徐李榮
摘 要:
國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議是國(guó)際間的一種高水平,高層次的智力活動(dòng),它為來(lái)自不同國(guó)家和地區(qū), 不同文化的背景的學(xué)者提供平臺(tái),展現(xiàn)各自學(xué)術(shù)成果,分享經(jīng)驗(yàn)交流思想。在此過(guò)程中,成功的跨文化交際對(duì)于會(huì)議的順利進(jìn)行,保證會(huì)議的質(zhì)量起著至關(guān)重要的作用。本文通過(guò)對(duì)關(guān)聯(lián)理論的初步闡述,對(duì)于如何提高國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議中的跨文化交際溝通提出了若干建議。
關(guān)鍵詞:國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議;跨文化交際;關(guān)聯(lián)理論
一、跨文化交際及國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議
跨文化交際則涉及不同文化背景的人們之間的交往,他們的文化認(rèn)知和符號(hào)系統(tǒng)迥異并能改變整個(gè)交際事件(Samovar,2009)。
國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議則是國(guó)際間的一種高水平,高層次的智力活動(dòng),以傳播信息,展示成果,授業(yè)解惑,闡明事理為目的,具有專業(yè)水平高,信息密度大,交流活動(dòng)集中等特點(diǎn)(胡庚申,2010)。隨著我國(guó)國(guó)際交往的日漸頻繁,在華召開(kāi)的國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議數(shù)量逐年上升,參會(huì)人數(shù)也不斷增多(孫澤厚,2009)。這些參會(huì)學(xué)者可能來(lái)自不同國(guó)家和地區(qū),擁有不同的文化學(xué)科背景,思維模式亦有所差別,這對(duì)于信息的呈現(xiàn)和解讀都會(huì)產(chǎn)生一定的影響。因此,如何進(jìn)行成功順利的跨文化交際溝通對(duì)于國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議的成功舉辦,提高學(xué)術(shù)國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議的質(zhì)量至關(guān)重要。本文以關(guān)聯(lián)理論基本框架為出發(fā)點(diǎn),分別從明示-推理、關(guān)聯(lián)原則、語(yǔ)境三個(gè)方面進(jìn)行分析,對(duì)于如何提高國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議中的跨文化交際提出了若干建議。
二、關(guān)聯(lián)理論基本框架
Sperber和Wilson從認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)角度研究話語(yǔ)理解,創(chuàng)立了“關(guān)聯(lián)理論”(Relevance Theory)。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,影響話語(yǔ)理解的主要因素是聽(tīng)讀者關(guān)于世界的一系列假設(shè),即“認(rèn)知語(yǔ)境”(Cognitive context)。聽(tīng)者根據(jù)認(rèn)知語(yǔ)境的邏輯信息,百科信息和詞語(yǔ)信息做出語(yǔ)境假設(shè),假如說(shuō)寫者設(shè)想的語(yǔ)境與聽(tīng)讀者實(shí)際使用的語(yǔ)境不匹配(mismatch),就可能導(dǎo)致誤解(張少云,2007)。關(guān)聯(lián)理論是認(rèn)知語(yǔ)用理論,它試圖解釋在口頭交際中話語(yǔ)是如何被理解的,因而在解釋語(yǔ)言現(xiàn)象方面具有很強(qiáng)的解釋力。本文試圖從三個(gè)方面對(duì)關(guān)聯(lián)理論進(jìn)行闡釋。
1、明示—推理(Ostensive-inferential communication)
Ostensive-inferential communication: the communicator produces a stimulus which makes it manifest to communicator and audience that the communicator intends, by means of this stimulus, to make manifest or more manifest to the audience a set of assumptions.
(2001∶63)
根據(jù)明示-推理理論,言者要表明兩個(gè)意圖。一是信息意圖,讓聽(tīng)者明晰言者的一系列論斷;二是交際意圖,讓言者和聽(tīng)者都明晰言者具有的信息意圖。交際是明示-推理過(guò)程,包含言者的明示和聽(tīng)者的推理。從言者角度看,交際是明示過(guò)程,需要清晰地表達(dá)其信息意圖;從聽(tīng)者角度看,交際是推理過(guò)程,聽(tīng)者需要在言者明示行為和自己情景假設(shè)的基礎(chǔ)上完成言者的交際意圖。
2、關(guān)聯(lián)原則(The principles of relevance)
Relevance
An assumption is relevant in a context if and only if it has some contextual effects in that context.
(Sperber & Wilson 2001∶122)
由此看出,語(yǔ)境效果又可叫認(rèn)知效果。當(dāng)言者呈現(xiàn)的新信息和聽(tīng)者已有的語(yǔ)境假設(shè)相互作用時(shí),語(yǔ)境效果通過(guò)以下三種方式實(shí)現(xiàn):加強(qiáng)已有假設(shè);消除已有假設(shè);與已有假設(shè)結(jié)合產(chǎn)出語(yǔ)用內(nèi)涵——結(jié)論是輸入信息和語(yǔ)境共同作用的結(jié)果,而非單個(gè)因素的結(jié)果。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,語(yǔ)境效果是關(guān)聯(lián)的充分必要條件。同等條件下,語(yǔ)境效果越大關(guān)聯(lián)越大。而語(yǔ)境效果的獲取和在此過(guò)程中使用的加工程度緊密相關(guān)。加工努力指在加工話語(yǔ)時(shí)付出的腦力勞動(dòng),即找出話語(yǔ)的命題形式,從話語(yǔ)中獲取語(yǔ)境效果,推斷隱含義以及選擇特定的語(yǔ)境解讀言者的話語(yǔ)。同等條件下,在處理加工話語(yǔ)過(guò)程中,加工程度越大,關(guān)聯(lián)越小。因而,關(guān)聯(lián)是程度問(wèn)題,由語(yǔ)境效果和加工程度決定。
關(guān)聯(lián)兩原則分別是認(rèn)知原則和交際原則,根據(jù)Sperber 和Wilson,
Cognitive principle of relevance
Human cognition tends to be geared to the maximization of relevance.
Communicative principle of relevance
Every act of ostensive communication communicates a presumption of its own optimal relevance.
(Sperber & Wilson 2001∶260)
從關(guān)聯(lián)認(rèn)知原則可以看出,人類注意力和加工資源分配給看起來(lái)相關(guān)的信息。從關(guān)聯(lián)交際原則可以看出,言者對(duì)聽(tīng)者講話并期待最佳關(guān)聯(lián)。在日常交際過(guò)程中,言者試圖解釋其每一句話語(yǔ)期待其話語(yǔ)具有最佳相關(guān);在理解過(guò)程中,聽(tīng)者試圖找到能滿足其最佳關(guān)聯(lián)期待的解釋,在此過(guò)程中,聽(tīng)者獲取的解釋如果和言者表達(dá)的意思出現(xiàn)不一致,就是造成溝通障礙。
3、語(yǔ)境(context)
在聽(tīng)者對(duì)言者話語(yǔ)意義解碼過(guò)程中,語(yǔ)境和背景信息在正確理解話語(yǔ)的過(guò)程中發(fā)揮著重要作用。關(guān)聯(lián)理論則認(rèn)為,語(yǔ)境不局限于即時(shí)的物理環(huán)境或話語(yǔ)本身語(yǔ)境,語(yǔ)境是動(dòng)態(tài)的,并非固定和提前知道的,它是根據(jù)每一個(gè)新的話語(yǔ)不斷重造的,這和傳統(tǒng)意義的語(yǔ)境有所不同。endprint
聽(tīng)者在理解言者話語(yǔ)過(guò)程中會(huì)在大量可能的語(yǔ)境中選擇出最能解釋言者話語(yǔ)意義的一個(gè),即特定語(yǔ)境的選擇受到關(guān)聯(lián)性制約,聽(tīng)者選擇的語(yǔ)境是基于最小的付出和最大的語(yǔ)境效果。
然而,百科知識(shí),宗教信仰和認(rèn)知能力和文化背景因人而異,聽(tīng)者實(shí)際采用的語(yǔ)境在很多情況下并非言者所指。因而言者和聽(tīng)者語(yǔ)境的差異可能是交際過(guò)程中導(dǎo)致溝通失敗的原因之一。
綜上所述,關(guān)聯(lián)理論通過(guò)以下方式解釋明示交際:言者發(fā)出明示刺激,聽(tīng)者需要付諸加工努力。由于人的思想傾向于給最具關(guān)聯(lián)信息分配注意資源,如果想要被聽(tīng)者理解,言者至少需要產(chǎn)出值得聽(tīng)者注意的關(guān)聯(lián)刺激。在假設(shè)言者話語(yǔ)關(guān)聯(lián)的基礎(chǔ)上,聽(tīng)者才能準(zhǔn)確地解讀明示刺激,達(dá)到其期待的最佳關(guān)聯(lián)。
三、運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論促進(jìn)國(guó)際會(huì)議中的跨文化交際
基于以上對(duì)關(guān)聯(lián)理論的介紹可以看出,關(guān)聯(lián)理論在處理和解釋人類日常交際方面具有一定的理論和應(yīng)用價(jià)值。本文從關(guān)聯(lián)理論角度對(duì)國(guó)家學(xué)術(shù)會(huì)議中的跨文化交際進(jìn)行分析,以期達(dá)到最佳跨文化交際溝通的效果。
1、 明示—推理
關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,交際是明示-推理過(guò)程,包含言者的明示和聽(tīng)者的推理。這就要求學(xué)術(shù)成果展示人員在做展示過(guò)程中,盡可能最大限度地從各個(gè)方面對(duì)研究本身進(jìn)行闡述解釋,包括明確研究問(wèn)題,研究方法和最后得出的結(jié)論。由于語(yǔ)言文化背景的不同,展示者可以在口頭陳述的同時(shí),可以借助于其他視聽(tīng)手段,如借助于投影、幻燈、錄像、錄音,以及其他圖譜、表譜、實(shí)物等作為口頭宣講的補(bǔ)充(胡庚申,2000)。與此同時(shí),在言語(yǔ)交際出現(xiàn)障礙或沖突時(shí),展示者可以采用非言語(yǔ)行為作為補(bǔ)充策略,比如通過(guò)手勢(shì),說(shuō)話語(yǔ)音強(qiáng)弱等。對(duì)聽(tīng)者而言,除了具備基本的專業(yè)領(lǐng)域?qū)W科知識(shí)之外,還要對(duì)展示者的明示行為進(jìn)行適當(dāng)推理,這種推理是建立在對(duì)展示者本身的學(xué)術(shù)背景,研究興趣和研究問(wèn)題基礎(chǔ)之上,對(duì)當(dāng)時(shí)特定語(yǔ)境的正確解讀下獲取的。
2、 關(guān)聯(lián)原則
從關(guān)聯(lián)原則中的語(yǔ)境效果可以看出,語(yǔ)境效果是獲取關(guān)聯(lián)的充分必要條件,而語(yǔ)境效果的獲取與聽(tīng)者的加工努力程度有關(guān)。這就要求聽(tīng)者付出最大努力,全方位調(diào)動(dòng)認(rèn)知機(jī)制和背景知識(shí),找出展示者話語(yǔ)的命題含義,推斷隱含義以及選擇特定的語(yǔ)境解讀言者的話語(yǔ)。而從關(guān)聯(lián)理論的認(rèn)知原則和交際原則來(lái)看,展示人員要盡可能圍繞研究問(wèn)題進(jìn)行展開(kāi),不要偏離核心問(wèn)題的探討導(dǎo)致失去聽(tīng)眾;而聽(tīng)者也要在解讀信息之后做出合理的回應(yīng),可以通過(guò)提問(wèn)題論證等方式明確展示者交際意圖,從而獲取最佳關(guān)聯(lián)。
3、語(yǔ)境
關(guān)聯(lián)理論中的語(yǔ)境不同于傳統(tǒng)意義上的語(yǔ)言語(yǔ)境(指一個(gè)特定詞或者部分文本的前后語(yǔ)言環(huán)境),抑或物理語(yǔ)境(話語(yǔ)發(fā)生的物理環(huán)境)。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,語(yǔ)境不局限于即時(shí)的物理環(huán)境或話語(yǔ)本身語(yǔ)境,語(yǔ)境是動(dòng)態(tài)的,并非固定和提前知道的,它是根據(jù)每一個(gè)新的話語(yǔ)不斷重造的。然而,百科知識(shí),宗教信仰和認(rèn)知能力和文化背景因人而異,聽(tīng)者實(shí)際采用的語(yǔ)境在很多情況下并非言者所預(yù)期的。這就要求聽(tīng)者不僅要提前了解展示者本身的學(xué)術(shù)背景,研究興趣和研究問(wèn)題,還要盡可能通過(guò)言者解說(shuō)展示各個(gè)環(huán)節(jié)努力獲取語(yǔ)境信息,在大量可能的語(yǔ)境中選出最能解釋展示者話語(yǔ)意義的一個(gè)。
四、結(jié)語(yǔ)
國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議不僅對(duì)于獲取學(xué)科前沿信息,擴(kuò)大研究視野促進(jìn)國(guó)內(nèi)創(chuàng)新至關(guān)重要,同時(shí)也對(duì)提升國(guó)內(nèi)相關(guān)領(lǐng)域科研知名度和影響力,加強(qiáng)國(guó)際科研合作和交流意義重大。然而,目前對(duì)于確保國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議質(zhì)量的跨文化交際問(wèn)題的研究卻十分有限,本文運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)學(xué)術(shù)會(huì)議中的跨文化交際,對(duì)提高跨文化交際溝通,進(jìn)一步保證學(xué)術(shù)思想學(xué)術(shù)成果的成功分享提出若干建議,以期對(duì)參加各類國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議學(xué)者有所幫助。
[參考文獻(xiàn)]
[1]Samovar, L., Porter, R., & McDaniel, E. (2009).Communication between Cultures. Cengage Learning.
[2]Sperber, D. & Wilson, D. (2001). Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Foreign Language Teaching and Research Press and Blackwell publishers Ltd,.
[3]胡庚申.國(guó)際會(huì)議交流英語(yǔ)[M].北京: 高等教育出版社,2010.
[5]孫澤厚.學(xué)術(shù)會(huì)議質(zhì)量國(guó)內(nèi)外對(duì)比研究[M] 北京:中國(guó)科學(xué)技術(shù)出版社,2009.
[6]張少云.話語(yǔ)誤解動(dòng)態(tài)研究.博士學(xué)位論文,2007.
(作者單位:浙江大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)言文化與國(guó)際交流學(xué)院,浙江 杭州 310058)endprint