蘇冉
摘 要:因為英語與法語之間的聯(lián)系非常緊密,而且學生通常有較為扎實的英語基礎,所以在實際教學中,通常利用英法語之間的相似性以英語來輔助法語教學。該文以語法學習中最難掌握的時態(tài),語態(tài)及語式為例,說明英語在法語學習中所發(fā)揮的輔助作用。
關鍵詞:英語 法語 相似 輔助作用
中圖分類號:G4 文獻標識碼:A 文章編號:1674-098X(2014)03(c)-0233-01
英語與法語有著千絲萬縷的聯(lián)系。由于英法兩國在地理位置上比較接近,在歷史上相互交流的機會也非常多,加之這兩種語言均屬印歐語系,所以在兩國語言的發(fā)展過程中,不可避免得相互影響,相互借鑒。對于法語專業(yè)的學生來說,他們一般都是零起點開始學習法語。在學習法語之前,他們接觸到的外語多是英語。所以利用英法語之間的聯(lián)系及相似性,以英語來輔助法語的學習,無疑會是一種有效的學習手段。
1 英語在時態(tài),語態(tài)和語式上對法語學習的輔助作用
無論在英語的學習中還是法語的學習中,動詞時態(tài),語態(tài)及語式都是學習的重難點。在漢語中,動詞幾乎沒有形式上的變化,而法語動詞要隨著人稱,時態(tài),語式等的變化而變化,即動詞變位。法語的動詞變位歷來是學生初學法語時最難適應的一關。對英語基礎好的學生來說,在學習動詞變位時就較快,這是因為他們在學習英語的過程中建立了人稱,時態(tài),語態(tài)。語式等概念,適應了外語學習中動詞的變化。以下分別就動詞的時態(tài),語態(tài)和語式來說明英法語學習中的聯(lián)系及如何利用英語優(yōu)勢輔助法語的學習。
1.1 時態(tài)
與英語一樣,法語中也分為過去,現(xiàn)在,將來三大時態(tài)范疇。對比一下英法語這三大時態(tài)范疇中常用的時態(tài),就可以發(fā)現(xiàn)這兩種語言在時態(tài)上有極為相似的用法。
現(xiàn)在時態(tài)范疇中,法語中的直陳式現(xiàn)在時可對應英語中的一般現(xiàn)在時及現(xiàn)在進行時。在表示經(jīng)常性,習慣性動作及普遍真理時,直陳式現(xiàn)在時與英語中一般現(xiàn)在時用法無異;在表示說話時正發(fā)生的動作時,與現(xiàn)在進行時相同。
法語中表示過去的常用時態(tài)有復合過去時,未完成過去時,愈過去時等。其中復合過去時與英語中現(xiàn)在完成時用法相似,表示在一個確定的時間內(nèi)已完成的動作。未完成過去時在表示過去某個時刻正在進行的動作或對狀態(tài)背景的描述時,與英語中過去進行時用法相同;而在表示過去重復性,習慣性發(fā)生的動作時,就與英語中一般過去時的用法類似了。愈過去時與英語中的過去完成時一樣,都用于描述一個過去的動作之前已發(fā)生的動作,即表示“過去的過去”這一概念。此外,法語中的過去將來時與英語中的過去將來時相同,都表示站在過去的時間點上看將來,多用于時態(tài)配合時使用。
在將來這一時態(tài)范疇中,法語中常用的時態(tài)簡單將來時與英語中的一般將來時一樣,都表示將來會發(fā)生的動作或狀態(tài)。先將來時與英語中的將來完成時相同,都表示在一個將來發(fā)生的動作之前已發(fā)生或完成的動作。一般情況下用于時態(tài)配合,即法語中先將來時與一般將來時配合使用,英語中將來完成時與一般將來時配合使用。
從以上比較可以看出,教師在教授法語時態(tài)時,如果同英語對比學習,會使學生觸類旁通。不僅能更準確的使用法語時態(tài),還能對法語的時態(tài)特征及語體概念有更為深刻的認識。
1.2 語態(tài)
英法語中都有主動語態(tài)及被動語態(tài)之分。除了法語中過去分詞需要與主語進行性數(shù)配合以外,法語中的被動語態(tài)與英語中的被動語態(tài)幾乎再無差別。兩種語言中,被動語態(tài)的構成均為受動者為主語,其后再加入系動詞和過去分詞構成,施動者補語均由介詞引出:法語中是par或de,英語中是by或of。此外,在所表達的語法意義上,英法兩種語言也沒有差別,都表示“被...”這一概念。
可以看出,在法語學習中引入英語被動語態(tài)的概念,無論是在這一語法點的理解上還是應用上,都是非常有幫助的,可以使學生極為容易地掌握這一語法。
1.3 語式
語式是學生較難掌握的語法點,這是因為較之英語,法語對語式上的劃分更為具體,用法即與英語有相似之處又有所差別。法語有六種語式,分別為直陳式,條件式,虛擬式,命令式,不定式及分詞式。其中,不定式和分詞式可與英語中的不定式和分詞對應聯(lián)系起來,較為容易理解和掌握。而其他四種分別與英語中的陳述式,虛擬式及祈使式相對應。具體比較一下,就可以看出它們的聯(lián)系與區(qū)別。
法語中的直陳式和英語中的陳述式都用于敘述事實,并對此提出疑問或加以否定。在使用語氣上幾乎沒用差別。
法語中的命令式雖然與英語中的祈使式一樣都表示命令,請求等語氣,但較之英語語氣更為生硬,多用于表達上位者(如父母,師長,領導等)對下位者(如子女,學生,下屬等)的要求。如需表達更為委婉的請求或建議,則需使用條件式。
法語條件式的使用比其它語式要復雜一些。它單獨使用表達建議或請求時,可與英語中的祈使式或虛擬式相對應。但在從句中使用時,情況就需加以分析了:法語條件式現(xiàn)在時表示與現(xiàn)在事實相反的情況或將來可能實現(xiàn)的動作時,相當于英語的虛擬式現(xiàn)在時。而且不僅語法概念相同,句子結構也頗為相似。法語動詞用連詞“si”引導,動詞時態(tài)用未完成過去時,主句用條件式現(xiàn)在時。英語從句用連詞“if”引導,動詞時態(tài)用一般過去時,主句使用虛擬語氣。法語條件式過去時用于表達過去某種條件下可能實現(xiàn)可實際上未能實現(xiàn)的動作,相當于英語中表達過去情況的虛擬條件句。
英法語中的虛擬式在語法作用上是相同的,都表示一種主觀態(tài)度,意愿,感覺,判斷等。只不過較之英語,法語中虛擬式的用法更為單一。
通過以上對英法語語式的分析可知,英法語中直陳式及命令式的用法差別不大,法語的虛擬式不等于英語的虛擬式,實際上英語的虛擬式兼容了法語條件式和虛擬式的某些用法,所以在指導學生學習法語語式時,應強調(diào)英法語之間的異同,提醒學生注意區(qū)分。
2 結語
由于英法語相互影響大,共通之處多,所以在教授較難掌握的語法知識時,引導學生利用已有的英語知識輔助法語學習,是省時省力行之有效的學習手段。但由于英法語在時態(tài),語態(tài),語式上不止有聯(lián)系,同樣也有區(qū)別,所以如果想要達到理想的教學效果,避免混淆,就需要教師利用扎實的英法語語言基礎和語言能力,就其異同點進行分析比較,并搭建其中的聯(lián)系,從而使學生更為深入地理解所學知識,有效利用已掌握的英語知識輔助法語學習。
參考文獻
[1] 孫輝.簡明法語教程[M].北京,商務印書館,2006.
[2] 陳振堯.新編法語語法[M].北京,外語教學與研究出版社,2002.
[3] 薄冰.薄冰:英語語法[M].北京,開明出版社,2007.
[4] 賴惟芝.從英、法語的某些異同看英語在法語教學中的輔助作用[J].華僑大學學報(哲學社會科學版),1997(2).endprint