National Treasure Giant Panda
國(guó)寶大熊貓
Panda Cub at National Zoo Celebrates First Birthday
中國(guó)熊貓寶寶在美國(guó)國(guó)家動(dòng)物園過(guò)周歲生日
The National Zoo in Washington is marking a milestone for its star attraction. Saturday is panda cub Bao Bao's first birthday.
The zoo and the Chinese embassy celebrated the occasion with a traditional Zhuazhou ceremony, in which a baby is presented with symbolic objects. The item the baby reaches for first has meaning for the child's future.
The zoo says that of three posters placed in front of her, Bao Bao chose the peaches, a Chinese symbol for longevity.
National Zoo Director Dennis Kelly says Bao Bao's birthday is a celebration of one of the zoo's "biggest conservation successes" adding that "she represents decades of collaboration between American and Chinese scientists."
華盛頓的美國(guó)國(guó)家動(dòng)物園為其人氣明星熊貓幼崽舉行周年生日慶祝會(huì)。名叫寶寶的熊貓星期六迎來(lái)它的一歲生日。
國(guó)家動(dòng)物園和中國(guó)駐美大使館為熊貓寶寶的周歲生日舉行了傳統(tǒng)的抓周活動(dòng)。抓周時(shí),人們?cè)趮雰好媲皵[放各種物件,孩子最先抓住的物件預(yù)示著他的未來(lái)。
動(dòng)物園說(shuō),他們?cè)谛茇垖殞毭媲柏Q起了三幅畫,寶寶挑選的是桃子,而桃子在中國(guó)象征長(zhǎng)壽。
國(guó)家動(dòng)物園園長(zhǎng)丹尼斯·凱利說(shuō),寶寶的生日是慶祝動(dòng)物園保護(hù)動(dòng)物的最大成果之一。他說(shuō),寶寶代表了美國(guó)和中國(guó)科學(xué)家之間幾十年來(lái)的合作。
Pandas Magic
熊貓的魔力
Lucero Valdez
[美]盧塞羅·瓦爾德茲
So quiet and beautiful
It is sitting under the tree
Eating its bamboo so graceful
The panda looks free
Since you see its beauty
Pandas bring you peace
That is their duty
Eat bamboo piece by piece
Pandas are so adorable and innocent
Just as a chubby newborn baby
That even the most rude adolescent
Would go crazy
While touching its softness
It blows away your anger
And you feel that its tenderness
Is as sweet as sugar
它坐在樹下
如此安靜而美麗
如此優(yōu)雅地吃著竹子
你也看到了熊貓的美
它自由自在無(wú)憂無(wú)慮
熊貓給人類帶來(lái)和平
那可是它們的義務(wù)
一點(diǎn)一點(diǎn)吃竹子
熊貓如此天真可愛
就像一個(gè)胖乎乎的新生兒
連那最魯莽的少年
撫摸著它的柔軟
也不由得心頭狂喜
它能消除你的怒氣
你覺得它的溫柔
像食糖一樣甜蜜