方媛杰
摘 要:作為四大文明古國之一的印度,曾擁有著無比燦爛的文化,這些文化對東南亞地區(qū)的影響可謂是極其深遠,其中尤其是以印度字母為甚?,F(xiàn)在大部分東南亞國家的語言文字和文化均是印度文字和文化的延續(xù),本文就幾個東南亞國家的字母為例,簡述了印度文字對其產(chǎn)生的影響。
關(guān)鍵詞:印度字母;東南亞文字;影響
一、帕拉瓦文字對緬文產(chǎn)生的影響
1.1古孟文字母
孟文最早的文獻是公元11世紀(jì)—12世紀(jì)的碑銘,這個碑銘就是蒲甘的妙色地寶塔旁邊的石柱,并且銘文的內(nèi)容分別以巴利語、驃文、孟文以及緬文來雕刻。
古孟文字母直接源于印度的帕拉瓦字母,在從帕拉瓦字母演變到古代孟文字母時確實發(fā)生了很大程度的變化,并且字母的外形有著很明顯的圓化和簡化的趨勢。雖然是這樣,但我們?nèi)阅芡茰y出,古孟文字母直接源于并繼承印度的帕拉瓦字母。
1.2現(xiàn)代緬文字母
現(xiàn)代緬文字母在古孟文的基礎(chǔ)上更加的圓化,可以說是圓化到了極致,字母形態(tài)基本都成了圓形。通過比較我們確實看出了它們之間的聯(lián)系,同時也更能說明現(xiàn)在緬文字母確實是從古孟文而來,而古孟文是從印度的帕拉瓦字母而來,所以我們就可以判斷出現(xiàn)在緬文字母是從帕拉瓦字母而來。
二、帕拉瓦字母對高棉文字產(chǎn)生的影響
現(xiàn)代柬埔寨文字是從古高棉文字演化而來,而古高棉文字是在印度文明傳播到中南半島之后才產(chǎn)生的,因此,它受到印度南部文字的影響,但是具體接受了哪種文字的影響,至今尚無統(tǒng)一的說法。
2.1古高棉文
就在印度帕拉瓦字母處在第三時期的時候,有一個分支就是古高棉文。據(jù)記載,柬埔寨建國初期被稱為扶南,國王是來自印度的一位婆羅門貴族,他征服了古吉蔑島上的女首領(lǐng)而自立為王。由于國王是印度人的原因,所以當(dāng)時官方語言是梵文,但是百姓仍然使用古高棉文。后來隨著扶南石碑的發(fā)現(xiàn),上面的文字也被鑒定為印度南部字母。在6世紀(jì)的時候已經(jīng)存在了用古高棉文來刻成的碑文。
2.2 被泰國使用的高棉文字
起初巴利文是有屬于自己文字的,但是后來由于印度并不重視語言文字,加之巴利語只是印度方言的一種,所以,隨著時間的流逝巴利文字母便消失了。隨著佛教傳入東南亞,這種神圣的語言便又隨之而來,但是由于巴利文已經(jīng)沒有了文字,所以東南亞各國就用他們自己的文字來拼寫巴利語佛經(jīng)。比如,緬甸用緬文來拼寫,柬埔寨用高棉文來拼寫,老撾用老撾文來拼寫。
在古代泰國有一種高棉字體只被用來記載佛經(jīng),這是因為佛教到達柬埔寨的時間比泰國的時間要早,所以當(dāng)時的泰國人就用了一種高棉字體來記載巴利文佛經(jīng),并且一直沿用到今天。
2.3現(xiàn)在柬埔寨文字
從古高棉文字到用來記載佛經(jīng)的高棉語字體再到現(xiàn)在柬埔寨文字,字體總是發(fā)生這一次又一次的變化?,F(xiàn)在的柬埔寨文字從字體上變得更加的簡潔,從圓形筆畫的過渡又變成了方形的筆畫。它們從外形上也更容易辨認(rèn),書寫起來也更方便,更能適應(yīng)現(xiàn)代的社會。
三、帕拉瓦字母對老撾文字產(chǎn)生的影響
關(guān)于老撾語文字的起源,筆者因為文獻資料的缺乏,所以在這里就不進行討論了,但是,通過互聯(lián)網(wǎng)資料的查找就不難發(fā)現(xiàn)老撾文字和泰國文字出奇地相像,所以僅僅從形態(tài)上來判斷的話,我們應(yīng)該可以認(rèn)為老撾語文字來源于泰語文字,因為在歷史上老撾曾經(jīng)是泰國的附屬國,所以也正是因為這點讓我們更加可以相信老撾語文字來源于泰語。 當(dāng)然,老撾語文字也是由印度南部字母帕拉瓦字體演化的變體。
四、總結(jié)
現(xiàn)在相信各位已經(jīng)對帕拉瓦字母對東南亞文字所產(chǎn)生的影響有了一定地了解。那么我在這里在為大家梳理一下。
印度的帕拉瓦字母于6世紀(jì)首先到達古高棉帝國,并產(chǎn)生古高棉文字,那也是現(xiàn)代柬埔寨文字的祖先。之后于9世紀(jì)傳入緬甸,那時候的孟人在印度字母的基礎(chǔ)上創(chuàng)造出了孟文字母,也就是現(xiàn)代緬文的祖先。再之后于公元15世紀(jì)對泰語文字的影響是最大的,也就是說從那時起泰國人有了自己的文字,但是那時候的泰語文字并不是直接從帕拉瓦字母改造而來,而是從古孟文和古高棉文改造而來。最后就是老撾字母,老撾語字母可以看做是泰語字母的親戚,由于老撾當(dāng)時隸屬于泰國,所以老撾的文字自然是在泰語的基礎(chǔ)上改編而來。
印度字母對藏文文字的影響不是發(fā)生在帕拉瓦這種印度南部的身上,而是印度北部的梵文悉曇體和蘭扎體。
印度文字之所以能傳入東南亞和西藏,其中最主要的原因是宗教。字母的傳播必須依靠文化,當(dāng)某一種文化傳入到另一文化的時候,其中一些好的方面很容易就被接納,當(dāng)印度字母伴隨著宗教文化一起來到東南亞的時候,這種文化就對當(dāng)時并沒有文字的東南亞人民產(chǎn)生了巨大的沖擊力,所以在這種文化的沖擊下,統(tǒng)治者們也必須去順應(yīng)這個潮流,不管是為了建造對自己歌功頌德的碑文,或者是用來記載神圣的佛經(jīng),他們都必須要創(chuàng)造出自己的文字。
參考文獻:
[1]世界文字發(fā)展史,周有光,上海教育出版社,1997年。
[2]泰語教程,潘德鼎,北京大學(xué)出版社,2004年。
[3]緬甸語概論,汪大年,北京大學(xué)出版社,1997年。
[4]緬甸語教程第一冊,汪大年,北京大學(xué)出版社,2004年。
[5]緬甸史,賀圣達,人民出版社,1992年。
[6]柬埔寨語語法,鄧淑碧,彭暉,外語研究與教學(xué)出版社,1988年。
[7]淺談印度文字對泰國文字產(chǎn)生的影響,田野,北方文學(xué)2012年10月。