許夙慧 化長(zhǎng)河 張 晨
(解放軍信息工程大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)教研室 )
“經(jīng)典代讀”現(xiàn)象利弊解讀
——以當(dāng)前名著翻拍劇為例
許夙慧 化長(zhǎng)河 張 晨
(解放軍信息工程大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)教研室 )
當(dāng)前高校大學(xué)生中普遍存在一種閱讀現(xiàn)象叫做“經(jīng)典代讀”,也就是說(shuō)越來(lái)越多的學(xué)生不看原著,轉(zhuǎn)而從經(jīng)典原著翻拍的影視作品去了解原著。還有甚者認(rèn)為看影視作品就可以代替讀原著。針對(duì)這一現(xiàn)狀,本文以當(dāng)前名著翻拍劇為例,從其現(xiàn)狀、成因及對(duì)經(jīng)典文化傳承等三個(gè)方面來(lái)解析“經(jīng)典代讀”現(xiàn)象對(duì)大學(xué)生閱讀的利弊。
名著 影視劇 “經(jīng)典代讀”
這幾年,名著翻拍劇在各大電臺(tái)火熱上映,李少紅版的《紅樓夢(mèng)》、高希希版的新《三國(guó)》、浙版的新《西游記》,一時(shí)間,兩位林黛玉,三個(gè)諸葛亮,四個(gè)孫悟空,電視翻拍劇成為一股熱潮……先進(jìn)的拍攝手段、巨大的資金投入、空前迅猛的宣傳攻勢(shì)……看上去非常熱鬧,風(fēng)生水起,但卻引發(fā)了全民熱議。而對(duì)于以看影視劇來(lái)了解名著的學(xué)生來(lái)說(shuō),非常有必要對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)。
時(shí)代不斷推進(jìn),產(chǎn)生這種現(xiàn)象的原因是多方面的,按照馬克思主義哲學(xué)的觀點(diǎn),事物的發(fā)展與變化是由內(nèi)因與外因共同促成的,當(dāng)代劇作家對(duì)四大名著如此大規(guī)模、密集型的改編,并非一種偶然現(xiàn)象,而是由文本自身和社會(huì)外部環(huán)境共同促成的。
(一)名著改編是一種正?,F(xiàn)象
從藝術(shù)創(chuàng)作的角度來(lái)看,名著改編是一種正常的藝術(shù)現(xiàn)象。它是對(duì)原作品的弘揚(yáng)和發(fā)展,也是一種再創(chuàng)造,因而對(duì)名著的傳承和傳播是有積極意義的。以《紅樓夢(mèng)》為例,在它刊行的年代不但出現(xiàn)了《后紅樓夢(mèng)》、《續(xù)紅樓夢(mèng)》、《紅樓復(fù)夢(mèng)》等一大批續(xù)書(shū),以《紅樓夢(mèng)》為題材的傳奇、雜劇就有近二十種。而隨著時(shí)代的發(fā)展,名著的改編,乃至重拍搬上熒屏是很正常的。世界各國(guó)許多名著都曾經(jīng)被多次重拍,比如 《哈姆雷特》、《莎士比亞系列》等,有的被重拍過(guò)十次之多。重拍經(jīng)典劇,已被西方影視界證明,這條路經(jīng)久不衰。好萊塢不僅重拍自己的經(jīng)典甚至將別國(guó)的經(jīng)典作品拿來(lái)重拍。例如電影《泰坦尼克號(hào)》就是根據(jù)英國(guó)災(zāi)難片《冰海沉船》改編而來(lái),《冰海沉船》在拍攝時(shí)是黑白電影,是一部災(zāi)難片,空前浩大,非常震撼人心,取得了相當(dāng)?shù)某晒Γ诋?dāng)時(shí)被稱(chēng)為“被載入史冊(cè)的影片”。而導(dǎo)演詹姆斯·卡梅隆在翻拍時(shí)另辟新徑,拋開(kāi)了原作以災(zāi)難為主要看點(diǎn)的方向,添加了男女主人公的愛(ài)情主線,讓美好純真的愛(ài)情在生離死別的災(zāi)難面前更加蕩氣回腸、真摯感人?!短┨鼓峥颂?hào)》重拍以后,被稱(chēng)為是革新了電影史上一個(gè)時(shí)代。它也創(chuàng)造了 “改編經(jīng)典又成為經(jīng)典”的奇跡。而在我國(guó),改革開(kāi)放以后,20世紀(jì)80年代初,四大名著開(kāi)始陸續(xù)被改編成電視劇或電影而搬上銀幕,當(dāng)時(shí)也創(chuàng)造了屬于那個(gè)時(shí)代的經(jīng)典作品,創(chuàng)造了萬(wàn)人空巷的盛況,受到人們的廣泛歡迎,因而這種重拍從藝術(shù)創(chuàng)作的角度來(lái)看,是一種合理現(xiàn)象,也是有必要的。
翻拍是正常的,但是近幾年的翻拍劇,形成了密集型、一窩蜂的狀態(tài),則是有其歷史環(huán)境的。
(二)“國(guó)學(xué)熱”的催化,現(xiàn)代社會(huì)多元化的文化訴求
近幾年,國(guó)家提倡“重讀經(jīng)典”而引發(fā)國(guó)學(xué)熱,百家講壇熱播的 《品三國(guó)》、《論語(yǔ)心得》、《揭秘紅樓夢(mèng)》甚至《明朝那些事兒》等都在重讀歷史,重讀名著,并且受到了廣大民眾的一致歡迎。這樣的大文化背景也讓電視劇、電影行業(yè)也看到了重拍經(jīng)典的市場(chǎng),加上80年代老版名著劇雖然拍得很成功,但是距今過(guò)了二十年,如今社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化都發(fā)生了變化,當(dāng)前我國(guó)正處社會(huì)轉(zhuǎn)型時(shí)期,在經(jīng)濟(jì)文化全球化的背景下,受西方文化思潮的影響,當(dāng)代人的價(jià)值取向及審美觀也有了一定程度的改變,呈現(xiàn)出多元化的文化態(tài)勢(shì)。這使名著再翻拍也成為一種可能。這樣的情況下,名著翻拍也是有空間可挖掘的,經(jīng)典之所以為經(jīng)典,是因其在任何時(shí)代都有重讀的空間,在不同的時(shí)代,都可以用當(dāng)下的觀點(diǎn)來(lái)解讀。周星馳的《大話西游》就是用后現(xiàn)代主義反傳統(tǒng)、反權(quán)威、荒誕化的手法對(duì)《西游記》的改編,受到了青年人的追捧,其中塑造的唐僧形象深入人心,《大話西游》無(wú)疑是成功的。
緊跟時(shí)代,不斷創(chuàng)新,應(yīng)該是個(gè)好現(xiàn)象,但是影視界付出大量努力后,卻招來(lái)廣泛的熱議甚至批評(píng),這也是有時(shí)代原因的。
(三)商業(yè)利益的驅(qū)動(dòng)
這是存在于名著翻拍劇背后的深層動(dòng)因。在我國(guó)20世紀(jì)80年代初,影視業(yè)剛起步,創(chuàng)作環(huán)境相對(duì)寬松,投資拍攝由國(guó)家出資,當(dāng)時(shí)的創(chuàng)作人員也更能專(zhuān)注于作品本身,表現(xiàn)在藝術(shù)上則是追求精耕細(xì)作。僅《西游記》就拍了六年,足跡遍布我國(guó)名山大川。《紅樓夢(mèng)》演員在北京圓明園集中培訓(xùn)就長(zhǎng)達(dá)一年之久。
而近十年電視產(chǎn)業(yè)化、商業(yè)化的運(yùn)作模式開(kāi)始形成,電視劇的拍攝不再由國(guó)家提供資金,而是交給市場(chǎng),由每個(gè)劇組獨(dú)立承擔(dān)。而劇組的資金主要來(lái)源于
投資商,在拍攝時(shí)首先要考慮投資方的資金回籠問(wèn)題,還有明星演員的片酬、電視的檔期,最后才是觀眾們的期待。同時(shí)牽扯這么多的利益關(guān)系,就使得翻拍劇的藝術(shù)品質(zhì)值得探究。且業(yè)內(nèi)有種觀點(diǎn)認(rèn)為拍名著穩(wěn)賺不賠,因名著本身的藝術(shù)品質(zhì)不容置疑,而且有良好的穩(wěn)定的群眾基礎(chǔ),大家關(guān)注度相當(dāng)?shù)母?,像新紅樓還沒(méi)開(kāi)拍,只是公布了銅錢(qián)頭的定裝照,就占據(jù)各大新聞的頭版頭條。劇組可以省下大量的宣傳費(fèi)、廣告費(fèi),預(yù)期的收益是有保障的。
商業(yè)元素的加入,對(duì)經(jīng)濟(jì)利益的期待,這種種因素的存在讓名著翻拍劇同樣成為經(jīng)典劇這一現(xiàn)象成為了不可能。
經(jīng)典名著在文化中有著極其重要的地位,它們以內(nèi)容的博大精深、思想價(jià)值的深刻、文學(xué)造詣的精彩絕倫,成為我們的文化典范。它們承載的思想意識(shí)、精神內(nèi)核和價(jià)值理念已經(jīng)成為我們民族精神的一部分,在傳承民族文化、培育民族精神方面起著舉足輕重的作用。
影視劇作為傳播名著精神最快、最直接的方式之一,應(yīng)以“尊重原著,忠于原著,適度創(chuàng)新”為原則來(lái)考察其傳承經(jīng)典文化的得失。
第一,尊重原著。這是基本的態(tài)度問(wèn)題。經(jīng)典名著是民族的瑰寶,是前人留給我們的寶貴精神財(cái)富,它建構(gòu)著我們的民族性格。因此,尊重原著是首要原則。而80年代老版四大名著拍攝的成功就得益于此。以《紅樓夢(mèng)》為例,在開(kāi)拍之初,劇組請(qǐng)了很多當(dāng)時(shí)知名的紅學(xué)專(zhuān)家,對(duì)該劇進(jìn)行指導(dǎo)。又以社會(huì)海選的方式,嚴(yán)格按照角色選演員,在開(kāi)拍之前,演員們又經(jīng)過(guò)一年多的紅樓夢(mèng)研習(xí)和表演訓(xùn)練。這種從藝術(shù)角度精耕細(xì)作的態(tài)度是值得效仿的。而當(dāng)代的某些翻拍劇,從開(kāi)拍到上映,前后不過(guò)兩年。選用演員時(shí)考慮到明星效應(yīng)而使用清一色的當(dāng)紅明星。為追求經(jīng)濟(jì)利益而不顧演員角色是否相配,這本身就是對(duì)原著的不尊重。
第二,忠于原著。是指要忠于原著的精神,把握原著精神內(nèi)核,準(zhǔn)確體現(xiàn)原著思想深度和藝術(shù)魅力。要做到這點(diǎn),首先就要讀懂原著。以備受公眾批評(píng)的新《紅樓》“黛玉裸死”為例。
新《紅樓》45集中有一個(gè)鏡頭,黛玉死后沒(méi)有穿衣服,露出光光的肩膀,鏡頭掃過(guò)她灰綠灰綠的指甲,灰藍(lán)灰藍(lán)的皮膚。然后慢慢掃過(guò)整個(gè)軀體。這一場(chǎng)景,被大家稱(chēng)為“黛玉裸死”。
批評(píng)者稱(chēng)導(dǎo)演李少紅沒(méi)有讀懂原著,其本質(zhì)是根本沒(méi)有把握原著的藝術(shù)精神,這一現(xiàn)象還罕見(jiàn)地被《人民日?qǐng)?bào)》點(diǎn)名批評(píng)。批評(píng)文章稱(chēng)其“以低俗的流行元素顛覆了原作的藝術(shù)精神,這是藝術(shù)俯就和諂媚收視率的典型體現(xiàn)”。
新《西游》也有類(lèi)似的情況,孫悟空從太上老君煉丹爐煉燒出來(lái)時(shí)全身赤裸,沒(méi)有半根猴毛。渾身漆黑一片,而血紅色的眼睛更是殺氣騰騰,乍一看很?chē)樔恕_@受到廣大觀眾的批評(píng)。
但制片人張紀(jì)中卻解釋?zhuān)骸袄习鎸O悟空從丹爐出來(lái)猴毛都還在,不是太假了嗎?所以我們?cè)O(shè)計(jì)猴毛被燒掉,露出了孫悟空的‘金身’。我們是符合原著精神的?!?/p>
影視作品相比文本原著的優(yōu)越性之一就是可以使人物形象更直觀、更形象,能帶給觀眾審美的體驗(yàn),是藝術(shù)審美和忠于原著精神基礎(chǔ)上的有機(jī)結(jié)合。對(duì)人物的塑造應(yīng)該達(dá)到形神兼?zhèn)洌簿褪钦f(shuō)使人物外在形象和內(nèi)在氣質(zhì)達(dá)到最大限度的契合,而并不能機(jī)械照搬。
第三,適度創(chuàng)新。創(chuàng)新本身是值得提倡的,但要把握適度原則。這個(gè)度就是以符合原著精神為原則,否則就是過(guò)度,甚至是顛覆。
在創(chuàng)新這方面,有些是值得肯定的,像新《三國(guó)》大氣恢宏的戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面、唯美壯闊的畫(huà)面;《西游》中高科技神幻技術(shù)的使用;新《紅樓》完整的一百二十回劇情等等,都各有各的突破。
在新《三國(guó)》中,導(dǎo)演高希希結(jié)合陳壽的《三國(guó)志》,重塑了在《三國(guó)演義》中奸雄曹操的形象,力圖還原歷史上的真實(shí)曹操。劇情也撇開(kāi)以劉關(guān)張為主線,轉(zhuǎn)而以曹操為敘事中心。他的努力是值得肯定的。但是過(guò)多為曹操翻案,劇中表現(xiàn)出明顯的“揚(yáng)曹抑劉”的傾向。這和原著“擁劉反曹”的主旨正好相反。
在原著《三國(guó)演義》中,作者從儒家推行“仁政”的政治道德觀念出發(fā),融合千百年來(lái)人民大眾對(duì)明君賢臣的渴望心理,把蜀國(guó)的劉備、諸葛亮、關(guān)羽等君臣作為理想中的仁君、賢相、良將的典范,而把魏國(guó)的曹操等作為奸邪權(quán)詐、推行暴政的代表,至于孫吳只是陪襯而已,因而具有明顯的“擁劉反曹”的傾向。在正宗的史學(xué)著作中,大致自朱熹的《通鑒綱目》起,一般都奉蜀國(guó)為正統(tǒng)。民間流傳的故事中,從來(lái)就有尊劉貶曹的傾向。究其原因,一是由于劉備是“帝室后裔”,多少有點(diǎn)正統(tǒng)的血緣關(guān)系。二是劉備從來(lái)以“弘毅寬厚,知人待士”(西晉陳壽《三國(guó)志·先主傳》)著稱(chēng),受到人們推崇。特別是在宋元以來(lái)民族矛盾尖銳的時(shí)候,“人心思漢”、“恢復(fù)漢室”是當(dāng)時(shí)漢民族的共同心愿,因而把既是“漢室宗親”,又能“推行仁德”的劉備樹(shù)為仁君,奉為正統(tǒng),最能符合廣大民眾的接受心理。從這點(diǎn)來(lái)看,“擁劉反曹”就不僅僅是作者的觀點(diǎn),而是有著文化的底蘊(yùn)的,是傳統(tǒng)文化的一部分。
再來(lái)看新《三國(guó)》表現(xiàn)的“揚(yáng)曹抑劉”傾向,既不符合原著主旨,又和傳統(tǒng)文化相背離。
在浙版新《西游》中,孫悟空和唐僧都有了感情戲。這遭到大家的痛批。原著中的唐僧師徒不畏艱險(xiǎn)、執(zhí)著堅(jiān)定,歷經(jīng)八十一難方且取得真經(jīng)。面對(duì)種種困難和誘惑,表現(xiàn)出的是對(duì)理想、信仰的執(zhí)著追求。這種追求精神也是我們民族精神的一部分。而這類(lèi)創(chuàng)新對(duì)原著妄加情節(jié),任意篡改,偏離了原著的主旨。
由名著改編的影視劇,可能是人們了解名著的一個(gè)很好的切入點(diǎn),但文學(xué)名著和影視的不同特點(diǎn)決定了無(wú)論多成功的影視劇,都不能且永遠(yuǎn)不能代替對(duì)名著的閱讀活動(dòng)。
首先,從名著本身來(lái)看,一部名著由復(fù)雜的要素構(gòu)成,人物、事件、歷史背景、文化底蘊(yùn)等等這些要素彼此關(guān)聯(lián)、配合,才形成一個(gè)意義深遠(yuǎn)的、具有永恒價(jià)值的整體。電視劇僅僅是將其中的故事情節(jié)和人物形象抽取出來(lái),把適合影視展現(xiàn)的部分適度夸大,把不適合展現(xiàn)的部分減少或者省略,其選擇的僅僅是文學(xué)名著的一部分,這是電視劇改編名著的不完全性。
其次,文學(xué)名著的另一個(gè)特點(diǎn)是,它的可闡釋空間很大,閱讀者可以通過(guò)有效的閱讀從各個(gè)角度上理解其中的內(nèi)容,魯迅先生在說(shuō)到怎么研究和閱讀《紅樓夢(mèng)》時(shí),就把《紅樓夢(mèng)》的“讀者群”作了比較科學(xué)的劃分。他說(shuō):“單是命題,就因讀者的眼光而有種種:經(jīng)學(xué)家看見(jiàn)《易》,道學(xué)家看見(jiàn)淫,才子看見(jiàn)纏綿,革命家看見(jiàn)排滿,流言家看見(jiàn)宮闈秘事……”(魯迅,《絳洞花主》小引)
正所謂一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特。而電視劇僅僅給我們提供了比較單一的立場(chǎng)和角度,它大大縮小了原著的空間,而且被搬上熒屏的名著作品很多部分代表著編劇、導(dǎo)演以及演員的個(gè)人理解,所以它有很大的局限性。如果我們僅僅從影視的角度去理解名著,就可能對(duì)名著造成很多誤讀,久而久之,我們民族就可能失去一些極其重要的思想資源。
因此要提倡回歸原典,讀原著,或者至少也要結(jié)合原著和影視劇對(duì)照著閱讀。這樣才能在獲得審美的體驗(yàn)的同時(shí),陶冶情操,繼承優(yōu)秀文化。
[1]梅新林,葛永海.經(jīng)典“代讀”的文化缺失與公共知識(shí)空間的重建[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),2008(2).
[2]趙勇.“經(jīng)典代讀”弊端多[J].中國(guó)文化報(bào),2009.
[3]詹丹,孫遜.名著改編與經(jīng)典代讀——論新版《紅樓夢(mèng)》電視劇的成敗得失[J].文藝研究,2010(182).