月麗莎
試論語(yǔ)言和文化的關(guān)系
——以漢語(yǔ)和意大利語(yǔ)為例
月麗莎
(南京大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南京 210000)
語(yǔ)言與文化的關(guān)系尤為密切,語(yǔ)言與文化的關(guān)系包括語(yǔ)言的文化性質(zhì)和文化價(jià)值兩方面。文章以漢語(yǔ)和意大利語(yǔ)為例展開論述。
語(yǔ)言 文化 漢語(yǔ) 意大利
文化的定義有很多,就說(shuō)明了文化這個(gè)概念的復(fù)雜性?!段幕Z(yǔ)言學(xué)教程》指出:“文化是各個(gè)民族或群體對(duì)特定環(huán)境的適應(yīng)能力及其適應(yīng)成果的總和?!保?]這個(gè)定義體現(xiàn)了人類行為的具體性,即對(duì)特定環(huán)境的適應(yīng),認(rèn)為每一種文化都是對(duì)人類文明的貢獻(xiàn)。并且它承認(rèn)了世界文化的多元性,強(qiáng)調(diào)了人對(duì)環(huán)境的適應(yīng)性,更突出了文化的能動(dòng)性,也就是說(shuō)文化包括人的適應(yīng)能力??傊?這個(gè)定義有高度的概括性。那么語(yǔ)言跟文化究竟有什么關(guān)系?
語(yǔ)言與文化的關(guān)系,包含語(yǔ)言的文化性質(zhì)和語(yǔ)言的文化價(jià)值兩方面內(nèi)容,首先語(yǔ)言本身就是文化,是一種文化現(xiàn)象,因?yàn)檎Z(yǔ)言中凝聚一個(gè)民族歷史文化的結(jié)構(gòu);其次語(yǔ)言的文化價(jià)值指語(yǔ)言包含了豐富的文化內(nèi)容,是體現(xiàn)文化和認(rèn)識(shí)文化的一個(gè)信息系統(tǒng)。
可以說(shuō),語(yǔ)言是文化的很多表現(xiàn)形式中的一種,它本身就是文化的一個(gè)組成部分,即人對(duì)客觀事物的認(rèn)識(shí)和感受的反應(yīng),語(yǔ)言屬于文化范疇。
語(yǔ)言是一種具有效能的知識(shí)體系,也是人類特有的能力和習(xí)慣。習(xí)得一種語(yǔ)言就意味著習(xí)得一種文化,要了解一種文化就必須學(xué)習(xí)表現(xiàn)這種文化的語(yǔ)言。一種語(yǔ)言的發(fā)生、擴(kuò)大、流傳在時(shí)間和空間上總是與相應(yīng)的文化的發(fā)生、擴(kuò)大和流傳相一致,也就是說(shuō)一種語(yǔ)言的式微與消亡或變化到另一種語(yǔ)言,就意味著一種文化的式微與消亡或變化[2]。
語(yǔ)言和文化的關(guān)系在一個(gè)人學(xué)習(xí)一種與他的母語(yǔ)系統(tǒng)有很大的差別的語(yǔ)言時(shí)表現(xiàn)得更明顯。按照戴昭銘在《文化語(yǔ)言文學(xué)導(dǎo)論》中提起的例子,可以說(shuō)我習(xí)得了意大利語(yǔ),就像我學(xué)會(huì)用刀叉吃飯;我學(xué)會(huì)了漢語(yǔ),就仿佛我把刀叉換成了筷子。習(xí)得一種外語(yǔ),意味著習(xí)得與那種語(yǔ)言相關(guān)聯(lián)的文化。
說(shuō)到研究語(yǔ)言和文化的關(guān)系,我立即想起了大山,一個(gè)在中國(guó)很有名的加拿大人。他漢語(yǔ)說(shuō)得極好。很多中國(guó)人說(shuō):“他是外國(guó)人,但他不是外人?!蔽艺J(rèn)為,這是因?yàn)樗軌蛲耆谌胫袊?guó)文化,在他身份的結(jié)構(gòu)中國(guó)文化一定有很深刻的印象。
以我自身來(lái)講,目前我住在中國(guó)快兩年了,這并不是我第一次來(lái)中國(guó),但到現(xiàn)在為止,我還是更喜歡一有機(jī)會(huì)就講意大利語(yǔ),有機(jī)會(huì)就用刀叉??赡苁且?yàn)槲页赡旰蟛砰_始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和中國(guó)文化,所以中國(guó)文化對(duì)我的影響還是比較微弱的。可以說(shuō)我是“雙語(yǔ)者”,因?yàn)槲夷軌蚧菊莆詹⒔惶媸褂脙煞N語(yǔ)言:我的母語(yǔ)意大利語(yǔ)和外語(yǔ)中文,而且我住在中國(guó)。當(dāng)雙語(yǔ)者也是體現(xiàn)兩種文化交流、吸收、融合、互補(bǔ)的本質(zhì),我確定對(duì)中國(guó)文化愈了解,漢語(yǔ)水平就愈高。
我也會(huì)說(shuō)英文,但是因?yàn)槲以谝獯罄恍枰f(shuō)英文,而且我在以英文為官方語(yǔ)言的國(guó)家待得不久,所以比起英文,我更熟悉中文,因?yàn)槲椰F(xiàn)在住在中國(guó)。學(xué)會(huì)一種新的語(yǔ)言,社會(huì)環(huán)境很重要。
在構(gòu)成民族文化的要素中,最能體現(xiàn)民族特性和民族本色的就是民族語(yǔ)言。每個(gè)民族的語(yǔ)言都體現(xiàn)該民族獨(dú)特的個(gè)性,例如歷史、文化背景、人們的生活方式和文化思維模式及他們看待世界的獨(dú)特眼光。語(yǔ)言不能從特定的文化之中脫離出來(lái),得體地使用語(yǔ)言不僅意味著要遵守語(yǔ)法規(guī)則,更要注重遵守母語(yǔ)使用者使用語(yǔ)言的習(xí)慣。在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的社會(huì)中,其語(yǔ)言環(huán)境能夠幫助我們提升外語(yǔ)語(yǔ)言水平。
我上面提到文化思維,但是這個(gè)“文化思維”是什么?文化思維是指具有類型性的人類群體在文化建構(gòu)中表現(xiàn)的傾向性思維。語(yǔ)言既是文化的重要形式,又是思維的外化形式,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)類型上的特點(diǎn)必然具有民族文化思維方式特征的體現(xiàn),即受民族文化思維方式的制約。此外,又構(gòu)成一種思維框架,規(guī)范民族文化思維的運(yùn)作和發(fā)展。
實(shí)際上,漢語(yǔ)和意大利語(yǔ)的差異反映了中國(guó)文化和意大利文化的差異。
從發(fā)音到句子到段落,語(yǔ)言都反映了特定的文化內(nèi)涵,尤其是一些詞匯和習(xí)語(yǔ)的使用在更大程度上受到社會(huì)文化的影響。
首先,在語(yǔ)音上,漢語(yǔ)由以輔音為聲母和元音為主要成分的韻母拼合成的單音節(jié)為基本的語(yǔ)言單位,由音高變化構(gòu)成的聲調(diào)是區(qū)別意義的超音段成分;意大利語(yǔ)的語(yǔ)音只能分辨出輔音和元音,而沒(méi)有漢語(yǔ)那樣的聲母和韻母,也沒(méi)有漢語(yǔ)那樣的聲調(diào),其具有區(qū)別意義作用的超音段成分是漢語(yǔ)所沒(méi)有的由音強(qiáng)構(gòu)成的詞重音。
看漢語(yǔ)的聲母:
輔音:b[p],d[t],g[k],p[p’],t[t’],k[k’],z[ts],zh,j[t?],c[ts’],ch,q[t?’],f[f],s[s],sh,x[?],h[x],r[?],O[?],m[m],n[n],l[l];
半元音:y[j],w[w],y[?]。
傳統(tǒng)的意大利語(yǔ)字母由21個(gè)字母組成,另外還包括變音符號(hào)的四個(gè)字母:
a[a],b[b],c[k][t?],d[d],e[e][ε],f[f],g[g][d?],h,i[i][j],l[l],m[m],n[n],o[o][?],p[p],q[k(w)],r[r],s[s][z],t[t],u[u],[w],v[v],z[ts][dz]。
意大利語(yǔ)的大部分詞匯范疇都可以以任何一個(gè)字母為聲母,但是意大利詞的韻母一定是一個(gè)元音。
其次,在詞法上漢語(yǔ)中帶聲調(diào)的單音節(jié)是語(yǔ)素或詞基本形式,就是一個(gè)意義單位,構(gòu)詞詞綴很少,但意大利語(yǔ)一個(gè)音節(jié)不一定具有語(yǔ)素的資格,大量的語(yǔ)素和詞是由多音節(jié)構(gòu)成的,構(gòu)詞詞綴和構(gòu)型詞綴(詞尾)豐富,構(gòu)造新詞的主要手段是派生。意大利語(yǔ)是從拉丁語(yǔ)演變而來(lái)的語(yǔ)言,它是從拉丁語(yǔ)里派生出來(lái)的,這表現(xiàn)出它的變遷能力。
詞匯是語(yǔ)言最基本的組成單元,文化對(duì)詞匯的影響在一定程度上折射出其對(duì)語(yǔ)言的影響。比如有一些詞匯和文化的關(guān)系很密切,如果不了解那個(gè)文化則不可能正確翻譯那個(gè)詞。
最明顯的例子就是中國(guó)古典哲學(xué)、政治倫理生活及漢族婚姻制度和宗親關(guān)系中的“道”、“陰陽(yáng)”、“仁”、“孝”、“夫妻”、“子女”等詞,就是這樣一些文化符號(hào)。它們是一定社會(huì)文化思維、文化體制的體現(xiàn),又制約和規(guī)范相應(yīng)的文化觀念、心理、活動(dòng),使文化成為一種模式。我花了很長(zhǎng)時(shí)間理解“仁”或者“孝”這些概念,特別是后者,只會(huì)按照其基本概念概念解釋。
至于在句法上,兩種語(yǔ)言的差異更深刻,意大利語(yǔ)中具有句法功能的語(yǔ)法范疇,如性、數(shù)、鉻、人稱等,在漢語(yǔ)中不存在。
意大利語(yǔ)隸屬于印歐系的羅曼語(yǔ)族,是從拉丁語(yǔ)演變而來(lái)的語(yǔ)言之一,明顯的形態(tài)標(biāo)記和嚴(yán)密的句法規(guī)則同意大利民族的形式邏輯思維有很密切的關(guān)系。
古代羅馬文化不但是古代希臘文化的一種遺傳,而且對(duì)拉丁語(yǔ)和羅曼語(yǔ)族里的古代希臘語(yǔ)言的影響很大,雖然在語(yǔ)法和句法上這兩種語(yǔ)言的關(guān)系比較遠(yuǎn),但是詞匯影響還是很大的?!斑壿嫛边@個(gè)詞是一個(gè)非常重要的例子?!斑壿嫛钡淖指从谙ED語(yǔ)邏各斯(希臘語(yǔ):λóγοζ,logos),最初的意思有詞語(yǔ)、思想、概念、論點(diǎn)、推理之意。它的后意(希臘語(yǔ):λογικ?,logike,意大利語(yǔ):logica,法語(yǔ):logique),最后發(fā)展為英文中的“邏輯”(英語(yǔ):logic)?!斑壿嫛北旧硎侵甘峭普摵妥C明的思想過(guò)程。漢語(yǔ)的“邏輯”就是從英語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)的。
漢語(yǔ)語(yǔ)法的非形態(tài)特征、句法的靈活性,同漢民族思維的整體性、辯證性密切相關(guān)。比如就漢語(yǔ)中很多而西方語(yǔ)言缺少的量詞而言,我們也可以用這種現(xiàn)象印證漢人思維的具體性和西方人思維的抽象性。再如,由于漢民族的儒家影響很大,漢人文化中形成了一種根深蒂固的尊卑分明、貴賤有序的觀念:在詞語(yǔ)結(jié)構(gòu)上表現(xiàn),這種觀念就是同兩段對(duì)局的方世界構(gòu)成復(fù)合詞的時(shí)候,要按照“先尊后背”的次序加以排列,如“天地、男女、國(guó)家”。
可以說(shuō)詞語(yǔ)次序可以表現(xiàn)價(jià)值的趨向,不是漢語(yǔ)完全沒(méi)有表示動(dòng)詞時(shí)態(tài)意義的語(yǔ)法成分,而是與意大利語(yǔ)動(dòng)詞表現(xiàn)時(shí)態(tài)意義的形態(tài)成分性質(zhì)不同。比如:
A.如果他沒(méi)去,我就去了。(Se(lui)nonfosseandato,allorasareiandata(io))
B.如果他不去,我就去。(Se(lui)nonva,alloravado(io))
C.如果明天他不去,我就去。(Sedomani(lui)nonandrà,alloraandrò(io))
由于這些原因,意大利語(yǔ)的句法形態(tài)外顯,規(guī)則性強(qiáng),但靈活性不如漢語(yǔ),漢語(yǔ)語(yǔ)法沒(méi)有外顯的形態(tài),只靠次序和虛詞表示詞和詞的關(guān)系,規(guī)則性沒(méi)有意大利語(yǔ)和別的西方語(yǔ)言強(qiáng),但漢語(yǔ)的靈活性超過(guò)意大利語(yǔ)。因此,意大利語(yǔ)是“形合”的、“法治”的語(yǔ)言,漢語(yǔ)是“意合”的、“人治”的語(yǔ)言。
在《文化語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論》里,作者戴昭銘明確表示語(yǔ)言具有繼承性和維護(hù)規(guī)范的保守性。因此變革語(yǔ)言中的文化符號(hào)是一件困難的事。
語(yǔ)言本身就是一種文化力量,人們從小習(xí)得這種語(yǔ)言,也就把其中包含文化觀念、文化價(jià)值、文化準(zhǔn)則、文化習(xí)俗的文化符號(hào)滲透到自己的思想行為之中。語(yǔ)言的文化影響很深,如果要從人們的思想意識(shí)中革除,或者改變其中的一部分價(jià)值是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程。
我很清楚地記得,我到中國(guó)來(lái)后,第一個(gè)感覺(jué)到的比較大的文化差異是受到夸獎(jiǎng)或贊揚(yáng)時(shí)的表現(xiàn)完全不一樣。這種文化差異反映在語(yǔ)言和語(yǔ)言行為中,我接受贊美一定要回答“謝謝”,否則媽媽會(huì)罵我沒(méi)有禮貌。中國(guó)人接受贊美一定要表現(xiàn)出一番故作的謙讓,如“不敢當(dāng)”,“哪里哪里”,“這是我應(yīng)該做的”,等等。這些禮貌方式是最難翻譯的,因?yàn)橐獯罄Z(yǔ)沒(méi)有直接的翻譯。
其實(shí)語(yǔ)言中會(huì)發(fā)生變化,因?yàn)槲幕幸矔?huì)發(fā)生變化,確實(shí)語(yǔ)言和文化都有繼承性和保守性的一面,但是也有可變性的一面。社會(huì)文化總是在不斷發(fā)展變化,語(yǔ)言既然是文化的表現(xiàn)形式,文化的發(fā)展變化就在語(yǔ)言中表現(xiàn)。甚至有的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)這樣的情況:當(dāng)社會(huì)文化需要進(jìn)行變革時(shí),語(yǔ)言形式的變革竟成為先導(dǎo)或前提。以“五四新文化運(yùn)動(dòng)”為例,中國(guó)社會(huì)文化進(jìn)行很大的變革,中文就會(huì)有很大改變。從文言到白話,有很多外來(lái)生詞,而且這些詞匯跟新概念的關(guān)系很密切。
我認(rèn)為學(xué)習(xí)一種新的語(yǔ)言一定要注意和了解這個(gè)語(yǔ)言的文化,這樣才能學(xué)會(huì)那種語(yǔ)言。語(yǔ)言中的文化符號(hào)對(duì)于民族文化的建構(gòu)和傳承具有至關(guān)重要的作用。
從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的層面上說(shuō),文化的學(xué)習(xí)固然離不開語(yǔ)言,同時(shí)文化的學(xué)習(xí)又能促進(jìn)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),二者是相輔相成的,可以說(shuō):“文化在高層次語(yǔ)言能力養(yǎng)成中的作用舉足輕重?!?/p>
[1]戴昭銘.文化語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論.語(yǔ)文出版社,2005.
[2]何俊芳,編著.語(yǔ)言人類學(xué)教程.中央民族大學(xué)出版社,2005.
[3]李揚(yáng).論漢語(yǔ)專業(yè)設(shè)課問(wèn)題.世界漢語(yǔ)教學(xué),1996(3).
[4]申小龍,著.文化語(yǔ)言學(xué)論綱:申小龍語(yǔ)言文化精論.廣西教育出版社,1996.
[5]王國(guó)安,要英.漢語(yǔ)國(guó)際推廣與中國(guó)文化.上海世紀(jì)出版股份有限公司,2008.