蔣柏明
摘 要 商務(wù)英語(yǔ)信函是國(guó)際貿(mào)易中進(jìn)出口雙方聯(lián)系業(yè)務(wù)的主要溝通工具,許多通過(guò)電話(huà)談好的有關(guān)業(yè)務(wù)事項(xiàng),通常還需要用信函形式作出最后的確定。商務(wù)英語(yǔ)信函在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中起著非常重要的作用。然而,商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作受到許多因素特別是語(yǔ)境的影響和制約。因此,在商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作教學(xué)中,教師要重視培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)境意識(shí),要充分利用語(yǔ)境開(kāi)展寫(xiě)作教學(xué),要求學(xué)生應(yīng)根據(jù)具體的語(yǔ)境布局謀篇,寫(xiě)出合適的商務(wù)英語(yǔ)信函,以幫助達(dá)到商務(wù)活動(dòng)的目的。
關(guān)鍵詞 商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作 語(yǔ)境 教學(xué)
中圖分類(lèi)號(hào):G424 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
0 引言
商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作是高校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的主干課程之一。其教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生在國(guó)際商務(wù)環(huán)境中的商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作能力,使他們將來(lái)能在國(guó)際貿(mào)易中使用英語(yǔ)信函與有關(guān)國(guó)家的商務(wù)人員進(jìn)行有效的溝通,達(dá)到各種商務(wù)活動(dòng)的目的。然而,目前的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)常常以教師為中心,與學(xué)生的需求和社會(huì)需求相脫節(jié),課堂教學(xué)往往只注重寫(xiě)作知識(shí)和寫(xiě)作技巧的講解、寫(xiě)作句型的操練和貿(mào)易術(shù)語(yǔ)的解釋?zhuān)浣虒W(xué)效果很不理想。商務(wù)英語(yǔ)信函是在商務(wù)環(huán)境中使用的交流工具。因此,在商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中重視語(yǔ)境的研究是非常必要的,教師必須運(yùn)用語(yǔ)境理論來(lái)指導(dǎo)商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作課程教學(xué)設(shè)計(jì),利用語(yǔ)境進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作教學(xué)。
1 語(yǔ)境的涵義與分類(lèi)
語(yǔ)境是語(yǔ)言賴(lài)以存在、被人們使用的環(huán)境。語(yǔ)境(context)這個(gè)概念最早在上世紀(jì)20年代是由人類(lèi)學(xué)家Malinowski提出來(lái)的。他把語(yǔ)境分為三類(lèi):話(huà)語(yǔ)語(yǔ)境(context of utterance)、情景語(yǔ)境(context of situation)和文化語(yǔ)境(context of culture)。Malinowski發(fā)現(xiàn),要理解話(huà)語(yǔ)的意義,不僅要考慮話(huà)語(yǔ)的具體語(yǔ)境,還要考慮社會(huì)的文化特點(diǎn),而這些特點(diǎn)就反映在產(chǎn)生某一特定話(huà)語(yǔ)的情景語(yǔ)境之中。Halliday 把語(yǔ)境劃分為語(yǔ)言語(yǔ)境和非語(yǔ)言語(yǔ)境,并將情景語(yǔ)境概念發(fā)展成語(yǔ)域(register)理論,將情景語(yǔ)境劃分為三個(gè)變量因素,它們是語(yǔ)場(chǎng)(field of discourse)、語(yǔ)旨(tenor of discourse)和語(yǔ)式(mode of discourse)。語(yǔ)場(chǎng)指實(shí)際發(fā)生的事件,包括談話(huà)的題材,也包括外界的經(jīng)歷和內(nèi)心的心理經(jīng)歷;語(yǔ)旨指交際者之間的關(guān)系,包括社會(huì)角色關(guān)系,如教師/學(xué)生、上級(jí)/下級(jí),和交流角色關(guān)系,如給予/求取等;話(huà)式指交際的媒介和渠道,包括修辭方式(rhetorical mode)等。胡壯麟在Halliday的語(yǔ)境框架模式基礎(chǔ)上把語(yǔ)境分為三類(lèi):(1)語(yǔ)言語(yǔ)境,即篇章內(nèi)部的環(huán)境,或稱(chēng)上下文(co-text);(2)情景語(yǔ)境(situational context),即言語(yǔ)產(chǎn)生時(shí)的周?chē)闆r、事件的性質(zhì)、參與者的關(guān)系、時(shí)間、地點(diǎn)、方式等;(3)文化語(yǔ)境,即說(shuō)話(huà)人或作者所在的言語(yǔ)社團(tuán)的歷史、文化和風(fēng)土人情。這三種語(yǔ)境都有助于理解言語(yǔ)的意義和交際意圖。
2 利用語(yǔ)境進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)
商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)境決定了商務(wù)英語(yǔ)信函的語(yǔ)篇有其自身的特點(diǎn)。商務(wù)英語(yǔ)信函往往強(qiáng)調(diào)一信一事,內(nèi)容多圍繞一個(gè)主題展開(kāi),因此在信中一般使用“事由(subject line)”以突出主題內(nèi)容,使收信人一目了然。商務(wù)英語(yǔ)信函作為國(guó)際貿(mào)易的交流工具,對(duì)寫(xiě)作的語(yǔ)類(lèi)結(jié)構(gòu)和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)都有一定的要求。商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)境對(duì)信函的撰寫(xiě)人和閱讀者都起著一定的制約作用,寫(xiě)作時(shí)必須參考具體的商務(wù)環(huán)境。如果商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作語(yǔ)言不符合對(duì)方閱讀者的語(yǔ)言習(xí)慣和文化習(xí)慣,就會(huì)影響商務(wù)活動(dòng)的順利進(jìn)行。大到國(guó)際商務(wù)環(huán)境,小到一個(gè)公司的商務(wù)運(yùn)作環(huán)境等,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作都有一定的影響和制約。因此,在商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中,教師必須向?qū)W生傳授寫(xiě)作過(guò)程中所需要的各種語(yǔ)境知識(shí)。
2.1 語(yǔ)言語(yǔ)境
語(yǔ)言語(yǔ)境就是傳統(tǒng)上所稱(chēng)的上下文語(yǔ)境。它對(duì)商務(wù)信函寫(xiě)作的詞匯、句子結(jié)構(gòu)、段落和篇章結(jié)構(gòu)以及習(xí)慣表達(dá)方式等起著制約作用和解釋作用。在商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作中,許多學(xué)生不考慮上下文語(yǔ)境,常犯下面一些錯(cuò)誤:所用詞匯的含義與所處語(yǔ)境不符,代詞的指代關(guān)系混亂,段落之間缺乏過(guò)渡,連詞亂用等。因此,在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作教學(xué)時(shí),教師應(yīng)使學(xué)生明白商務(wù)英語(yǔ)信函所使用的語(yǔ)言有其自身獨(dú)特的語(yǔ)言規(guī)則,一些符合語(yǔ)法使用規(guī)則的一個(gè)詞、一句話(huà)在商務(wù)英語(yǔ)信函中就很有可能是不得體的,甚至是錯(cuò)誤的,要告知學(xué)生在寫(xiě)作時(shí)進(jìn)行選詞造句一定要考慮上下文語(yǔ)境,因?yàn)樾藕械拿總€(gè)語(yǔ)言單位都不是孤立存在的、互不聯(lián)系的,而是互相聯(lián)系、相互影響的,這樣所寫(xiě)信函才能成為一個(gè)連貫順暢的、有機(jī)統(tǒng)一的整體。如信函中“salutation”和“complementary close”的配合需一致。就人的稱(chēng)呼而言,信內(nèi)地址的the penson(s) addssed是“Messrs. Brown and Green”的話(huà),稱(chēng)呼應(yīng)為Gentlemen or Dear Sirs,而信末客套語(yǔ)則相應(yīng)為Yours faithfully or Yours sincerely。商務(wù)信函寫(xiě)作中常使用的一些詞,如:inform,recommend,therefore,hereafter等,這些詞常常有別于普通英語(yǔ),它們的使用是正式文體的需要,要求嚴(yán)謹(jǐn)莊重,語(yǔ)氣委婉,雖然現(xiàn)代商務(wù)信函越來(lái)越趨向簡(jiǎn)單和直截了當(dāng),但在商務(wù)信函中還在被廣泛使用,這是約定俗成的。
2.2 情景語(yǔ)境
商務(wù)信函的情景語(yǔ)境包括寫(xiě)信人與收信人的性別、身份地位、相互關(guān)系、寫(xiě)信的時(shí)間、場(chǎng)合和信函涉及的主題、領(lǐng)域等。在教學(xué)中教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生從情景語(yǔ)境中思考語(yǔ)言,使學(xué)生明白語(yǔ)言形式與情景語(yǔ)境之間有著密切的關(guān)系。情景語(yǔ)境的三個(gè)因素(語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨、語(yǔ)式)中任何一個(gè)因素發(fā)生變化,都會(huì)產(chǎn)生實(shí)際交際意義上的變化,并引起語(yǔ)言使用上的變化。
語(yǔ)場(chǎng)在商務(wù)英語(yǔ)信函中有其特定的范圍。它包括建立業(yè)務(wù)關(guān)系、進(jìn)行報(bào)盤(pán)或詢(xún)盤(pán)、要求訂貨、商談裝船運(yùn)輸、保險(xiǎn)、付款方式等外貿(mào)業(yè)務(wù)流程中的各個(gè)環(huán)節(jié)。這些不同的環(huán)節(jié)形成了一個(gè)個(gè)不同的具體情景,使得商務(wù)信函寫(xiě)作必須根據(jù)各個(gè)具體情景來(lái)展開(kāi)。國(guó)際貿(mào)易進(jìn)出口業(yè)務(wù)活動(dòng)是一個(gè)復(fù)雜而又充滿(mǎn)變化的過(guò)程,商務(wù)信函的語(yǔ)場(chǎng)也會(huì)隨之出現(xiàn)動(dòng)態(tài)的變化。例如,有外貿(mào)業(yè)務(wù)員發(fā)出詢(xún)盤(pán)要了解有關(guān)產(chǎn)品的型號(hào)、價(jià)格等信息,當(dāng)收到報(bào)盤(pán)時(shí),得到的反饋信息是新的信息,其狀態(tài)已與開(kāi)始詢(xún)盤(pán)時(shí)有所不同,所以雙方會(huì)在這不同的情景下再次通過(guò)寫(xiě)信進(jìn)行溝通洽談。因此,商務(wù)英語(yǔ)信函的寫(xiě)作應(yīng)與語(yǔ)境相契合,要體現(xiàn)商務(wù)活動(dòng)交際過(guò)程的連續(xù)性。
語(yǔ)旨在商務(wù)英語(yǔ)信函中包括交際雙方之間的關(guān)系,包括社會(huì)角色關(guān)系,如教師與學(xué)生、上級(jí)與下級(jí)等,和交流角色關(guān)系,如給予與求取、進(jìn)口與出口等。貿(mào)易雙方在剛開(kāi)始建立業(yè)務(wù)關(guān)系時(shí),在信函寫(xiě)作時(shí)會(huì)十分注意使用禮貌原則,使用比較正式的語(yǔ)體。隨著雙方業(yè)務(wù)往來(lái)的增多,彼此交際親密程度的增強(qiáng),寫(xiě)作信函的語(yǔ)言、風(fēng)格和交際策略就會(huì)隨之改變,在用語(yǔ)的正式程度上也會(huì)作出相應(yīng)的降低。
語(yǔ)式在商務(wù)英語(yǔ)信函中表現(xiàn)為書(shū)面交際方式,與語(yǔ)篇的信息組織方式相聯(lián)系。其語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)往往大體相同,形成了一定的格式化、程式化,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,措辭委婉。在全球經(jīng)濟(jì)一體化的背景下,國(guó)際貿(mào)易越來(lái)越廣泛地使用英語(yǔ)作為商務(wù)溝通的工具。然而,在國(guó)際貿(mào)易中,由于貿(mào)易雙方具有不同的語(yǔ)言文化背景,由于商務(wù)環(huán)境的多樣性與復(fù)雜性,商務(wù)英語(yǔ)信函的語(yǔ)言形式并不是一成不變的,其詞匯、語(yǔ)法等要素都應(yīng)隨著國(guó)際貿(mào)易環(huán)境的變化和發(fā)展而作出相應(yīng)的變化。
2.3 文化語(yǔ)境
語(yǔ)言和文化是密切相關(guān)的。商務(wù)英語(yǔ)信函作為一種國(guó)際貿(mào)易的溝通工具,深受文化背景的影響。貿(mào)易雙方各自的思維習(xí)慣、歷史、文化、宗教等因素構(gòu)成了復(fù)雜的商務(wù)語(yǔ)境背景,是形成各自行為準(zhǔn)則和貿(mào)易做法的基礎(chǔ)。商務(wù)英語(yǔ)信函中的文化語(yǔ)境包括寫(xiě)信人和收件人的年齡、性別、價(jià)值觀念和生活習(xí)慣等。不同國(guó)家的文化因素構(gòu)成了不同的、復(fù)雜的商務(wù)語(yǔ)境背景,影響著各自的行為習(xí)慣、思維方式以及語(yǔ)言特點(diǎn)等。文化語(yǔ)境制約和影響著商務(wù)英語(yǔ)信函的寫(xiě)作風(fēng)格和具體情景言語(yǔ)的使用。例如,在商務(wù)英語(yǔ)信函的稱(chēng)呼上,中國(guó)人在正式交際場(chǎng)合往往多習(xí)慣以官職、職稱(chēng)或職位來(lái)稱(chēng)呼對(duì)方,而無(wú)論關(guān)系遠(yuǎn)近。這與中國(guó)傳統(tǒng)文化的等級(jí)觀念有關(guān)。而在美國(guó)對(duì)于雙方熟悉了解或關(guān)系親近的人則習(xí)慣直呼其名,這與美國(guó)文化中民主、平等的價(jià)值觀相關(guān)。因此,在商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作教學(xué)中,教師應(yīng)將語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來(lái),要讓學(xué)生熟悉有關(guān)國(guó)家的文化,鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)對(duì)方文化與本國(guó)文化進(jìn)行比較研究,要求他們?cè)趯?xiě)作時(shí)注意使用的語(yǔ)言應(yīng)符合目的語(yǔ)國(guó)家人們的思維習(xí)慣和語(yǔ)言習(xí)慣,絕不能簡(jiǎn)單地照搬或模仿某一信函寫(xiě)作范文的風(fēng)格和語(yǔ)言。
3 結(jié)束語(yǔ)
語(yǔ)言和語(yǔ)境是密不可分的。商務(wù)英語(yǔ)信函產(chǎn)生于特殊的國(guó)際商務(wù)語(yǔ)境中,具有其獨(dú)特的語(yǔ)言特點(diǎn)。教師在商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作教學(xué)中,應(yīng)重視培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)境意識(shí),要充分利用語(yǔ)言語(yǔ)境、情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境開(kāi)展寫(xiě)作教學(xué),使學(xué)生明白商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作離不開(kāi)對(duì)語(yǔ)境的把握,必須根據(jù)具體的語(yǔ)境進(jìn)行布局謀篇,從而使所寫(xiě)信函符合具體的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)境,真正有效發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)信函在商務(wù)活動(dòng)中的交際功能。
參考文獻(xiàn)
[1] Hadley, A. O.. Teaching Language in Contex [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2004.
[2] Leech G. Principles of Pragmatics[M].London: Longman,1983.
[3] 何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[4] 張德祿,苗興偉,李學(xué)寧.功能語(yǔ)言學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.
[5] 許力生. 跨文化研究的跨文化視野[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[6] 束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)——理論、實(shí)踐與方法[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.