謝 氏 花,肖 奚 強(qiáng)
(南京師范大學(xué) 國際文化教育學(xué)院 漢語國際教育研究所,南京 210097)
現(xiàn)代漢語“有”字句和越南語“”字句,都是形式多樣、表義豐富、使用頻率很高的句式。漢語和越南語整體來說都屬于孤立語,典型特征都是沒有嚴(yán)格意義的形態(tài)變化,語法意義主要靠語序和虛詞來表達(dá)。目前,對漢語“有”字句及在越南語中的相應(yīng)形式的對比研究還不很充分。本文擬對現(xiàn)代漢語里的“有”字句與越語的“”字句進(jìn)行對比研究,揭示其異同,以促進(jìn)對越漢語教學(xué)。
(一)后帶附著成分。大多數(shù)語法學(xué)家都認(rèn)為在漢語中,不是詞的形態(tài)變化而是由附著性的虛詞來表示體意義。所以這里的后帶附著成分指的是助詞“了”、“著”、“過”。當(dāng)助詞“了”、“著”、“過”附著在“有”字后時(shí),整個(gè)句子的語法意義有所改變。我們來看下面的例句:
1) 每一招出手,都好像和對方有著說什么深仇大似的,恨不得一劍就將李尋歡刺出個(gè)大窟窿來。(古龍《風(fēng)云第一刀》)
2) 趙先生有過很多字畫。(鄭懷德等編《漢語動(dòng)詞用法詞典》)
3) 肚子中有了點(diǎn)食,他顧得看看自己了。(老舍《正紅旗下》)
在漢語里,動(dòng)態(tài)助詞“了”、“著”、“過”是在“有”字的后面,而越南語沒有這樣的動(dòng)態(tài)助詞,越南語用副詞或語氣詞來表示相同的語法意義,因此當(dāng)“有”后面附著成分“了”、“著”、“過”,而“”后沒有相對應(yīng)的成分。
在越南語里因?yàn)闆]有像“著”這樣的助詞,所以要表示狀態(tài)或動(dòng)作的持續(xù)都要用“”(與“正”、“在”、“正在”意義相同)。例如:
4)那里有文藝表演。
例4)“?ang”說明“那里”有“文藝表演”這么一個(gè)活動(dòng),表示客觀事件的存在而不是表示“表演”這個(gè)活動(dòng)的持續(xù)。
在越南語中也有表示動(dòng)作或狀態(tài)的“經(jīng)歷”的詞語“”或“”。“時(shí)”不是越南動(dòng)詞的語法范疇,表示“時(shí)”的時(shí)候要用外在的虛詞來表達(dá),而沒有動(dòng)詞的內(nèi)在形態(tài)變化。我們看一下這些例子:
5)(” 金鄰《拾到的妻子》)以前他有個(gè)娘子。
這類句子表達(dá)的是在說話時(shí)間以前發(fā)生并在此之前已經(jīng)終結(jié)的事件。我們認(rèn)為“”前加“”等時(shí)態(tài)助詞則有一定的敘說作用。
6)? 那天她來了沒有?她有(越南語回答方式)
“有了”在越南語都比較少見,它之所以有完成的意思是因?yàn)楹芏鄷r(shí)候都靠助詞或表經(jīng)歷的時(shí)間詞語來表達(dá)。
(二)前加否定詞?!坝小弊志涞囊粋€(gè)語法特點(diǎn)就是能前加副詞來否定。但“有”不能受否定副詞“不”的修飾,而只能前加副詞“沒”表示否定。例如:
7) 小屋子外沒有一個(gè)人,沒動(dòng)靜。(老舍《祥子駱駝》)
8) 親人已經(jīng)遠(yuǎn)了,他們的臉是平平的一片,沒有五官,一片片白鎊鎊的臉。(鳳凰《夢里夢外》)
越南語的相應(yīng)形式一般是“,”。例如:
9) 真的,他沒有錢,也不敢相信那就是自己親生的孩子。
“”和“”都是“沒有”的相應(yīng)形式。
因?yàn)樵侥险Z里這些都是對客觀事實(shí)的否定,即否定“有錢”這個(gè)事件的存在。那么這兩種說法區(qū)別何在?用“”否定是說“有錢”這個(gè)事件不存在;用“ch?a”否定,則在否定事件的存在的同時(shí)還包含著“還沒有錢”的意思。換句話說,越南語的“”字句的否定形式也可以是“”,但意思傾向于漢語里的“未”的意思。這種一對二的分裂形式(母語為一種形式,目的語為兩種或兩種以上的形式),容易造成中國人學(xué)越南語的偏誤。
(三)“動(dòng)詞+有”的句子?!坝小焙汀啊痹跐h語和越南語中都是比較有特色的動(dòng)詞。對于“有”字句中的“動(dòng)詞+有”,“動(dòng)詞”和“有”結(jié)合緊湊,類似一個(gè)詞。例如:
10) 山洞里藏有一些搶支。11) 屋里還留有一份委托書。
越南語中沒有“動(dòng)詞+”的格式,“”不能跟在動(dòng)詞后面來修飾,漢語的“動(dòng)詞+有”越南都用“+動(dòng)詞”來代替。“”在別的動(dòng)詞性詞組前面是越南語的一個(gè)特征,這是漢語和越南語的突出不同點(diǎn)。放在動(dòng)詞前面的“”已經(jīng)虛化失去了本義,全句的內(nèi)容跟“”的意義沒有相關(guān)聯(lián)系。例如:
12).(Hoan “” 阮公歡《四邊男演員》)
直譯:床下有藏很多書。意譯:床下藏有很多書。
上例的“”已虛化成了虛詞,在句子里出不出現(xiàn)不影響到本句的意義。
在漢語里“動(dòng)詞+有”但在越南語是“+動(dòng)詞”。這種鏡像形式,容易造成越南學(xué)生學(xué)漢語、中國人學(xué)越南語的偏誤。例如:
13)*我家有養(yǎng)一只貓。(正確形式:我家養(yǎng)有一只貓。)
因?yàn)樵侥险Z的語序是.(我家有養(yǎng)一只貓。)
(一)表存在。表存在的“有”字句是一種典型的存在句。這類“有”字句句首是處所詞語、時(shí)間詞語,賓語是表示存在事物的名詞。全句表示在某處所或某段時(shí)間存在著某人、某物。
基本結(jié)構(gòu)是:“處所、時(shí)間詞語+有+名詞性詞語”。根據(jù)“有”字前后的成分,這個(gè)結(jié)構(gòu)主要可分成以下兩小類:
1 “處所、時(shí)間詞語+有+名詞性詞語”。例如:
14) 他覺得冷了,因?yàn)殡m在春季,而夜間頗有余寒。(魯迅《阿Q正傳》)
帶有這個(gè)特點(diǎn)的“有”字句跟越南語的“”字句一樣,例如:
15).(” 武鵬《燈籠》)那夜有月亮。
2 “有+名詞性詞語”。在一定的語言環(huán)境,“有”的主語可以省去。例如:
16) 還有個(gè)娘兒們?。ɡ仙帷恫桊^》)
在越南語中,“”字句的主語有時(shí)也可以省略。例如:
17) A!??!有錢了!
(二)表領(lǐng)有。從前人的研究可以看出“有”字句能夠激活“領(lǐng)有”語義情景,通常是某人領(lǐng)有某一事物。趙元任(1979)也談到這種領(lǐng)有關(guān)系是廣義的。這一類的句子主語是表示一般事物的名詞,賓語也是表示一般事物的名詞。漢語領(lǐng)有的“有”字句與越南語的“”字句基本上是對應(yīng)的,可以分為以下幾種情況。
1 “有”的賓語所表示的事物是主語所表示的事物的一部分。這類“有”字句的主語可以是指人的詞也可以是指物的詞。例如:
18) 人人都有兩只手。
這種用法“有”的前面不能用程度副詞“很”、“非常”等修飾。
“có”的賓語也可以是主語的一部分。例如:
19)(Quang“” 阮光創(chuàng)《啞人酒店》)直譯:在監(jiān)獄出來他只有骷髏,也啞。意譯:從監(jiān)獄出來,他已經(jīng)瘦得像一副骷髏,嘴巴也啞了。
2 主語與賓語之間有領(lǐng)有關(guān)系。這個(gè)情況下,主語通常是人稱代詞或指人的名詞,賓語常是具體的東西。例如:
20) 他有十多本金圣嘆批評(píng)的。(魯迅《風(fēng)波》)
在越南語中,常用類似的表達(dá)。例如:
21)石藍(lán)《季初冷風(fēng)》)以前我爸爸也有這樣的一件襯衫,后來賣給村長先生了。
3 賓語表示主語的某種屬性,賓語多為抽象名詞。例如:
22) 教書這個(gè)工作很有意義。
例22)謂語“很有意義”說明主語“教書這個(gè)工作”的特性。
上面這個(gè)例子的主語是動(dòng)詞性詞組,但一般情況下主語是指人名詞,而賓語是抽象名詞,指人的特點(diǎn)、性格等等。如:
23) 他的確有本領(lǐng),騎術(shù)箭法都很出色。(老舍《正紅旗下》)
的賓語也可以表示主語的性質(zhì)。例如:
24)(武重風(fēng)《娶了丑媳婦》)你有責(zé)任嗎?
4 賓語所代表的事物與主語所代表的事物有某種關(guān)系。在這種場合,主語和賓語都是指人的詞,主語和賓語所指的可以是夫妻、兄弟姐妹、父子等關(guān)系和其他關(guān)系。例如:
25) 他有一位老兄或令弟叫阿富,那一定是阿貴了。(魯迅《阿Q正傳》)
跟有一個(gè)職業(yè)全然無異。
(三)表估量或比較。從表存在、領(lǐng)有的基本意義,轉(zhuǎn)化為無實(shí)在意義而只起語法作用,如表示估量或引起比較。根據(jù)句子的不同結(jié)構(gòu),我們又能分成表示“估量”及“比較”兩種。
1 表估量。(1)有+數(shù)詞+量詞+形容詞?!坝小焙竺嬗袛?shù)量詞再加上與估計(jì)對象的性質(zhì)有關(guān)的形容詞。這些形容詞常是積極性形容詞,具體的是:“大、高、遠(yuǎn)、重、深、厚、寬”等。例如:
27) 劉四爺正在屋里喝茶呢,面前放著個(gè)大白爐子,火苗有半尺多高。(老舍《駱駝祥子》)
這個(gè)特點(diǎn)越南語沒有相對應(yīng)的形式。
(2)有+多+形容詞。用來問度量單位,形容詞一般都是積極意義的,如“高、大、重、深”等。例如:
28) 不到新疆不知道中國有多大。
越南語的相對應(yīng)形式是“形容詞+ bao”而不出現(xiàn)“”一詞。例如:
29)樓有多高最合適?
2 表比較。本文所說的表比較的“有”字句,是用“有”、“沒有”表示關(guān)系比較的句子。基本結(jié)構(gòu)是:A+(沒)有+B+(這么/那么)+C(其中:A是主體,B是客體,C是性狀度量值)。例如:
30) 不過,虎妞沒有她這么年輕,沒有她這么美好;祥子就更怕她,仿佛她身上帶著他所常受過的一切女性的厲害與毒惡。(老舍《駱駝祥子》)
漢語里的這種句式,越南語也沒有相對應(yīng)的形式。同樣這樣的意義有“A+C++B”的表達(dá)方式。例如:
31) Anh他有我這么高。
越南語“”字句沒有表比較的意義。
(四)表發(fā)生或出現(xiàn)?!坝小边€可以表示發(fā)生或出現(xiàn)某種新情況。這時(shí)“有”字后常常附有表示變化意義的“了”,“有”的賓語常常是動(dòng)詞性或名詞性的詞語。根據(jù)表示發(fā)生還是出現(xiàn)的“有”字句,我們又分成兩小類。
1 表發(fā)生。“有”的賓語常是不期望出現(xiàn)的,如“傷、病、危險(xiǎn)、事(故)”等,其中“事”的出現(xiàn)頻率是最多的,例如:
32) 前面有交通事故。
越南語表示發(fā)生的“”的賓語也常是指不期望、不如意的事,如:“(災(zāi)害),(地震),(洪水),(事故)”等,例如:
33)金鄰《馬埋》)草涂陰臉地說:“剛才那邊有火災(zāi)?!?/p>
2 表出現(xiàn)。賓語是指人的名詞,如:“人、女人、男人、顧客、本家、親戚、同學(xué)、親友”等或疑問代詞“誰”,其中“人”這個(gè)詞有最多的出現(xiàn)頻率,例如:
34) 這地方有誰來呢?(魯迅《藥》)
越南語:
35)何時(shí)有人出來叫就進(jìn)去。
(五)表包括。表示包括的“有”字句可分為三種情況:一是“有”的賓語表示的事物都屬于主語所指的那一類,賓語往往不止一個(gè),具有列舉性,有時(shí)候最后還說數(shù)量。這類的“有”都可以用“包括”這個(gè)詞來代替。例如:
36) 北平的洋車夫有許多派。(老舍《駱駝祥子》)
37)ma” 阮公歡《有鬼的銅幣》)他的做官生涯只有兩個(gè)主要工作:賭博及嫖娼。
二是“有”的賓語是數(shù)量詞或帶數(shù)量詞的名詞短語。這類句子賓語表示主語所指事物的總數(shù);主語所指事物包含的數(shù)量與賓語所表示的數(shù)量是相當(dāng)?shù)?。例如?/p>
38) 一年有十二個(gè)月。
越南語:
39)一周有七天,這誰都知道,一天有二十四個(gè)小時(shí)那是理所當(dāng)然的。
(六)表示“大”或“多”。這種情況下,“有”的賓語一般是抽象名詞,如:“能力、運(yùn)氣、感情、經(jīng)驗(yàn)、心眼、才華、力量、功夫”等等。例如:
40) 他是有才華的。(老舍《正紅旗下》)越南語表達(dá)的意義也跟漢語一樣。例如:
41)Nam Cao南高《看法》)有錢,沒有一個(gè)人不吃喝玩
樂?
(七)“”字句表假設(shè)。越南語的“”字句具有假設(shè)的意義,對應(yīng)于漢語的“如果”;而漢語的“有”字句不能表達(dá)這種語義。例如:
42)你如果去的話,我等你。
43) Toinoi doi thi toi chet.我如果撒謊的話,我就死。
44)(Nam Cao南高《明月》)如果有錢就專心寫。
上文從句法結(jié)構(gòu)和語義兩個(gè)角度對“有”字句和“”字句兩種句式進(jìn)行對比,發(fā)現(xiàn)“有”字句和“có”字句的相同點(diǎn)多于不同點(diǎn),即大同小異。主要結(jié)論如下:
(1)句法方面。漢語的“有”字句及越南語的“”字句雖都沒有內(nèi)在的形態(tài)變化,都不附屬于“時(shí)、體、數(shù)”,但“體”的表達(dá)方式又有點(diǎn)兒不同。漢語的“有”也可以后帶“了、著、過”等動(dòng)態(tài)助詞表示動(dòng)態(tài)。越南語中的“có”,也有表示動(dòng)作或狀態(tài)的“持續(xù)、完成、經(jīng)歷”等體的方式,但要借助“,”等副詞,附著在動(dòng)詞前。
漢語“有”字句用“沒”(不能用“不”)進(jìn)行否定,而越南語的“”字句有兩種否定形式,可以用“”或“ch?a”進(jìn)行否定。這種一對二的分裂形式,容易造成中國人學(xué)越南語的偏誤。
漢語的“V+有”在越南語中是“+V”,這種鏡像形式,容易造成越南人學(xué)漢語、中國人學(xué)越南語的偏誤。
(2)語義方面。漢—越語的“有/”字句的意義基本相同,都表示領(lǐng)有、存在、發(fā)生或出現(xiàn)、大或多、包括等關(guān)系;區(qū)別在于:漢語“有”字句可以表估量、比較關(guān)系,越南則不可以;越南語“”字句可以表示假設(shè)意義,漢語卻不可以。這種差異也帶來了相應(yīng)的句法表現(xiàn)的不同。這種互有交叉的現(xiàn)象也會(huì)引起越南人學(xué)漢語及中國人學(xué)越南語的偏誤。
呂叔湘 2010/1980 《現(xiàn)代漢語八百詞》(增訂本),商務(wù)印書館。
肖奚強(qiáng)等 2009 《外國學(xué)生漢語句式學(xué)習(xí)難度及分級(jí)排序研究》,高等教育出版社。
張?jiān)シ?1998 “有”字句研究綜述,《漢語學(xué)習(xí)》第3期。
張?jiān)シ?1998 表比較的“有”字句,《語文研究》第4期。
張?jiān)シ?1999 “有”字句的語義分析,《中州學(xué)刊》第3期。
趙元任 1979 《漢語口語語法》,商務(wù)印書館。
鄭懷德、孟慶海 2003 《漢語動(dòng)詞用法詞典》,商務(wù)印書館。