于曉瑋
【摘要】本文通過(guò)參照前人的研究成果,在對(duì)現(xiàn)代對(duì)比研究現(xiàn)狀進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)“這/那”類(lèi)指示代詞和英語(yǔ)指示代詞“this/that”進(jìn)行三維空間上的對(duì)比。
【關(guān)鍵詞】指示代詞 三維空間 對(duì)比
英漢近指和遠(yuǎn)指的分別最初是表示所指事物與表達(dá)者在空間距離上的不同。近指指示代詞表示指稱事物與表達(dá)者在空間距離上相對(duì)較近,遠(yuǎn)指指示代詞表示指稱事物與表達(dá)者在空間距離上相對(duì)較遠(yuǎn)。對(duì)于這種表示指稱事物與表達(dá)者在空間上的相對(duì)距離,我們稱之為指稱距離。在空間距離的表達(dá)上,英漢遠(yuǎn)近指示代詞的使用無(wú)明顯差異,即距離說(shuō)話者空間距離近的用近指代詞,離說(shuō)話者空間距離遠(yuǎn)的用遠(yuǎn)指代詞。
例 1. 歡迎你常到我們這里來(lái)玩。
例 2. 李先生在走廊那里,你去找找看。
例 3. I do not like this one,can you fetch me that one over there?
還有一種情況,就是語(yǔ)篇中的近指、遠(yuǎn)指也屬于空間距離范圍,也遵循上述原則,即語(yǔ)篇中先提及的名詞在空間上離作者與說(shuō)話者遠(yuǎn)些,故用遠(yuǎn)指詞;后提及的名詞在空間上離作者與說(shuō)話者近些,故要用近指詞。
例 4. Dog is a more faithful animal than cat. This attaches itself to place and that to person.
狗比貓忠實(shí)。貓(前者)戀家,狗(后者)戀人。
英漢指示代詞時(shí)間距離對(duì)比
指示代詞由空間域投射到時(shí)間域后,就具備了表示事件發(fā)生的時(shí)間與表達(dá)者說(shuō)話(或?qū)懽鳎┑漠?dāng)前時(shí)間是遠(yuǎn)還是近的功能。這就是說(shuō),指示代詞除了表示空間距離的遠(yuǎn)近外,也可以表示時(shí)間距離的遠(yuǎn)近。因此,由空間距離演化而得的表示事件發(fā)生時(shí)間與表達(dá)的當(dāng)前時(shí)間的距離也應(yīng)看作是指稱距離。在選擇遠(yuǎn)近稱指示代詞表達(dá)普通的時(shí)間距離時(shí),指現(xiàn)在時(shí)間或事件用近指詞,指過(guò)去、將來(lái)時(shí)間或事件用遠(yuǎn)指詞,英漢皆然,但是也有一些差異。英語(yǔ)中,用that 指稱過(guò)去的時(shí)間、事件,用 this 指稱現(xiàn)在和將來(lái)的時(shí)間或事件,而在漢語(yǔ)中,指不久前的過(guò)去、現(xiàn)在和不久的將來(lái)時(shí)間事件用近指詞,指過(guò)去(包括接近或不接近)和將來(lái)時(shí)間或事件用遠(yuǎn)指詞。
例 5. Yesterday all my uncles and aunts came back for the Spring Festival. That was a great family reunion.
昨天……這是一次大團(tuán)圓。
英漢指示代詞心理距離對(duì)比當(dāng)空間域、時(shí)間域投射到心理域的時(shí)候就產(chǎn)生了心理距離。決定指示詞語(yǔ)的選擇,一般是實(shí)際距離的近和遠(yuǎn),當(dāng)與這條原則不相符時(shí),則取決于說(shuō)話人心目中的心理距離。按我們的理解,所謂心理距離,是指表達(dá)者心理感情上對(duì)某一指稱對(duì)象的親近或疏離感,有意識(shí)地靠近或站在指稱對(duì)象一方,使本來(lái)的空間距離或者時(shí)間距離縮短,或是有意識(shí)地將指稱對(duì)象“推開(kāi)”,使本來(lái)的空間距離或時(shí)間距離拉大從而形成新的表達(dá)距離?!皌hat”可用來(lái)表示說(shuō)話者不贊成、討厭的東西,而“this”多用來(lái)表示說(shuō)話者喜歡、贊成的東西,漢語(yǔ)亦然。在討論禮貌的語(yǔ)言策略時(shí),也注意到這點(diǎn),他們認(rèn)為表示近距離(如this,here)和表示遠(yuǎn)距離(如 that,there)的指示詞語(yǔ)在均可以接受的情況下,表示近距離的詞表示出更多的介入和同感,而 that 往往會(huì)產(chǎn)生疏遠(yuǎn)的效果,他們舉了下面的例子:
例 6. This/That was a lovely party.
This/That is a man I could trust.
再來(lái)看漢語(yǔ)的情況,漢語(yǔ)中為了表示對(duì)所談內(nèi)容的關(guān)心或使讀者有身臨其境的感覺(jué),更多地傾向于使用近指詞,即使是在表示責(zé)備、諷刺等意思時(shí)也更多地使用近指詞,這似乎違反了我們上文論述的心理距離原則(更深層次的解釋將在下文給出),當(dāng)然,在不贊成、討厭、刻意要拉遠(yuǎn)與對(duì)方的距離時(shí),漢語(yǔ)也使用遠(yuǎn)指代詞。
例 7 A: where are you going?
B: to feed the fish.
A: thats what I was trying to remember to do just now.
例 8. I cant get any reliable information. This is what worries me.
同類(lèi)情況下,漢語(yǔ)中遠(yuǎn)近稱指示詞的選擇卻不像英語(yǔ)那樣整齊劃一。通常,在一段連貫、友好的對(duì)話中,無(wú)論是說(shuō)話者自己說(shuō)過(guò)的話還是對(duì)方說(shuō)過(guò)的話,都趨向于近指詞,遠(yuǎn)指詞很少出現(xiàn)。
例8. 她發(fā)出一聲呻吟似的低語(yǔ)“:你今晚像個(gè)大人?!彼⑿α恕!斑@正是我想講的話。你今晚才像個(gè)大人?!保ō偓帲骸堆銉涸诹稚摇罚?/p>
歸納起來(lái),影響指示代詞使用的指稱距離包括空間距離、時(shí)間距離和心理距離三種類(lèi)型??臻g距離、時(shí)間距離是一種客觀性的距離,它是相對(duì)恒定的;心理距離是一種主觀距離,它隨表達(dá)者觀察視角的變化而變化,由于說(shuō)英語(yǔ)的人和說(shuō)漢語(yǔ)的人在認(rèn)知方式等方面存在一定的差異,導(dǎo)致英漢兩種語(yǔ)言在指示代詞心理距離方面的使用上出現(xiàn)一定的差異。另外,英漢指稱代詞在各自語(yǔ)言中的功能負(fù)荷量不同,在英語(yǔ)中,“that”的功能負(fù)荷量大于“this”,
但在漢語(yǔ)中“,這”的功能負(fù)荷量要大于“那”,這是在更深層次的哲學(xué)背景上映射出思維習(xí)慣上的重大差異,即主體意識(shí)與客體意識(shí)的對(duì)立。西方理性主義強(qiáng)調(diào)科學(xué)實(shí)驗(yàn),注重形式論證。而為了進(jìn)行冷靜的觀察分析,就必須與對(duì)象拉開(kāi)一定的距離,故而提倡主客分明,物我兩立,所以“that”的使用頻率大大高于“this”。與理性的“距離意識(shí)”不同,悟性推崇“參與意識(shí)”,主客一體,天人合一,所以中國(guó)人善于化遠(yuǎn)為近,用近指詞“這”來(lái)指稱較遠(yuǎn)的事物,所以“這”的使用頻率大大高于“那”。
參考文獻(xiàn):
[1]張虹,高名凱,呂叔湘.王力四十年代代詞理論對(duì)比[J].遵義師范學(xué)院學(xué)報(bào),2001(4).