• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      明朝和明清之際漢語第二語言教學(xué)狀況及啟示

      2014-12-11 14:37:06孫瑋
      安徽文學(xué)·下半月 2014年12期
      關(guān)鍵詞:利瑪竇傳教士第二語言

      孫瑋

      (北京師范大學(xué)漢語文化學(xué)院)

      明朝和明清之際漢語第二語言教學(xué)狀況及啟示

      孫瑋

      (北京師范大學(xué)漢語文化學(xué)院)

      本文試從漢語第二語言教學(xué)的角度,概略地對明朝和明清之際的漢語教學(xué)及其學(xué)術(shù)遺產(chǎn)作簡單梳理和評價,以期獲得對外漢語教學(xué)方面的啟示。

      明朝 明清之際 漢語教學(xué) 學(xué)術(shù)遺產(chǎn) 對外漢語教學(xué)

      一、引言

      明朝和明清之際是中外文化交流的重要歷史時期。出于政治、通商、傳教等的需要,大量外國人努力學(xué)習(xí)和研究漢語,并留下了珍貴史料,取得了顯著成就。他們學(xué)習(xí)漢語的歷史,對于漢語本體研究、比較文化、比較語言學(xué)的研究,尤其是對外漢語教學(xué)的研究,具有重要的學(xué)術(shù)價值和理論意義。這一時期,外國人的漢語學(xué)習(xí)與研究大致分為兩個中心:以琉球、朝鮮為代表的周邊東方國家的漢語學(xué)習(xí)和以耶穌會傳教士為主的西方人的漢語學(xué)習(xí)。

      二、周邊東方國家的漢語學(xué)習(xí)

      (一)琉球

      洪武五年,琉球(現(xiàn)日本沖繩)與明朝建立朝貢關(guān)系。①當時,部分漢語書面語語料已在該國有所傳播。此后,琉球曾先后至少16次向中國派遣留學(xué)生,并在國內(nèi)興辦教育,推廣漢語漢字。入清,琉球的漢語學(xué)習(xí)規(guī)模繼續(xù)擴大。琉球留學(xué)生成了維系中琉友好關(guān)系和在琉球繼續(xù)傳播漢語漢字與中國文化的中堅力量。②

      (二)朝鮮

      朝鮮人一直重視與中國的經(jīng)濟文化交流,在漢語學(xué)習(xí)與研究方面成果卓著。其中最著名的便是這一時期朝鮮人為學(xué)習(xí)漢語而編寫的兩本教材——《老乞大》和《樸通事》。

      《老乞大》和《樸通事》是元末明初以當時的北京話為標準音編寫的專供朝鮮人學(xué)習(xí)漢語的會話手冊,是當時最權(quán)威的漢語教科書。③1515年左右,朝鮮著名漢語學(xué)者崔世珍把《老乞大》《樸通事》兩書翻譯成朝鮮語,用訓(xùn)民正音給漢字正音,編成《老樸集覽》。后來由邊暹和樸世華兩位學(xué)者根據(jù)《老樸集覽》考校訂正,用朝鮮語的口語來作注解,編成《老乞大諺解》和《樸通事諺解》。④《老乞大》《樸通事》的成書、傳抄、印行、修訂、翻譯、注釋歷經(jīng)元明清三代,使用時間長,流傳范圍廣,具有很大影響力。

      下面從兩本教材的編寫特點入手,簡要分析其對漢語第二語言教學(xué)的啟示。

      在語體上,采用會話體,注重培養(yǎng)語言交際技能。兩部教材注重功能性,擺脫文言模式,選用口語表達,直接服務(wù)于日常交際,《老乞大》有對話107則,《樸通事》有對話106則。⑤

      在內(nèi)容上:(1)課文內(nèi)容豐富,話題饒有趣味。每一課內(nèi)容相對獨立又相互聯(lián)系。內(nèi)容涉及中國社會生活的各個方面,貼近生活,實用性強。(2)注重詞匯教學(xué)。書中涉及的詞匯既有書面語,也有方言俗語、諺語、成語。教材前半部分不但注意控制詞匯量,而且能保證詞語重現(xiàn)率。后半部分詞匯量大大增加,如講到馬,則一口氣羅列了幾十種馬,這種擴展性學(xué)習(xí),便于學(xué)生迅速、集中掌握一類詞匯。(3)遵循由易到難、循序漸進的語法教學(xué)原則。句式由簡單到復(fù)雜,頗具系統(tǒng)性。(4)文化教學(xué)貫穿始終。注重漢語文化背景的介紹和兩種文化差異的比較,將文化因素巧妙地滲入語言項目的編排中,使學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的同時也了解了中國文化,一舉兩得。

      在教學(xué)方法上:(1)恰當運用翻譯法,使用母語為媒介,以幫助學(xué)生理解和掌握課文內(nèi)容,事半功倍。(2)采用情景教學(xué),創(chuàng)設(shè)生動的模擬情景。《老乞大》以兩個高麗人和四個中國人在去往北京的路上相遇相識直到相知為主線,圍繞這個主線又設(shè)計了吃飯、喝酒、投宿、買賣等眾多小場景?!稑阃ㄊ隆冯m然沒有主要人物,卻更自由地設(shè)計了踏春、秋游、上學(xué)、治病、借錢、討債等近百個會話的模擬場景,③將語言項目有機地融入創(chuàng)設(shè)的情景之中。

      綜上所述,《老乞大》和《樸通事》作為漢語第二語言教材,具有較高的專業(yè)性和研究價值。我國對外漢語教學(xué)界20世紀80年代中期才開展分技能教學(xué)的討論,90年代以后才提出“結(jié)構(gòu)——功能——文化相結(jié)合”的教材編寫理論,相比之下,《老乞大》《樸通事》已經(jīng)出現(xiàn)了功能項目編排的雛形,⑤這對如今的漢語教學(xué)極具借鑒意義。

      三、耶穌會傳教士的漢語學(xué)習(xí)

      自元代以來,特別是明清兩代,基督教隨著資本主義的殖民擴張傳入中國。傳教士要想在中國順利傳播教義,則必須學(xué)會使用漢語。

      (一)在臺傳教士的漢語學(xué)習(xí)

      1636年荷蘭人在新港開辦了第一所學(xué)校,傳教士以當?shù)胤窖浴靶赂壅Z”為教學(xué)用語,并用拉丁字母將其口語書寫下來,用于編輯教義問答、祈禱文等,這些文獻也成了研究臺灣方言的重要資料。

      (二)大陸傳教士的漢語學(xué)習(xí)

      1.教師

      聘請教師是傳教士學(xué)漢語的最直接途徑。但這一時期,由于觀念閉塞加之政府禁止,極少有人愿意教外國人漢語。來華傳教士曾私下聘請翻譯、學(xué)者、商人等各階層人員當老師,也聘請小書童練口語。此外,傳教士們也采取老手帶新手的方式教漢語,例如利瑪竇就師從羅明堅。另一個學(xué)習(xí)資源是明清士大夫階層。耶穌會自采取了利瑪竇的“合儒排佛”路線后,開始與士大夫階層打交道,這些官員與傳教士共同譯書,順便充當他們的漢語老師,其中最著名的當屬徐光啟。

      來華傳教士“入鄉(xiāng)隨俗”式的傳教策略和“互幫互學(xué)”的學(xué)習(xí)模式,為我們進行對外漢語教學(xué)提供了歷史借鑒和良好范式。

      首先,作為對外漢語教師,應(yīng)融入所教學(xué)生的文化圈,了解教學(xué)對象,熟悉并尊重他們的風(fēng)俗習(xí)慣,拉近與他們的文化距離,使其從心理上接納老師。例如,在埃及上課話題可圍繞“金字塔”展開,在美國可以講“林肯”,不必每次必談“故宮”“長城”。其次,以學(xué)術(shù)活動為依托,推進漢語教學(xué)。不同國家在科技、文化等領(lǐng)域取得的卓越成就都應(yīng)是對外漢語教師關(guān)注的焦點,針對相應(yīng)國別的學(xué)生進行漢語教學(xué)時,可就這些焦點舉辦學(xué)術(shù)講座,⑥如印度的西塔琴、美國的好萊塢、德國的汽車、巴西的足球。

      2.學(xué)習(xí)者

      了解并認識學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的難點及其過程,對我們有針對性地編寫教材、工具書,提高教學(xué)效率,具有重要意義。明清時期傳教士學(xué)漢語時留下來的教材、語法書和雙語詞典就是我們研究的寶庫。這一時期傳教士在學(xué)漢語時使用的學(xué)習(xí)方法也值得我們注意。

      (1)結(jié)合西方人記憶特點,分析漢字結(jié)構(gòu)。利瑪竇在《西國記法》一書中專門介紹過他的漢字聯(lián)想記憶法。如:“要”是一位來自西部的女子;“利”是收割莊稼的農(nóng)民;“好”是懷抱孩子的女人。相比利瑪竇的記憶法,曾德昭、安文思二人對漢字結(jié)構(gòu)的分析則更具有科學(xué)性和實用性。二人發(fā)現(xiàn)漢字字形與字義關(guān)系密切,有律可循,如將“日”“月”相結(jié)合就構(gòu)成表示光亮的“明”字,將“心”禁錮在“門”內(nèi)則構(gòu)成表示憂愁和苦惱的“悶”字。

      傳教士過分強調(diào)、夸大、依賴漢字的象形功能,于學(xué)術(shù)而言具有一定的誤導(dǎo)性,但它符合西方人注重抽象推理與邏輯的認知規(guī)律,不失為一種方法。林西莉⑦也曾談到“對漢字的結(jié)構(gòu)和早期形式的講授”對學(xué)生理解并記住這些漢字的作用。因此漢語教師應(yīng)幫助學(xué)生建立漢字筆畫觀、部首觀、結(jié)構(gòu)感,可適當運用“俗文字學(xué)”的一些說法向?qū)W生講解漢字,充分發(fā)揮學(xué)生的邏輯思維能力。如,一位法語籍教師在教“懂”字時說“我的心旁邊開出了一朵花,右下方是土壤,很重”。同學(xué)們馬上就記住了“懂”字的寫法。這種解析漢字的方法值得我們學(xué)習(xí)和借鑒。

      (2)利用拉丁字母拼讀漢字。為掌握漢字發(fā)音,來華傳教士借鑒西方音韻學(xué)理論和方法,對漢語語音進行詳細分析、歸納,幾經(jīng)嘗試,終于摸索出了一套用拉丁字母拼讀漢字的方法,開啟了中文拉丁化的歷程。最早進行這一嘗試的是羅明堅和利瑪竇,入華之初,他們共同編寫了《葡漢辭典》,該辭典共分三欄,第一欄是葡萄牙語單詞和詞組,按字母表順序排列;第二欄是羅馬字注音;第三欄是漢語詞條。但這一拼音體系仍存在不足之處。⑧之后,在郭居靜幫助下,利瑪竇等人根據(jù)中國漢字音韻特點,統(tǒng)一采用五種符號表示漢字的聲調(diào),較之《葡漢辭典》更加精確和完整。1601年,利瑪竇應(yīng)程大約之邀,贈其四幅宗教畫,并隨圖附上三篇解釋性短文,文中所有漢字皆附有拉丁字母注音,共使用了26個聲母、44個韻母、5個聲調(diào)符號,以及專門設(shè)計的送氣音符號。這些文字后由教會單獨編成一本六頁的小冊子,取名《西字奇跡》。⑥1626年,金尼閣在利瑪竇等人方案的基礎(chǔ)上簡化了拼法,出版了《西儒耳目資》一書,為今日漢語拼音方案的形成打下了基礎(chǔ)。

      拉丁字母拼音方案明顯優(yōu)于傳統(tǒng)的反切法,有力地推動了中國音韻學(xué)的發(fā)展,是中西文化融合的結(jié)晶。從第二語言教學(xué)的角度來說,深入、全面地了解學(xué)習(xí)者的特點及其運用的學(xué)習(xí)方法,有助于認識和發(fā)掘語言的全貌,掌握新的教學(xué)及研究方法,有助于推進語言本體研究的發(fā)展和第二語言教學(xué)效率的提高。

      (3)從只重讀寫到注重聽說。早期傳教士只重讀寫,忽視聽說,傳教士剛來中國時都是采用先文后語的學(xué)習(xí)方法。因為傳教士發(fā)現(xiàn)中國人不喜歡辯論,比較信奉書上所說,宣傳手冊比宣教的作用大,于是他們偏向書面寫作。從利瑪竇開始注意聽說,“語文”并進。在他自己學(xué)習(xí)以及教授龐迪我時,學(xué)習(xí)效果都很理想。⑨后來的對外漢語教學(xué)也證明“語文并進”比先文后語的效果要好??梢?,無論是學(xué)法還是教法都應(yīng)不斷調(diào)整和修正,才能更好地服務(wù)于學(xué)生的語言需求。

      3.教材

      利瑪竇翻譯的《四書》一直是耶穌會的漢語教材。此外,傳教士還編纂了詞典,最早的雙語詞典是羅明堅和利瑪竇共同編纂的《葡漢辭典》,入清后,涌現(xiàn)出更多、更完整的雙語詞典。這批詞典不僅開創(chuàng)了漢語學(xué)習(xí)詞典的歷史,也提供了最早的學(xué)習(xí)西方語言的資料,保留了大量明清兩代的語音材料、方言語料和最早出現(xiàn)的西方外來詞,對今天的對外漢語教學(xué)和中國外語教育史研究、中國語言學(xué)史研究都具有重要的學(xué)術(shù)價值。4.教學(xué)機構(gòu)

      經(jīng)言學(xué)校是羅明堅在澳門期間建立的中國第一個用漢語傳教的機構(gòu),也是晚明時期中國第一所外國人學(xué)習(xí)漢語的學(xué)校。⑧1594年,范禮安在澳門創(chuàng)辦了圣保祿學(xué)院,成為第一所對來華傳教士進行漢語培訓(xùn)的高等學(xué)府,具有很高的權(quán)威性。此外,耶穌會士還在杭州、嘉定等地建立過類似的漢語培訓(xùn)中心。

      四、結(jié)語

      明朝和明清之際的來華傳教士在學(xué)習(xí)漢語的過程中“既有計劃又有步驟,既請教師又寫教材、工具書,既有學(xué)習(xí)原則,又有獨特的學(xué)習(xí)模式,既在思路上重視又在實踐中取得成績”。⑨而且影響到中國語言學(xué)的各個方面,值得我們學(xué)習(xí)和研究。系統(tǒng)研究并認真學(xué)習(xí)明朝和明清之際外國人漢語學(xué)習(xí)的特點、方法及歷程,探索出一條符合漢語漢字特點的對外漢語教學(xué)之路,對搞好今天的對外漢語教學(xué),促進學(xué)科發(fā)展,有著極其重要的意義。

      注釋

      ①董明.明清兩代漢語在琉球的傳播[J].世界漢語教學(xué),1996 (4).

      ②董明.明清時期琉球人的漢語漢文化學(xué)習(xí)[J].北京師范大學(xué)學(xué)報,2001(1).

      ③ 趙現(xiàn)琦.《老乞大》和《樸通事》在漢語第二語言教學(xué)方面的特色[J].現(xiàn)代語文,2009(2).

      ④ 程相文.《老乞大》和《樸通事》在漢語第二語言教學(xué)發(fā)展史上的地位[J].漢語學(xué)習(xí),2001(4).

      ⑤黃明明.600多年前的對外漢語教學(xué)觀——《老乞大》《樸通事》的編寫特點及其理論價值[J].無錫教育學(xué)院學(xué)報,2004(12).

      ⑥ 翟汛,吳春波.從明清來華傳教士傳教策略看對外漢語教學(xué)策略[J].長江學(xué)術(shù),2012(1).

      ⑦林西莉.漢字王國[M].北京:三聯(lián)書店出版,2007.

      ⑧張西平.傳教士漢學(xué)研究[M].鄭州:大象出版社,2005.

      ⑨ 曲偉新.明末傳教士的中文教學(xué)對漢語發(fā)展的影響[J].長春教育學(xué)院學(xué)報,2009(12).

      [1]卞浩宇.明清時期來華傳教士漢語學(xué)習(xí)方法淺探[J].學(xué)術(shù)交流,2009(12).

      [2]程相文.《老乞大》和《樸通事》在漢語第二語言教學(xué)發(fā)展史上的地位[J].漢語學(xué)習(xí),2001(4).

      [3]董明.明清兩代漢語在琉球的傳播[J].世界漢語教學(xué),1996 (4).

      [4]董明.明清時期琉球人的漢語漢文化學(xué)習(xí)[J].北京師范大學(xué)學(xué)報,2001(1).

      [5]黃明明.600多年前的對外漢語教學(xué)觀——《老乞大》《樸通事》的編寫特點及其理論價值[J].無錫教育學(xué)院學(xué)報,2004(12).

      [6]林西莉.漢字王國[M].北京:三聯(lián)書店,2007.

      [7]曲偉新.明末傳教士的中文教學(xué)對漢語發(fā)展的影響[J].長春教育學(xué)院學(xué)報,2009(12).

      [8]趙現(xiàn)琦.《老乞大》和《樸通事》在漢語第二語言教學(xué)方面的特色[J].現(xiàn)代語文,2009(2).

      [9]翟汛,吳春波.從明清來華傳教士傳教策略看對外漢語教學(xué)策略[J].長江學(xué)術(shù),2012(1).

      [10]張西平.傳教士漢學(xué)研究[M].鄭州:大象出版社,2005.

      [11]張西平.世界漢語教育史[M].北京:商務(wù)印書館,2009(12).

      猜你喜歡
      利瑪竇傳教士第二語言
      利瑪竇倫理哲學(xué)作品中的西方古典引證
      第二語言語音習(xí)得中的誤讀
      活力(2019年19期)2020-01-06 07:37:26
      利瑪竇、德里格與錢德明 紫禁城里的西洋音樂家
      紫禁城(2019年11期)2019-12-18 03:14:50
      從利瑪竇與“天主教三柱石”交往看中西文化交流
      漢語作為第二語言學(xué)習(xí)需求研究述評
      多種現(xiàn)代技術(shù)支持的第二語言學(xué)習(xí)
      《第二語言句子加工》述評
      60歲再創(chuàng)業(yè)邰中和當“光的傳教士”
      海外星云(2015年15期)2015-12-01 04:17:40
      早期西方傳教士的漢語量詞觀
      語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:04
      早期傳教士作品中的新詞創(chuàng)制
      玛纳斯县| 镇平县| 化德县| 鄱阳县| 上林县| 武平县| 青海省| 安庆市| 永定县| 武宣县| 宁安市| 江永县| 彝良县| 城步| 佳木斯市| 通辽市| 宝丰县| 乐都县| 延长县| 宁陕县| 都兰县| 邢台县| 张北县| 文安县| 陈巴尔虎旗| 商城县| 满城县| 拉孜县| 佛冈县| 富平县| 四川省| 孝感市| 安宁市| 怀宁县| 察哈| 鲁甸县| 龙井市| 武功县| 文登市| 永嘉县| 正阳县|