一陣急促的電話鈴聲震醒……,一個俄羅斯媒體記者急切求助的電話從俄遠東符拉迪沃斯托克傳來:“我母親在北京病危,請您給予幫助……”俄遠東《金角報》記者達尼亞的母親在北京陪同來華留學(xué)的女兒,突患心臟病,情況十分危急。姜洋連夜向雜志社領(lǐng)導(dǎo)通報情況后,一邊用電話與北京急救中心聯(lián)系,一邊通過各種方式訂購去北京的機票,在哈爾濱機場的配合下,于第二天搭乘最早的航班飛往北京,匆忙趕到老人居住的地方,但由于病情急發(fā),在到達的三個小時前老人已經(jīng)去世了。她們又迅速與俄駐華使館及北京殯儀館聯(lián)系,在俄羅斯親人到達前,老人遺體已經(jīng)得到了妥當?shù)陌仓?,按照俄羅斯人的習俗需要帶遺體回國安葬,經(jīng)過多方協(xié)調(diào)后,由于各種原因在當?shù)剡M行了火化處理。達尼亞說:“《伙伴》雜志不但讓我看到了中國社會的進步與發(fā)展,更讓我感受到了中國人善良、真誠的傳統(tǒng)美德……”2013年6月,來華參展的俄羅斯圣彼得堡列賓美院知名畫家別列維斯科安那多里·伊萬諾維奇,因年事已高勞累過度,加之氣候不適,在哈舊病復(fù)發(fā),由于語言不通就找到《伙伴》請求援助,副總編姜洋得知情況后,馬上聯(lián)系哈市較好的醫(yī)院安排住院治療。在以后的十幾天里,姜洋如對待自己的親人一樣,每天陪護照料,由于飲食不習慣,她就讓母親在家做一些俄羅斯人喜歡的飯菜一同送到醫(yī)院。待其病情好轉(zhuǎn)后,又聯(lián)系莫斯科改簽返程機票,并親自送上飛機。歸國后,伊萬諾維奇講述了他在中國患病并得到及時熱情救助的親身經(jīng)歷后,家人及同事很受感動,俄羅斯畫家協(xié)會發(fā)來了感謝信,姜洋也被俄中友好協(xié)會授予“俄中友好使者”榮譽。近幾年來,俄羅斯腦癱患兒來中國求醫(yī)的不斷增多,有的就找到《伙伴》幫助聯(lián)系。在近兩年的時間里,雜志社為俄羅斯患兒聯(lián)系住宿購藥、住院治療等180余人次,被俄羅斯民眾親切地稱為“值得信任的好朋友、好伙伴”。在中俄民間友好交往中,《伙伴》雜志用自身的影響和魅力,用真情實意和良好美德贏得了俄羅斯友人的高度贊譽,譜寫了一曲中俄民間友好相助、樂善好施的友誼贊歌。
2.作為官方溝通的橋梁
2005年9月14日上午,在使館接待大廳,一位高個子的俄羅斯人向雜志社社長走了過來,自我介紹說:“我是駐華大使謝爾蓋耶維奇·拉佐夫,很高興在這里與你們見面?!痹跁痴劷涣髦校舴虼笫褂H切地說:“你們是我到中國后會見的第一個媒體,因我剛到中國,有很多事情都不夠了解,但我很喜歡《伙伴》這本雜志,她是鞏固俄中兩國人民友誼、增進相互了解的重要載體。我們兩國之間需要太多的了解和交流,特別是對青少年和普通民眾,他們對發(fā)展的中國的了解還只是局限在淺層次上,只知道中國人多、用筷子吃飯……俄中是兩個貿(mào)易大國,作為21世紀的戰(zhàn)略協(xié)作伙伴,需要有更多的俄羅斯人了解中國。希望你們借助中俄友好合作發(fā)展的大好時機,發(fā)揮優(yōu)勢,讓更多的俄羅斯民眾,全面深入了解現(xiàn)代中國的發(fā)展變化和改革取得的重大成就”。一個俄羅斯駐華最高使節(jié)、一個小小雜志社的社長,賓主在友好和睦的氛圍中,暢談中俄友好發(fā)展關(guān)系、文化經(jīng)貿(mào)交流、兩國民眾交往的期盼與希望。原定半個小時的會見,進行了一個半小時仍余興未盡……
2006年1月7日,俄中友好協(xié)會主席季塔連科帶領(lǐng)的5人代表團,剛參加完第七屆哈爾濱國際冰雪博覽會開幕式,在工作日程安排之外,額外要求到伙伴雜志社看看。在以后的幾年里,曾先后三次到雜志社訪問,并把《伙伴》雜志作為俄中友協(xié)的好朋友、好伙伴,每年新年都來信函祝福。原俄羅斯駐沈陽領(lǐng)事館總領(lǐng)事穆拉夫斯基、繼任總領(lǐng)事波德別列茲科,及俄科學(xué)院院士、俄中友好和平與發(fā)展委員會副主席米亞斯尼科夫,俄中友協(xié)副主席伊萬諾夫都曾多次訪問伙伴雜志社,給予《伙伴》雜志很高的評價,并為《伙伴》撰寫稿件,提供信息。
2007年5月,俄羅斯圣彼得堡政府多次通過在俄華人聯(lián)合會聯(lián)系伙伴雜志社,建議以《伙伴》雜志為橋梁,構(gòu)建中俄企業(yè)互動平臺,進行經(jīng)貿(mào)文化合作交流,在俄羅斯“中國年”啟動儀式后,圣彼得堡政府外聯(lián)委與伙伴雜志社達成了“資源共享、信息互換”的合作協(xié)議,共同結(jié)成“中俄文化、經(jīng)貿(mào)合作伙伴”,并以政府的名義為中國伙伴雜志社下發(fā)了委托書,合作出版了《圣彼得堡經(jīng)貿(mào)信息專刊》。
3.作為經(jīng)貿(mào)文化交流的載體
2006年8月,《伙伴》作為第九屆哈爾濱國際汽車博覽會協(xié)辦單位,利用20個版面全面報道了中國汽車行業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢,宣傳了目前國內(nèi)汽車的品牌及在世界的影響??蟮膸讉€月里,先后有俄羅斯遠東的濱海邊疆區(qū)、阿木爾洲、赤塔、哈巴及莫斯科等地的23家企業(yè)客商紛紛來電、來函,詢問中國家用小汽車的價格及購買方式,我們向有關(guān)廠家和代理商進行了推介。
2009年中國哈洽會期間,《伙伴》在第6期,介紹了中國美食“鍋包肉”,參加哈洽會的俄羅斯客商拿著《伙伴》雜志到會展中心附近的飯店品嘗鍋包肉,在短短幾天里,有一家飯店僅鍋包肉就賣出了一千多盤,《黑龍江報》對此事做了詳細報道。通過全面系統(tǒng)的宣傳,使《伙伴》雜志在對俄傳播實踐中更具有針對性和實效性,同時也形成了穩(wěn)定發(fā)展的好勢頭,進入了最佳的發(fā)展時期。
十幾年來,《伙伴》在做好對俄出版發(fā)行的同時,還承擔了國家部分外宣品翻譯工作。2005年4月,由我國駐俄大使館委托、外交部指派,伙伴雜志社承擔了錢其琛同志《外交十記》22萬字俄文版翻譯工作,在一個半月時間里,集中翻譯骨干力量晝夜工作,保證了《外交十記》在俄按時出版,受到了錢其琛同志和駐俄使館的贊揚。同年,為配合世界反法西斯勝利60周年,雜志社負責翻譯了由中國的人民出版社和俄羅斯歐亞出版社聯(lián)合出版的《歷史的瞬間》一書,并作為時任國家主席胡錦濤訪俄的禮物,贈送給了原蘇聯(lián)老紅軍戰(zhàn)士。
特色一:讓俄羅斯人參與辦刊。為了打造自身品牌特色,2002年至2010年的八年間,《伙伴》雜志進行了六次較大的改版。首先完善了風格設(shè)計,針對其面對俄羅斯讀者的特點,參照俄羅斯期刊標準水平,先后八次征求國內(nèi)外設(shè)計專家的審評意見,形成《伙伴》獨有的風格特色。隨后又調(diào)整了內(nèi)容比例,利用讀者來信來訪、實地問卷、走訪調(diào)查等形式,全面征求俄羅斯讀者意見,在此基礎(chǔ)上,加大俄羅斯讀者稿件采用數(shù)量,增強了對外傳播的針對性和有效性。此外,為了辦好俄文期刊,雜志社調(diào)動俄籍翻譯人員的積極性,大膽啟用俄羅斯籍人員參與辦刊。把兩名外籍翻譯納入雜志社一體化管理,在選題策劃、內(nèi)容編排、制作設(shè)計等方面,讓他們主動參與、樂于參與,使期刊譯文質(zhì)量更規(guī)范、語法內(nèi)容更貼近俄羅斯讀者的閱讀習慣,得到了俄羅斯政府及讀者的高度評價。
特色二:以俄羅斯人的視角講述中國故事。根據(jù)調(diào)查,每年到中國求學(xué)、工作、旅游、發(fā)展事業(yè)的俄羅斯人都在60~100萬左右,僅黑龍江省就有20萬之多,在上海、廣州、新疆、黑龍江等省市形成了固定的俄羅斯人聚集場所。針對這樣一個群體,《伙伴》設(shè)置了“俄羅斯人在中國”欄目,集中介紹俄羅斯各界人士在中國的婚戀生活、工作現(xiàn)狀及所見所聞、所思所想,并通過俄羅斯人的視角來展示中國的發(fā)展變化和民間友好,從不同側(cè)面觀察中國、感知中國。在這個欄目中每期都有2-3篇俄羅斯讀者親身感受中國發(fā)展和反映現(xiàn)代中國人民生活的文章。
特色三:地域文化與特色旅游相融合。“文化中國”“游走中國”欄目,系統(tǒng)地向俄羅斯讀者介紹了中國的歷史文化和旅游勝地,既表現(xiàn)傳統(tǒng)文化又展示現(xiàn)代文明。針對俄羅斯人愛好旅游的特點,2006年,《伙伴》以每期一景的形式介紹了海南三亞風光,通過一年的系統(tǒng)宣傳,三亞被俄羅斯人稱為度假休閑的“后花園”。在介紹每個城市地域特色的同時,也結(jié)合這座城市的人文歷史和資源優(yōu)勢,并配合特色美食、旅游線路、藝術(shù)經(jīng)典等。在表現(xiàn)形式上,采用散文、游記等多種形式,使宣傳內(nèi)容具有參照性和實用性。
特色四:寓教于樂的漢語學(xué)習方式。互動欄目“你好俄羅斯”“學(xué)漢語”,用通俗的語言形式、趣味的引導(dǎo)手法普及漢語知識,做到新媒體與新語言嫁接、生活用語與工作用語融合、傳統(tǒng)語言與現(xiàn)代語言對照。讓俄羅斯讀者在學(xué)習漢語的同時了解中國文化、了解中國現(xiàn)代生活。在雜志社舉辦的四屆中俄青年伙伴聯(lián)誼賽活動中,中俄青年參照《伙伴》“學(xué)漢語”欄目內(nèi)容,進行漢俄雙語對話演講。莫斯科1948漢語學(xué)校及遠東國立學(xué)院,將《伙伴》雜志版面剪輯制成教學(xué)校報張貼在墻上供學(xué)生學(xué)習參考。這些針對性欄目的設(shè)置和實用性內(nèi)容的選編,使《伙伴》雜志在漢語普及實踐中更具有針對性和實效性。2005-2009年,在東北地區(qū)舉辦的幾屆俄語大賽活動中,《伙伴》刊登的部分文章被納入了競賽試題,俄語院校的學(xué)生讀者也越來越多。一位俄羅斯在校的學(xué)生說:“我是通過《伙伴》雜志,學(xué)習到了一些中國成語故事、民間軼事、中國現(xiàn)代通俗用語。”
借船出海,邁開腳步走出去,實現(xiàn)在對象國身份、地位的合法化。為了實現(xiàn)《伙伴》在俄羅斯合法發(fā)行,2005年初,雜志社先后考察了俄羅斯赤塔州、阿木爾州、莫斯科及俄遠東濱海邊疆區(qū)等9個地區(qū)及21家相關(guān)企業(yè)、媒體及文化出版公司,經(jīng)過近一年的考察論證、協(xié)商洽談,最后與華人在俄創(chuàng)辦的歐亞出版社達成合作協(xié)議。2005年11月,《伙伴》雜志獲得了使用權(quán)100年的俄羅斯國家刊號,取得了在俄羅斯的合法發(fā)行權(quán)。2006年1月,正式進入俄羅斯國家發(fā)行主渠道,刊入《俄羅斯國家郵局報刊征訂大全》,這也是當年我國在俄唯一獲得對象國合法出版發(fā)行權(quán)并由中國政府主辦的俄文期刊,真正實現(xiàn)了《伙伴》雜志在對象國公開合法發(fā)行的重大突破。
借機發(fā)力,形成網(wǎng)絡(luò)走起來,實現(xiàn)在對象國發(fā)行、發(fā)展全面開花。為了搶占建立境外文化傳播陣地,也為《伙伴》在俄本土化出版長遠發(fā)展,2006年,《伙伴》雜志在俄羅斯設(shè)立了首個發(fā)行辦事機構(gòu),并以莫斯科為中心,全面開展多渠道輻射發(fā)行。當年就在圣彼得堡及白俄羅斯、烏克蘭等部分獨聯(lián)體國家及俄遠東主要地區(qū)和城市建立發(fā)行網(wǎng)點957個。到2010年,又分別在俄遠東的哈巴羅夫斯克、符拉迪沃斯托克兩個主要城市設(shè)立了發(fā)行聯(lián)絡(luò)機構(gòu),在俄發(fā)行網(wǎng)點也拓展到了1530余個,發(fā)行范圍覆蓋了俄境內(nèi)的莫斯科、圣彼得堡、新西伯利亞、伊爾庫斯科等57個主要地區(qū)和城市。并在俄羅斯上層政府部門、各大企業(yè)社團、文化場所、學(xué)漢語專業(yè)院校、涉外酒店賓館、富人社區(qū)等場所也大范圍鋪開宣傳。2012年在國新辦的支持下,《伙伴》又針對蒙古族聚集的幾個國家和地區(qū)擴大發(fā)行,發(fā)行范圍也增加到67個主要城市,發(fā)行網(wǎng)絡(luò)增加到1700多個,發(fā)行數(shù)量也由6000冊增加到上萬冊。2013年,伙伴出版?zhèn)髅焦居衷诙砹_斯注冊,可根據(jù)我國對外傳播需要,開展圖書出版、文化交流、文化產(chǎn)品展示輸出、企業(yè)合作洽談等業(yè)務(wù),為我文化產(chǎn)業(yè)產(chǎn)品走出去搭建了有利平臺和媒介通道,形成了境內(nèi)外互動發(fā)展的穩(wěn)定基礎(chǔ)。
借勢登高,本土印刷,實現(xiàn)地空發(fā)行立體化。在對俄擴大發(fā)行的基礎(chǔ)上,2008年,在俄時代發(fā)展公司的協(xié)助下,《伙伴》雜志陸續(xù)在中俄部分航班及中俄客運火車、汽車上鋪開發(fā)行。2011年6月,一位參加哈洽會的俄羅斯客人走進了伙伴雜志社,他就是代理俄遠東《國家經(jīng)貿(mào)》《千年》《我們的生意》等四本雜志發(fā)行的CHT文化公司經(jīng)理巴亞金。他說:“我從2008年就開始收集關(guān)注《伙伴》雜志,已經(jīng)有幾年了,很喜歡這本雜志,也是通過她進一步了解了中國現(xiàn)代發(fā)展變化,我想與你們合作,協(xié)商《伙伴》在俄發(fā)行及廣告代理?!苯?jīng)過三個晝夜的反復(fù)商談,最后以部分廣告版面置換印刷補貼及發(fā)行費用的形式,達成了《伙伴》在俄印刷及廣告、發(fā)行代理合作協(xié)議。2012年2月,《伙伴》在俄遠東邊疆區(qū)中心城市哈巴羅夫斯克實現(xiàn)了本土印刷。為了進一步擴大影響,擴展廣告市場,2013年8月,《伙伴》在俄遠東航空公司11條航線、20余架飛機上擺放宣傳,實現(xiàn)了本土印刷、地面空中全面發(fā)展。
(作者單位系伙伴雜志社;本文摘自《對外傳播》2014年第12期)