程美琴
【摘要】在高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的不合格嚴(yán)重影響著其升學(xué)率,而學(xué)生在寫(xiě)作中時(shí)常出現(xiàn)不可思議的問(wèn)題,即他們明明已經(jīng)掌握了豐富的詞匯,但總不能將其準(zhǔn)確應(yīng)用到寫(xiě)作中去。本文中,筆者將基于學(xué)生作文水平的提高,對(duì)高中英語(yǔ)限時(shí)寫(xiě)作中的詞匯提取策略進(jìn)行探究。
【關(guān)鍵詞】高中英語(yǔ) 限時(shí)寫(xiě)作 詞匯提取 策略
在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,詞匯不僅與學(xué)生的寫(xiě)作水平息息相關(guān),同時(shí)也影響著學(xué)生整體英語(yǔ)成績(jī)的提升。特別是在高中,學(xué)生面臨著升學(xué)的壓力,英語(yǔ)則成為學(xué)生十分頭疼的課程。高中階段學(xué)生詞匯量的提升本該促進(jìn)作文寫(xiě)作水平的提高,但反之,學(xué)生作文中濫用、錯(cuò)用詞匯、背離語(yǔ)法與語(yǔ)言使用規(guī)律的現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生,更有甚者,詞匯被隨意的安排在一起,致使詞匯失去了存在的價(jià)值。因此,學(xué)生掌握有效的詞匯提取策略至關(guān)重要。
一、高中英語(yǔ)限時(shí)寫(xiě)作與詞匯提取理論剖析
(一)高中限時(shí)寫(xiě)作及存在問(wèn)題
高中英語(yǔ)限時(shí)寫(xiě)作主要是指英語(yǔ)考試中的書(shū)面表達(dá)。這是考查學(xué)生英語(yǔ)綜合能力的一種有效手段,它既考查了學(xué)生對(duì)詞匯的掌握程度,同時(shí)也考查了語(yǔ)法、語(yǔ)感、組詞造句、措詞等各種寫(xiě)作能力。它經(jīng)常以圖畫(huà)、材料、或者命題的形式出現(xiàn),要求學(xué)生圍繞給出的相關(guān)內(nèi)容,根據(jù)自己所學(xué)知識(shí),形成對(duì)這一內(nèi)容的獨(dú)特看法。任何一篇書(shū)面表達(dá)都必須在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成,“限時(shí)寫(xiě)作”的定義由此而來(lái)。在限時(shí)寫(xiě)作的情況下,學(xué)生必須在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)快速尋找有用的詞匯完成,運(yùn)用所學(xué)知識(shí)將搜尋到的詞匯科學(xué)合理地組合在一起,以清晰準(zhǔn)確地表達(dá)自己的觀點(diǎn)。因此,只要掌握了科學(xué)的詞匯提取策略,寫(xiě)出一篇語(yǔ)法規(guī)范、語(yǔ)句流暢的優(yōu)質(zhì)作文便不在話(huà)下。但目前高中限時(shí)寫(xiě)作中存在著很大問(wèn)題,例如不會(huì)寫(xiě)、錯(cuò)寫(xiě)、亂寫(xiě)情況時(shí)有發(fā)生,這部分學(xué)生得分率極低。
(二)詞匯提取含義及其重要性
外語(yǔ)研究者桂詩(shī)春這樣給詞匯提取下定義:它是人們基于已經(jīng)掌握的心理詞匯信息,對(duì)其所看到的、聽(tīng)到的詞匯進(jìn)行辨認(rèn),以達(dá)到激活詞匯儲(chǔ)備細(xì)胞目的的一種學(xué)習(xí)手段。這種方式將人們內(nèi)心無(wú)意識(shí)的詞匯概念轉(zhuǎn)換為有意識(shí)的詞匯自我激活與提取的動(dòng)態(tài)行為。還有學(xué)者認(rèn)為提取符合表達(dá)需要的要素就是詞匯提取。在高中英語(yǔ)寫(xiě)作中,詞匯提取具有重要意義。良好的詞匯提取能力有利于學(xué)生順利完成限時(shí)寫(xiě)作,限時(shí)寫(xiě)作的展開(kāi)其實(shí)就是學(xué)生組織語(yǔ)言和措詞的過(guò)程,即有效提取詞匯的過(guò)程。詞匯提取的是否正確,直接關(guān)系著寫(xiě)作的整體效果。因此,在高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,必須加強(qiáng)對(duì)學(xué)生詞匯提取能力的訓(xùn)練,使他們?cè)诮處煹囊龑?dǎo)與多樣化的課堂中逐漸掌握較強(qiáng)的詞匯提取能力,為提高英語(yǔ)寫(xiě)作水平奠定基礎(chǔ)。
二、高中英語(yǔ)限時(shí)寫(xiě)作中的詞匯提取策略
對(duì)高中英語(yǔ)限時(shí)寫(xiě)作中的詞匯提取策略的探究,應(yīng)該基于學(xué)生的認(rèn)知水平與英語(yǔ)教師教學(xué)的實(shí)際,針對(duì)高中英語(yǔ)限時(shí)寫(xiě)作中出現(xiàn)的各個(gè)問(wèn)題對(duì)癥下藥,在此基礎(chǔ)上探索出有效的詞匯提取策略,從而促進(jìn)高中生英語(yǔ)寫(xiě)作水平的提高。
(一)基于課堂詞匯積累的詞匯提取策略
掌握豐富的詞匯量是寫(xiě)就一篇語(yǔ)句通順流暢、妙語(yǔ)連珠好文章的基本前提和基礎(chǔ)。無(wú)論你語(yǔ)感多么好,語(yǔ)法掌握得多么透徹,措詞組句能力多么強(qiáng),沒(méi)有充足的詞匯,所有的這一切都只能是紙上談兵,沒(méi)有實(shí)際操作性。巧婦難為無(wú)米之炊即是如此。因此,在高中英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)特別重視在課堂上引導(dǎo)學(xué)生積累詞匯、豐富和擴(kuò)大詞匯量。掌握更多詞匯的涵義以及其多樣化的用法,并在課堂實(shí)踐中將其運(yùn)用貫通于具體的實(shí)例中,讓學(xué)生在具體的教學(xué)實(shí)踐中不斷鞏固詞匯的涵義并加深對(duì)詞匯的理解,從而達(dá)到會(huì)運(yùn)用,會(huì)作文的目的。例如,可以利用詞匯的派生和拓展幫助學(xué)生積累詞匯。在教學(xué)中,講到一個(gè)詞時(shí),盡可能多的為學(xué)生提供與之相近或相仿的詞匯。比如,在講到immense這個(gè)詞匯時(shí),可以在其旁寫(xiě)上huge,great,.tremendous……等與之相近的詞匯。再如,形容山川秀麗,景色宜人的詞匯有splendid,glorious,magnificent,brilliant等等,這些詞雖然具有相近的涵義,但在構(gòu)成上、用法上也許會(huì)存在一定的差異,教師在教學(xué)中,應(yīng)注重“比較教學(xué)法”的應(yīng)用,在重點(diǎn)講解教學(xué)任務(wù)內(nèi)的詞匯之外,還要循序漸進(jìn)地將與之相關(guān)的其它詞匯融入其中達(dá)到豐富詞匯的最終目的。
再如,教師可以在課堂中運(yùn)用“依據(jù)詞匯即興造句”的策略鍛煉學(xué)生的詞匯提取能力。如,教師以“中秋節(jié)”為話(huà)題,將有關(guān)中秋節(jié)的詞匯列于黑板上,要求學(xué)生運(yùn)用黑板中任意的詞匯組成一句關(guān)于中秋節(jié)的句子。在這一過(guò)程中,學(xué)生在教師的引導(dǎo)下既順利完成了對(duì)詞匯的提取、重組的任務(wù),也增加了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,逐漸不再懼怕考試中的限時(shí)寫(xiě)作。在多次的課堂訓(xùn)練中豐富了英語(yǔ)詞匯,同時(shí)也鍛煉了詞匯提取能力,對(duì)作文水平的提高具有推動(dòng)作用。
(二)基于翻譯理論的詞匯提取策略
高中英語(yǔ)教學(xué)中的限時(shí)寫(xiě)作,與英語(yǔ)翻譯有著莫大的聯(lián)系。通俗地說(shuō),限時(shí)寫(xiě)作的過(guò)程就是實(shí)現(xiàn)漢譯英的過(guò)程,即將內(nèi)心中形成的漢語(yǔ)語(yǔ)句逐一翻譯成英語(yǔ),并在適當(dāng)調(diào)整語(yǔ)句、修正語(yǔ)法的前提下完成對(duì)頭腦中整篇文章的翻譯工作。漢譯英是英語(yǔ)寫(xiě)作的一大特點(diǎn),針對(duì)這一特點(diǎn)探索出基于翻譯理論的詞匯策略,可以幫助學(xué)生有效提取詞匯,掌握其含義與用法。將翻譯訓(xùn)練作為一種提取詞匯的訓(xùn)練受到了廣大英語(yǔ)教師的歡迎。教師可以在課堂上加強(qiáng)對(duì)學(xué)生翻譯工作的推動(dòng)力度。一般情況下,一個(gè)單元的生詞絕大多數(shù)存在于Reading部分,就是所說(shuō)的新課文部分,教師可以選擇文章中一個(gè)帶有生詞的句子,在進(jìn)行淺顯的講解下,組織學(xué)生進(jìn)行討論并翻譯。例如,在人教版高一必修1第一單元Friendship中,教師可以提取出這樣一句:I wonder if its because I havent been able to be outdoors for so long that Ive grown so crazy about……,在進(jìn)行簡(jiǎn)單的講解后,教師可以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行翻譯,重點(diǎn)講解wonder這一詞匯。學(xué)生在翻譯過(guò)程中會(huì)出現(xiàn)很多問(wèn)題,教師可以在講解相關(guān)詞匯的過(guò)程中,從詞匯提取與語(yǔ)言表達(dá)等方面對(duì)學(xué)生的翻譯做出中肯的評(píng)價(jià),逐步幫助學(xué)生克服這些難題。
除了從課文中尋找具有代表性的句子幫助學(xué)生提高翻譯能力之外,教師在每次的課堂中還可以自行設(shè)置一些長(zhǎng)難句,這些長(zhǎng)難句最好涉及剛學(xué)過(guò)的一些新詞匯、新語(yǔ)法,或者限時(shí)寫(xiě)作中最常用到的詞匯。在學(xué)生翻譯過(guò)后,教師可以從積累詞匯、提取詞匯的角度對(duì)學(xué)生的翻譯進(jìn)行修正,以達(dá)到預(yù)期效果。這樣以翻譯帶動(dòng)詞匯提取的策略,是學(xué)生掌握所學(xué)詞匯涵義和用法,提升語(yǔ)言運(yùn)用和語(yǔ)言表達(dá)能力的有效途徑,同時(shí)也是提高學(xué)生英語(yǔ)作文水平和能力的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。
(三)基于替代性表達(dá)的詞匯提取策略
學(xué)生對(duì)詞匯的提取是集措詞與擇詞為一體的,在這一過(guò)程中,擇詞比措詞顯得更重要。擇詞要基于對(duì)詞匯意義和用法的全面了解,不光要了解詞匯本身,也要了解與其相關(guān)的其它詞匯,發(fā)揮聯(lián)想和想象,選擇有利于限時(shí)寫(xiě)作措詞的準(zhǔn)確詞匯,是寫(xiě)作成功的關(guān)鍵。為了在提高學(xué)生擇詞的前提下,促進(jìn)學(xué)生措詞能力的培養(yǎng),教師可以鼓勵(lì)學(xué)生用“替代性”的方法進(jìn)行反復(fù)的語(yǔ)言訓(xùn)練。即同一個(gè)意思,可以用多種表達(dá)方法或多種同義詞匯來(lái)表達(dá),這樣便于達(dá)到學(xué)生對(duì)多元詞匯的掌握和運(yùn)用。在平時(shí)的課堂教學(xué)中,教師要引導(dǎo)學(xué)生將學(xué)過(guò)的同義詞、反義詞或者詞形相近的詞匯進(jìn)行總結(jié)歸納,在學(xué)生總結(jié)分類(lèi)的基礎(chǔ)上,教師可以通過(guò)詞義轉(zhuǎn)換、詞語(yǔ)替換等題型訓(xùn)練學(xué)生,強(qiáng)化學(xué)生的替換意識(shí),使替換性策略逐步深入人心,這樣不僅可以加強(qiáng)學(xué)生對(duì)所原有詞匯、所替換詞匯的理解和掌握、也便于學(xué)生靈活掌握其用法,游刃有余地將其運(yùn)用到限時(shí)寫(xiě)作中去,對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中進(jìn)行高效創(chuàng)作至關(guān)重要。例如,“too…for”與“too…to”都表達(dá)“因…而不能…”的意思,但用法上有所不同,前者后跟名詞或名詞性短語(yǔ),后者則跟動(dòng)詞或動(dòng)詞性短語(yǔ)。教師可以鼓勵(lì)學(xué)生將同一句話(huà)分別用這兩個(gè)短語(yǔ)表達(dá),加深學(xué)生對(duì)短語(yǔ)的理解,提高語(yǔ)言運(yùn)用能力。
綜上所述,高中英語(yǔ)限時(shí)寫(xiě)作主要考查學(xué)生擇詞、措詞以及組織語(yǔ)言的能力,它對(duì)學(xué)生的詞匯量提出了較高的要求,同時(shí)正確理解和運(yùn)用所學(xué)詞匯是提高寫(xiě)作能力的關(guān)鍵。幫助高中生提升英語(yǔ)限時(shí)寫(xiě)作中對(duì)詞匯的提取能力是教師義不容辭的責(zé)任,需要教師長(zhǎng)期不懈的奮斗。
參考文獻(xiàn):
[1]耿娟娟.王曉茹.語(yǔ)義場(chǎng)理論在閱讀前活動(dòng)中的應(yīng)用[J].科技信息,2009(6).
[2]黃河淵.范疇化理論與英漢語(yǔ)義場(chǎng)釋義對(duì)比研究[J].嘉應(yīng)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,27( 5).
[3]李海忠.高中生英語(yǔ)詞匯提取因素研究[D].杭州師范大學(xué), 2011.
[4]李艷紅.從英語(yǔ)詞匯提取失敗看外語(yǔ)再學(xué)習(xí)[J].中國(guó)電力教育,2010,22:219-220.
[5]卜婷婷. 詞匯豐富性與限時(shí)寫(xiě)作質(zhì)量的關(guān)系研究[D].南京師范大學(xué),2011.