陳乾峰
(杭州師范大學(xué) 錢江學(xué)院,浙江 杭州 310036)
自從Coxhead等學(xué)者于2000年制定出新的學(xué)術(shù)詞匯表以后,學(xué)術(shù)詞匯的研究就成為一個(gè)熱門研究話題。學(xué)術(shù)詞匯有別于普通詞匯,它頻繁出現(xiàn)在學(xué)術(shù)語篇中,并承擔(dān)著特定的語篇功能。學(xué)者們普遍認(rèn)為EAP學(xué)習(xí)者只有掌握相應(yīng)的學(xué)術(shù)詞匯知識(shí),才能進(jìn)行有效的專業(yè)文獻(xiàn)閱讀和論文撰寫。在這一背景下,國外的相關(guān)研究已初見成果,Martinez早在2005年就研究了生物學(xué)學(xué)術(shù)論文中的詞匯特征;Ward于2009年制定出了工程專業(yè)的學(xué)術(shù)英語詞匯表。近年來,國內(nèi)的相關(guān)研究開始出現(xiàn),王京(2006)和蔣瑋(2010)分別研究了醫(yī)學(xué)與藥學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)詞匯,并提出了專業(yè)英語學(xué)術(shù)詞匯表創(chuàng)建的必要性和迫切性。
誠然,國內(nèi)外學(xué)者已經(jīng)充分意識(shí)到專業(yè)學(xué)術(shù)詞匯表的重要性和必要性,但是他們更多的是關(guān)注學(xué)術(shù)詞匯的頻率和頻次,進(jìn)而制定相應(yīng)的詞表。這在筆者看來只是授人以魚,而未授人以漁。原因有兩個(gè):一方面,學(xué)術(shù)詞匯承擔(dān)了各種不同的語篇功能,也就是說,針對不同的語篇功能,所使用的學(xué)術(shù)詞匯是不同的,因此有必要進(jìn)一步細(xì)化針對特定語篇功能的詞匯列表。Chen和Ge(2007)提出要對學(xué)術(shù)論文中的摘要、引言、數(shù)據(jù)和方法、結(jié)果、討論等分別進(jìn)行學(xué)術(shù)詞匯探討。另一方面,學(xué)習(xí)者固然掌握了與語篇功能對應(yīng)的學(xué)術(shù)詞匯,但若對其搭配和類聯(lián)接掌握不深的話,就很難規(guī)范、地道地使用學(xué)術(shù)詞匯。
本研究選取我國應(yīng)用語言學(xué)碩士論文和國際期刊《二語研究》學(xué)術(shù)論文分別建立的小型語料庫,從頻次、搭配和功能三方面對論文摘要中的學(xué)術(shù)性動(dòng)詞進(jìn)行對比研究,旨在發(fā)現(xiàn)兩者之間的異同,作深入分析。
本研究基于國內(nèi)學(xué)術(shù)論文數(shù)據(jù)庫——中國知網(wǎng),選擇“中國優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫”,輸入“二語”或“應(yīng)用語言學(xué)”,得到5384篇論文,從中隨機(jī)選取近5年來的50篇論文作為本研究的語料。本族語語料是基于國際期刊《二語研究》的近5年的100篇學(xué)術(shù)論文,因此本研究通過這種方法收集到的語料,最大限度地保證其應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)性,也同時(shí)實(shí)現(xiàn)中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者與本族語者比較的對等性,真正意義上確保研究結(jié)果的效度和信度。
根據(jù)Swales(1990)的IMRD語篇研究,學(xué)術(shù)論文摘要中一般包括研究背景和目的、研究方法、研究結(jié)果、研究討論四部分。筆者仿效此方法建立兩個(gè)小型的摘要學(xué)習(xí)者和本族語者對比語料庫,學(xué)習(xí)者庫字符為22506,詞類為2954;本族語庫字符為16823,詞類為3040,從詞類/字符比來看,學(xué)習(xí)者所使用的詞匯沒有本族語者豐富。然后通過檢索軟件AntConc對其進(jìn)行檢索,并對四部分進(jìn)行語篇功能性詞頻、搭配和類聯(lián)接的對比分析。
Swales(1990)提出的IMRD模式:學(xué)術(shù)論文摘要中一般包括背景和目的、方法、結(jié)果和討論四部分,筆者因此建立了四個(gè)對比子語料庫以作微觀分析。經(jīng)統(tǒng)計(jì),每篇學(xué)習(xí)者的論文摘要字符數(shù)為450.12,本族語為168.23,比值為2.7,可見學(xué)習(xí)者論文摘要字?jǐn)?shù)是本族語者字?jǐn)?shù)的2.7倍,這可能與碩士畢業(yè)論文字?jǐn)?shù)要求有關(guān)。但是進(jìn)一步對四個(gè)子語料庫字?jǐn)?shù)進(jìn)行對比分析后發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者和本族語者關(guān)于“背景和目的”的平均每篇字?jǐn)?shù)比約為2.8;“方法比”約為1.8;“結(jié)果”比為4.0;“討論”比為2.2。這反映出,學(xué)習(xí)者論文摘要重視論文結(jié)果,偏差高達(dá)1.3,但是對研究方法和討論則關(guān)注相對要少,偏差分別為-0.9和-0.5。此外,學(xué)習(xí)者和本族語者都能較好地介紹論文的背景和目的。當(dāng)然,僅從篇幅和字?jǐn)?shù)進(jìn)行對比分析,還無法直觀地描述出兩者的異同。下面就從四個(gè)方面分別進(jìn)行探討。
首先對本族語進(jìn)行詞頻統(tǒng)計(jì)后發(fā)現(xiàn),排在前面10位的有 investigate 25,discuss 22,examine 22,present 18,analyze 13,address 9,consider 9,demonstrate 7,determine 6和explain 6(注:后面的數(shù)字代表出現(xiàn)的次數(shù),下同);此外還有focus,explore和aim等,但是它們的使用頻率相對要低。與之相比,學(xué)習(xí)者語料庫中使用較多的為focus 45、explore 29,investigate 25,analyze 23,aim 15,discuss 13,consider 10,attempt 9,examine 8,describe 8,address 6,demonstrate 5,present 4等。從中不難發(fā)現(xiàn),從詞類來看,學(xué)習(xí)者和本族語者的使用較為類似;從頻次來看,他們都頻繁使用investigate和analyze,但是學(xué)習(xí)者會(huì)更多地使用focus,explore和aim等詞,而本族語者則較多使用discuss,examine和present,這可能受到學(xué)習(xí)者母語中“著重”、“探索”和“旨在”等高頻詞的影響,使得學(xué)習(xí)者會(huì)潛意識(shí)地進(jìn)行對等翻譯,傾向于使用這些動(dòng)詞。
進(jìn)一步分析共同使用的investigate和analyze的搭配與類聯(lián)接,學(xué)習(xí)者的investigate的常見搭配有:this study/this thesis/this research/(in order/aims)to+investigate+effect/phenomenon/variable/use,如This study aims to investigate the effect of representation quality of core-concept-shared words;In order to investigate a type of learners’acquisition and development of depth of vocabulary knowledge...學(xué)習(xí)者的analyze主要有兩種,分別為to analyze和be analyzed,如the differences of cultural identity of six Chinese and English textbooks have been compared and analyzed。反觀本族語者對于這兩詞的搭配使用,發(fā)現(xiàn)本族語者除了頻繁使用上述搭配外,主語還經(jīng)常使用人稱代詞“we”和“I”,且以we為主,這可能跟所受的教育有關(guān):國內(nèi)教授要求學(xué)生盡量避免使用第一人稱,使論文更具客觀性。但近年來,國外學(xué)者學(xué)術(shù)寫作中會(huì)出現(xiàn)以一定量的第一人稱代詞推銷自己的學(xué)術(shù)論文。涂志鳳(2011)也有類似的發(fā)現(xiàn):在第一人稱代詞功能的使用上,國內(nèi)學(xué)習(xí)者避免突顯自己,而國外學(xué)者傾向于強(qiáng)調(diào)自己。
通過對研究方法的分析后發(fā)現(xiàn),本族語者使用較多的學(xué)術(shù)性動(dòng)詞有compare 22,test 15,use 12,take 8,process,6,adopt 6,conduct 3,collect 4,control 4,employ 4,hypothesize 3等。而學(xué)習(xí)者頻繁使用use 43,conduct 24,adopt 19,collect 17,compare 11,implement 8等動(dòng)詞。從詞類來看,本族語者的動(dòng)詞使用要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于學(xué)習(xí)者,學(xué)習(xí)者很少將control,hypothesize,test等作為動(dòng)詞使用,但是常使用它們的名詞形式,如control group,hypothesis和vocabulary test;從詞頻來看,兩者都常用adopt,use,collect和compare,但是學(xué)習(xí)者還更加頻繁地使用conduct和implement,這種高頻動(dòng)詞的出現(xiàn)可能與母語思維有關(guān),因?yàn)闈h語中表達(dá)研究方法常見的詞有“進(jìn)行”、“采取”等。
進(jìn)一步分析共同使用的動(dòng)詞搭配和類聯(lián)接,學(xué)習(xí)者的adopt為this study+adopt+design;sth+beadpoted,如Subject and item analysis were adopted to analyze the experimental data;本族語為sth+be adpoted。學(xué)習(xí)者的compare為the study+compare+sth和sth+be compared, 如the amount of L2 thinking used by the students writers was compared;而本族語者除了使用這兩個(gè)表達(dá)外,還使用“人稱代詞+compare”的搭配,其中的原因已在上文作過分析,這里不再贅述。此外,兩者都使用“data+be collected”和“sth+be used”。因此,學(xué)習(xí)者已經(jīng)同本族語者一樣在表述研究方法時(shí)使用動(dòng)詞的被動(dòng)語態(tài)類聯(lián)接,但是在詞類使用上,學(xué)習(xí)者與本族語者相比還存在一定的差距。綜上所述,學(xué)習(xí)者首先要對學(xué)術(shù)論文中的研究方法引起重視,然后進(jìn)一步掌握與這一語篇功能對應(yīng)的學(xué)術(shù)詞匯。
通過詞表統(tǒng)計(jì)后得到,本族語者經(jīng)常使用Show 41,Suggest 38,Report 16,Indicate 17,Reveal 7,Highlight 3,represent 5等學(xué)術(shù)性動(dòng)詞,部分動(dòng)詞搭配和類聯(lián)接為show:results/both groups/data/findings/the study/participants/the evidence+show+that clause。Suggest:results/findings/this article/these studies/this outcome+suggest+that clause;It is suggested+that clause。Indicate:these studies/results/our findings/this+indicate+that clause/sth。Reveal的句法結(jié)構(gòu)為:the exploration/results/analysis+reveal+that clause/sth,它后面也可以跟從句或名詞短語;Conclude,report和find三個(gè)動(dòng)詞的句法結(jié)構(gòu), 分別為we/I+conclude+that clause;sth+(be)+reported;it is(was)+found+that clause。學(xué)習(xí)者則經(jīng)常使用show 37,indicate 16,reveal 12,suggest 7,conclude 4等有限的幾個(gè)動(dòng)詞,其他動(dòng)詞的使用較為零散,頻次很低,也就很難提取呈現(xiàn)出來。對這些動(dòng)詞進(jìn)行搭配和類聯(lián)接后得到,show和reveal的搭配為:results/findings/analysis/output+show/reveal+that clause,如the results of the study show that cultivating of L2 thinking for senior high school students can improve their L2 writing performance。Indicate為 :analyses/results/practice+indicate+that clause。Suggest為 :results/findings+suggest+that clause。Conclude為results+be concluded。
對比分析后發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者能準(zhǔn)確使用show,indicate,reveal,suggest,conclude等學(xué)術(shù)性動(dòng)詞,但是使用詞類還欠豐富,搭配也存在差異,具體為:學(xué)習(xí)者對于indicate和reveal只會(huì)使用that clause,本族語者的indicate和reveal后還可以使用名詞性短語;對于suggest,學(xué)習(xí)者只使用其主動(dòng)語態(tài),而本族語者靈活使用其主、被動(dòng)語態(tài),這一點(diǎn)學(xué)習(xí)者應(yīng)該仿效學(xué)習(xí)。此外,對于conclude,學(xué)習(xí)者使用其被動(dòng)語態(tài),而本族語者使用主動(dòng)語態(tài),這值得我們深思。
摘要中對結(jié)果的討論能進(jìn)一步突顯研究的成果和意義,所以國外學(xué)者非常重視這一方面,從上文的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)來看,國內(nèi)學(xué)習(xí)者常輕視這一點(diǎn),而把重心更多地放在研究結(jié)果上。因此,學(xué)習(xí)者應(yīng)兼顧研究結(jié)果與研究討論,讓研究結(jié)果與研究討論相得益彰,從而體現(xiàn)為研究意義。下面就進(jìn)一步分析兩個(gè)語料庫中常用的學(xué)術(shù)性動(dòng)詞。
就本族語者而言,他們使用最多的有以下幾個(gè)動(dòng)詞:Argue 33,Claim 14,Differ 14,Propose 16,Predict 9,Explain 6等,當(dāng)然討論部分表達(dá)非常靈活,不同的學(xué)者所使用的學(xué)術(shù)性動(dòng)詞有所差異,導(dǎo)致其出現(xiàn)的頻率較低,這里也就不再提取出來。反觀國內(nèi)學(xué)習(xí)者,我們常用的是propose 11,differ 4,confirm 3等,其他動(dòng)詞出現(xiàn)的頻率極低。從中發(fā)現(xiàn),國內(nèi)學(xué)習(xí)者在這一方面與本族語者差距最大,這可能與我們在這一方面的忽視和輕視有關(guān)。盡管如此,我們還是發(fā)現(xiàn)兩者共同使用的propose一詞,而且使用頻率較高。進(jìn)一步研究發(fā)現(xiàn),中國學(xué)習(xí)者對于propose的搭配和類聯(lián)接較本族語者要少,只使用the article+propose+that clause;而本族語者既有人稱代詞作主語,又同時(shí)使用其被動(dòng)結(jié)構(gòu)It is proposed+that clause。筆者曾對claim,argue,predict等常用動(dòng)詞進(jìn)行了搭配和類聯(lián)接調(diào)查,發(fā)現(xiàn)了類似的用法,即subject+學(xué)術(shù)性動(dòng)詞+that clause;it is~ed that clause兩種慣用搭配。這種固定范式極大地方便了國內(nèi)學(xué)習(xí)者,我們只需要照葫蘆畫瓢,就能很快地掌握相關(guān)學(xué)術(shù)詞匯。當(dāng)然,對研究結(jié)果的討論表達(dá)形式非常靈活,可謂仁者見仁、智者見智。我們不僅要重視討論,而且要認(rèn)真學(xué)習(xí)怎么討論,通過討論體現(xiàn)論文的創(chuàng)新性和重要性。
總之,通過對背景和目的、研究方法、研究結(jié)果和討論四大語篇功能中的學(xué)術(shù)動(dòng)詞進(jìn)行對比分析,我們可以發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者已經(jīng)能較好地使用學(xué)術(shù)詞匯表達(dá)特定的語篇功能,在許多動(dòng)詞的詞類和搭配選擇使用上已經(jīng)接近本族語者。但是兩者之間的差距還是較為明顯的:第一,學(xué)習(xí)者對四大語篇功能的重視程度不一,容易輕視研究方法和研究討論;第二,學(xué)習(xí)者所選擇的詞類較為單一,不夠豐富,所使用的搭配和類聯(lián)接較為固定,欠靈活。
本研究根據(jù)Swales的研究范式,從語篇功能視角對學(xué)習(xí)者和本族語者中學(xué)術(shù)論文摘要中的學(xué)術(shù)性動(dòng)詞進(jìn)行對比分析,不僅指出了學(xué)習(xí)者與本族語者在四個(gè)語篇功能上的差距,即中國學(xué)習(xí)者重研究結(jié)果,輕研究方法和研究討論,而且進(jìn)一步指出了兩者在實(shí)現(xiàn)各個(gè)語篇功能所使用的學(xué)術(shù)性動(dòng)詞的詞類、頻率、搭配和類聯(lián)接的異同,成功地突破了前人研究中只呈現(xiàn)學(xué)術(shù)詞匯的詞類和頻率,卻不知其語篇功能和搭配使用的局限。本研究有助于國內(nèi)英語專業(yè)學(xué)習(xí)者在撰寫學(xué)術(shù)論文時(shí)循規(guī)蹈矩、有“法”可依,使學(xué)術(shù)論文更規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn),更具學(xué)術(shù)性。
[1]Coxhead,A.A new academic word list [J].TESOL Quarterly,2000(34):213-238.
[2]Chen,Q.Ge,G.A corpus-based lexical study on frequency and distribution of Coxhead’s AWL word families in medical research articles [J].English for Specific Purposes,2007(26):502-514.
[3]Martinez,I.Native and non-native writers’use of first person pronouns in the different sections of biology research articles in English [J].Journal of Second Language Writing,2005(14):174-190.
[4]Swales,J.M.Genre Analysis:English in Academic and Research Settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.
[5]Ward,J.A basic engineering English word list for less proficient foundation engineering undergraduates [J].English for Specific Purposes,2009(28):170-182.
[6]蔣瑋.藥學(xué)研究生英語學(xué)術(shù)詞匯水平研究[J].藥學(xué)研究,2010(02):39-42.
[7]王京.基于醫(yī)學(xué)研究論文語料庫的醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)詞表的構(gòu)建[D].第四軍醫(yī)大學(xué)碩士論文,2006.