• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      從《短暫的風(fēng)流韻事》到《紙袋》

      2014-04-29 00:00:00李仙瓊
      名作欣賞·學(xué)術(shù)版 2014年3期

      摘 要:雷蒙德·卡佛一直被眾多評(píng)論家稱為極簡(jiǎn)主義之父??ǚ鸬淖髌芳段覀冋?wù)搻矍闀r(shí)所談?wù)摰摹繁徽J(rèn)為是極簡(jiǎn)主義的代表作。該作品集將卡佛作為極簡(jiǎn)主義作家推向世界,同時(shí)也使卡佛極簡(jiǎn)主義創(chuàng)作風(fēng)格成為評(píng)論界的爭(zhēng)論焦點(diǎn)。一些學(xué)者認(rèn)為簡(jiǎn)約是卡佛作品的主要特色,即“少即是多”的效果;而持相反觀點(diǎn)的學(xué)者認(rèn)為,卡佛的極簡(jiǎn)主義寫作具有暫時(shí)性,只屬于卡佛創(chuàng)作中期的某段時(shí)間,早期和晚期不具備此特色。另外,卡佛的短篇小說中屢屢出現(xiàn)同一個(gè)故事的兩種不同版本:詳盡版和極簡(jiǎn)版。兩種版本的出現(xiàn),呈現(xiàn)在讀者面前的有兩種解釋:卡佛本人的修改或編輯的刪減。本文試將極簡(jiǎn)主義作品《紙袋》與卡佛手稿中的同一故事《短暫的風(fēng)流韻事》進(jìn)行比較,以求對(duì)卡佛極簡(jiǎn)小說創(chuàng)作的真相進(jìn)行探究:1.卡佛的極簡(jiǎn)創(chuàng)作是其一生持續(xù)不變的風(fēng)格還是由于外力原因(編輯)的暫時(shí)性風(fēng)格;2.卡佛的極簡(jiǎn)作品是否真的符合“少即是多”的簡(jiǎn)約美學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。

      關(guān)鍵詞:雷蒙德·卡佛 《紙袋》 《短暫的風(fēng)流韻事》 極簡(jiǎn)主義

      1981年雷蒙德·卡佛的成名作《我們談?wù)搻矍闀r(shí)所談?wù)摰摹罚╓hat We Talk About When We Talk About Love)①,將卡佛作為極簡(jiǎn)主義作家推向世界的同時(shí),也使卡佛的極簡(jiǎn)主義創(chuàng)作風(fēng)格成為了讀者和評(píng)論界爭(zhēng)論的焦點(diǎn)。三十余年來,卡佛研究者們關(guān)于卡佛小說的簡(jiǎn)約美學(xué)之優(yōu)劣的爭(zhēng)執(zhí)一直沒有定論。約翰·巴思(John Bath)等學(xué)者高度贊揚(yáng)簡(jiǎn)約主義,提出“少即是多”的精辟闡釋。亞當(dāng)·麥爾(Adam Meyer)等學(xué)者認(rèn)為,卡佛的寫作風(fēng)格的演化過程如同沙漏,簡(jiǎn)約主義代表作《討論愛情》即是沙漏的最小處。麥爾認(rèn)為,雖然卡佛曾一度是極簡(jiǎn)主義作家,但卡佛并不是一開始就是,而且晚年時(shí)期也不是。因?yàn)闆]有確切的理?yè)?jù),其他卡佛學(xué)者們并不能接受麥爾關(guān)于卡佛創(chuàng)作風(fēng)格改變的思想。而在中國(guó),雷蒙德·卡佛則是一開始就以極簡(jiǎn)主義作家的身份為讀者所熟悉的。除了唐偉勝教授在敘事學(xué)上的研究之外,相關(guān)的評(píng)論大多將目光停留在卡佛作品的極簡(jiǎn)主義審美之上。本文試從美國(guó)文庫(kù)版的卡佛手稿《新手們》中摘取小說《短暫的風(fēng)流韻事》(“The Fling”)②,與極簡(jiǎn)主義巔峰之作《討論愛情》中的同篇小說的刪減版《紙袋》(“Sacks”)進(jìn)行比較,以求對(duì)卡佛極簡(jiǎn)小說創(chuàng)作的真相進(jìn)行探究:是否極簡(jiǎn)主義巔峰之作時(shí)期的創(chuàng)作和卡佛整個(gè)一生的創(chuàng)作風(fēng)格一致;或者卡佛一生的創(chuàng)作的真實(shí)風(fēng)格正像亞當(dāng)·麥爾之沙漏;或是卡佛真實(shí)創(chuàng)作風(fēng)格其實(shí)一直都不曾改變,甚至與極簡(jiǎn)風(fēng)格相悖!

      《韻事》和《紙袋》的主要情節(jié)都是描述一名書商萊斯在出差的途中在機(jī)場(chǎng)與父親見面時(shí),父親對(duì)他坦白的一場(chǎng)婚外戀。然而,兩篇故事的敘事風(fēng)格、婚外戀的結(jié)局等卻使它們成為了兩篇風(fēng)格迥異的作品。通過2009年美國(guó)文庫(kù)出版的《雷蒙德·卡佛:短篇小說集》(Raymond Carver: Collected Stories)③中兩篇小說的仔細(xì)對(duì)比研究,本文認(rèn)為,這兩個(gè)版本的小說除了標(biāo)題、篇幅等外在形式上的不同外,在敘事、主題等實(shí)質(zhì)內(nèi)容方面還存在很大差異。

      一、篇幅

      因?yàn)榭ǚ鸬倪z孀嘉拉佛(Tess Gallapher)特地將卡佛手稿《新手們》及其經(jīng)過利什編輯的《討論愛情》的故事都整理到2009年的小說集中,這為我們比較這篇故事的兩個(gè)版本提供了很多便利。《韻事》最初的完成時(shí)間大約在1967年(據(jù)卡蘿爾推測(cè)),在1974年的《觀點(diǎn)》雜志上付梓。1977年,《韻事》被收錄在小說集《狂怒的季節(jié)》(Furious Seasons and Other Stories)里。1981年經(jīng)編輯、更名后變成《紙袋》,收錄到《討論愛情》中?!都埓吩凇犊ǚ鹦≌f集》中占大約6頁(yè)半的篇幅,而《韻事》則占約15頁(yè)半。這篇小說受到的待遇與整部手稿的其他小說大多一樣:都被大刀闊斧地刪減了。整部手稿在小說集中一共202頁(yè),而《討論愛情》在小說集中一共只有103頁(yè)。

      卡佛的手稿的出現(xiàn),使刪除一詞不再有異議。然而,在刪除這一事實(shí)未得到確認(rèn)之前,人們一直認(rèn)為卡佛同一作品以不同形式出現(xiàn),是由于卡佛自己喜歡修改的結(jié)果。這一說法似乎有事實(shí)依據(jù):卡佛的短篇小說存在一個(gè)共性,那就是同篇短篇小說有在不同雜志上同時(shí)發(fā)表的時(shí)候,還有在一系列的不同作品集中重復(fù)出現(xiàn),或以不同面貌即同一故事的不同版本出現(xiàn)。然而基本規(guī)律則是最先出現(xiàn)的篇幅長(zhǎng),情節(jié)飽滿,交代細(xì)節(jié);而中期出現(xiàn)的,尤其是《討論愛情》版本中的篇幅簡(jiǎn)短,情節(jié)簡(jiǎn)潔,語(yǔ)言冷峻;后期出現(xiàn)的則大多是前期的類似版本。因此,在卡蘿爾將卡佛的創(chuàng)作真相揭示出來之前,學(xué)者們對(duì)于卡佛的這一創(chuàng)作風(fēng)格的變化大多用重寫(rewrite)或修改(revise)來解釋。卡佛自己也在1981年寫的隨筆《激情》(“Fires”)一文中提及的,自己記性不好,喜歡將作品改來改去,加點(diǎn)這個(gè),刪掉那個(gè)。對(duì)于卡佛的這一說法,確實(shí)讓卡佛研究者一度迷茫,無法確認(rèn)卡佛的真正風(fēng)格。這也就間接導(dǎo)致了極簡(jiǎn)寫作優(yōu)劣兩派的長(zhǎng)期意見

      不一。

      在2009年卡蘿爾編寫的卡佛傳記中,真相大白與卡佛研究者面前:卡佛因憐憫“利什而不情愿地認(rèn)可了他的修改”,并且將其解釋為自己喜歡在動(dòng)筆之后對(duì)一篇小說進(jìn)行修修補(bǔ)補(bǔ),而絲毫不提利什的修改。這樣,通過對(duì)早期小說集的重新整理以及關(guān)于版本的那些聲明(即自己喜歡修補(bǔ)),“卡佛將與利什的修改有關(guān)的所有令人尷尬的往事拋在了腦后……同時(shí)希望沒有損害他和利什的關(guān)系”④。卡佛帶著自己不喜歡的極簡(jiǎn)頭銜,苦心地維護(hù)編輯的聲譽(yù),局外人無法了解卡佛創(chuàng)作的真相,這也是情理之中的事。

      二、敘事

      卡佛作品原稿與極簡(jiǎn)版除了篇幅上的不同外,兩篇小說在敘事上也有差別??ǚ饦O簡(jiǎn)主義作品的原稿與《討論愛情》之前以及之后的小說一直都有特定的敘事基調(diào)。這是卡佛作品一直都保留的風(fēng)格,與極簡(jiǎn)作品集《討論愛情》中的存在明顯差異。

      差異之一體現(xiàn)在句法和詞匯等方面。與大部分極簡(jiǎn)小說一樣,《紙袋》也是將長(zhǎng)段落分解成幾個(gè)小段落,或是長(zhǎng)段削消減為短段落,從而形成的所謂極簡(jiǎn)段落,與短句在小說中形成諸多空白,打破了敘事的整體性。文中充滿了斷裂的、不連貫的敘事。而敘事過程中的詞匯也是相當(dāng)精練,大多是名詞、動(dòng)詞、代詞等實(shí)義詞,形容詞和副詞也僅限在最低水平??梢哉f,在句法上,《紙袋》完全遵循了小說集《討論愛情》的極簡(jiǎn)主義要求。正如約翰·巴思對(duì)極簡(jiǎn)主義小說的界定:極簡(jiǎn)風(fēng)格包括短小的段落或超短的故事,干癟的詞匯、句法,避免圓周句、復(fù)雜的從屬結(jié)構(gòu)和比喻性的語(yǔ)言,同時(shí)故事的人物、說明、行為,甚至情節(jié)都是簡(jiǎn)單的。⑤《紙袋》中將《韻事》中的長(zhǎng)段落幾乎都削減為簡(jiǎn)約的短句組合。其中很值得一提的是,小說中簡(jiǎn)約的對(duì)話,全部加上極簡(jiǎn)的標(biāo)簽(trademark):他說、我說等。

      敘事的連貫性被這一標(biāo)簽打破。利什不想將讀者帶入故事情節(jié)之中,也許他更期待小說對(duì)讀者產(chǎn)生“陌生化”的效果。Enrico 認(rèn)為這一標(biāo)簽會(huì)使讀者與文本疏離(alienate the reader),而人物對(duì)話的節(jié)奏也變成切分音似的,甚至是催眠的效果。⑥顯然Enrico認(rèn)為,極簡(jiǎn)主義這一標(biāo)簽,積極方面的作用是很值得懷疑的。這一標(biāo)簽在《卡佛小說集》的其他作品集里沒有出現(xiàn),足以顯示卡佛本人對(duì)于添加這一標(biāo)志的喜好傾向。

      此外,《紙袋》省略了《韻事》里諸多背景介紹和細(xì)節(jié)描寫。其結(jié)果是兩篇小說在敘事效果上也有不同的表現(xiàn)。《紙袋》顯得冷漠,而《韻事》趨于感性。小說《紙袋》的敘述可以說是惜字如金,語(yǔ)言冷峻,絲毫不帶個(gè)人感情。在故事的開場(chǎng),兩篇文章即給人以不同的感受:

      I want to pass along to you a story my father told me when I stopped over in Sacramento last year. It concerns some events…before he and my mother were divorced.

      通過短短的四行文字,讀者只是粗略地知道了事件的大致時(shí)間。很難想象,這來源于原稿中18行的敘述。雖說厚重的描述也許在原稿中難免會(huì)出現(xiàn),但《韻事》中大量敘述詳盡的長(zhǎng)段落,雖有些許瑣碎卻不乏緊湊,并且有一絲溫情在其中。與《紙袋》形成強(qiáng)烈對(duì)比的是原稿中流露的情感:

      I want to relate a story my father told me last year…I admit I feel badly that day with regard to my father. (此處原稿為18行)

      這兩段文字的比較足見編輯的刀斧之痕,似乎編輯利什在故意將卡佛作品中感性的成分去掉,只剩冷冰冰的陳述,從而達(dá)到極簡(jiǎn)主義的“標(biāo)簽”特色:所見即事物本身的整個(gè)冰塊效果⑦(“whole ice cube” effect)。對(duì)此, D. T. Max分析和評(píng)價(jià)非常貼切:他認(rèn)為,利什一直都在提防卡佛作品的感性傾向。在卡佛的手稿中,卡佛作品的人物討論自己的感情,他們會(huì)談?wù)撟约旱幕诤?,做錯(cuò)事情會(huì)哭出來。在利什的掌控之后,這些人物都停止了哭泣,沒有任何感情。這是因?yàn)槔蚕矚g不動(dòng)聲色地描述。⑧Frank Kovarik 也指出,利什的審美只注重表面,無視卡佛原著中的精髓。原著中很多神圣的時(shí)刻,如對(duì)和諧的渴望、超驗(yàn)意識(shí)和精神頓悟。這些作品的靈魂,人生中最美麗、溫柔的部分均被掐掉了。⑨以理性的方式敘事,甚至小說人物也失去了感性思維,很難想象人們?cè)谧x完《紙袋》后會(huì)有何感觸。文學(xué)作品的動(dòng)人之處,莫過于在與讀者的互動(dòng)過程中產(chǎn)生共鳴,達(dá)到動(dòng)之以情、曉之以理的目的,而卡佛的《韻事》正是能使讀者感動(dòng)的作品。

      三、主題

      讓D. T. Max和Kovarik及其眾多讀者感動(dòng)的原因,除了小說《韻事》中的感性描寫外,更重要的是讀者在無形中得到的感悟,甚至是道德的教育、靈魂的洗禮。在《韻事》被刪減成《紙袋》后,作品的道德教育作用大打折扣,其變化具體表現(xiàn)在兩篇小說的主題和情節(jié)上。

      首先,小說標(biāo)題的差異就可以突出不同的主題。卡佛的原稿小說的名字“The Fling”,重心在父親的一件風(fēng)流韻事上,主題雖直截了當(dāng),卻更有深度;而利什則將之改成了“Sacks”(紙袋),重心轉(zhuǎn)移到了紙袋上。當(dāng)然,此標(biāo)題的含義顯而易見:紙袋里裝的是父親給兒媳和孫子的禮物,萊斯把它忘在了機(jī)場(chǎng),顯示出萊斯對(duì)父親的忽視;另一層面——瑪麗和萊斯關(guān)系破裂,禮物被遺忘也沒有任何影響。正如《紙袋》的結(jié)尾:“瑪麗不需要什么糖果……那是去年的事了,今年她就更不需要了?!边@樣的開放式結(jié)局似乎在給予讀者想象的空間,讓讀者自由地尋找任何導(dǎo)致萊斯婚姻破裂的原因。

      但細(xì)讀兩個(gè)不同的文本,《紙袋》實(shí)際上卻削弱了原稿的主題。除了敘述一個(gè)老人短暫的、讓兒子及讀

      者均不以為然的出軌事件之外,《紙袋》的意義也僅限

      于此:即讀者自己可以加入自己的想象或推測(cè),這也是“少就是多”的特色。僅此效果,《紙袋》很難打動(dòng)大部分讀者,也很難讓人對(duì)這篇小說留下深刻的印象,更別說引起共鳴。但深入《韻事》的情節(jié)可以明顯讓人感覺到:原稿情節(jié)發(fā)展自然,甚至能達(dá)到讓人震撼的效果,與《紙袋》單薄的情節(jié)形成鮮明的對(duì)比。

      在《紙袋》中,一連串使情節(jié)自然發(fā)展的細(xì)節(jié)均被刪除了,而其他細(xì)節(jié)的處理也顯得粗糙。細(xì)節(jié)之一是萊斯父親與推銷士丹利產(chǎn)品的女推銷員薩利(Sally)的初次韻事?!都埓分性诟赣H與女推銷員初步的寒暄和對(duì)家庭等私人問題的了解之后,雙方便你情我愿地開始了曖昧關(guān)系。女推銷員的這一形象似乎與作為兩個(gè)小孩的母親,高中就與丈夫相識(shí)、到相戀,并且一直為自己能走到現(xiàn)在而感到驕傲的人物形象不相吻合。故事的可信度在此大打折扣。故事的邏輯性顯然不夠。然而這一問題在原稿中絲毫不存在,因?yàn)樵宓那楣?jié)是顯然不同的。在《韻事》里,薩利的反應(yīng)消極被動(dòng)的。父親的進(jìn)一步解釋讓事件更加合情合理,“I don’t know how to say this, Les, but I raped her……She didn’t encourage me”這種處理將薩利和父親的第一次“失誤”描繪得自然合理,更符合人物感情的發(fā)展——畢竟一位是和妻子關(guān)系融洽、從結(jié)發(fā)起沒做過一件背叛的事的丈夫,另一位是與丈夫相戀多年的妻子,一種無意識(shí)的行為才更適合當(dāng)時(shí)的境況。《紙袋》中完全沒有體現(xiàn)萊斯父親的心理,也使父親這一形象缺乏了可信度。原稿中父親對(duì)兒子的懺悔,讓讀者對(duì)父親多少產(chǎn)生了一些諒解,使父親的形象更加豐滿起來,增強(qiáng)了小說的邏輯性與可信度。

      另外一個(gè)至關(guān)重要的細(xì)節(jié),決定了兩個(gè)不同版本小說的主題的差異。那就是萊斯父親提到的“這件事里最重要的東西……比你母親離開我還要重要的事”。在《紙袋》中,最重要的東西變成了他和薩利東窗事發(fā),被薩利丈夫拉里(Larry)發(fā)現(xiàn)。結(jié)尾是萊斯父親順利逃脫,拉里感到崩潰。而在原稿里,事情卻完全出乎意料。拉里在事件之后,獨(dú)自失魂落魄地離開。在繁華的市中心租了房子,用水果刀捅了自己三四十刀,房子里血流成河。最后因失血過多在醫(yī)院不治身亡。拉里的悲憤以及自我傷害,激發(fā)了眾多讀者的同情心。父親的風(fēng)流韻事對(duì)世人也將是一種有效地警示。小說充分地激起了讀者良心、道德等諸多方面的共鳴。而萊斯父親之后一再?gòu)?qiáng)調(diào)的內(nèi)心獨(dú)白,則將這一“最重要的事”解釋得到了合理的解釋?!癐t’s hard to walk around with that other on my conscience. It keeps coming to me.”萊斯父親的韻事直接導(dǎo)致拉里的自殺事件,同時(shí)也埋葬了自己的幸?;橐?,他一直無法擺脫自責(zé)。就他而言,拆散別人的婚姻,導(dǎo)致他人死亡,顯然比對(duì)自己婚姻的傷害要更加罪孽深重。因此,讀者有理由相信,這就是萊斯父親所謂的比“母親離開”還重要的事情。而《紙袋》中的這一重要事情則讓人費(fèi)解,一直到小說結(jié)尾都找不到這件可以稱之為重要的事。利什的處理使得原本驚悚的案件變成了平淡無奇的小事,使小說無法自圓其說,小說的情節(jié)發(fā)展又一次出現(xiàn)了邏輯錯(cuò)誤。退一步考慮:這是利什故意所為,為了給讀者以聯(lián)想的空間,以體現(xiàn)極簡(jiǎn)作品“少即是多”的特點(diǎn)。但事實(shí)是,估計(jì)一般讀者都想象不出拉里會(huì)采用這樣歇斯底里般悲觀的解決辦法。

      拉里自殺,以及父親自責(zé)這些細(xì)節(jié),將《韻事》升華到道德教育的高度。這與卡佛小說的主旨,即與卡佛及其恩師加德納的寫作目的相當(dāng)吻合——卡佛一直認(rèn)同的觀點(diǎn):藝術(shù)應(yīng)該具有道德影響力。⑩小說《韻事》不光能給予讀者以?shī)蕵?,或是以供飯后談資,更能給讀者以道德方面的教育,情感方面的震撼。而《紙袋》則大大削弱了這一效果,讀者讀完后很難推測(cè)對(duì)文章中的潛文本,利什精心隱藏的故事內(nèi)核可能永遠(yuǎn)只能潛藏在故事里,是讀者無論怎樣挖掘和品味都很難找到的。讀者的大致印象估計(jì)只是一篇反應(yīng)家庭內(nèi)部問題的隨筆的層面,無法給予人共鳴。

      在《討論愛情》這本編輯的斧鑿之痕大過作者的署名的小說集里,像《韻事》這樣被刪減的小說大量存在。早在1972年,當(dāng)卡佛在《先生》雜志發(fā)表第一篇小說時(shí),利什就把小說的標(biāo)題《真跑了這么多英里嗎?》改為了《這是什么》,小說的內(nèi)容也有相當(dāng)嚴(yán)重的刪改??ǚ鹌拮蝇旣惏舱J(rèn)為卡佛是“把自己賣給了權(quán)貴”,而卡佛雖然心里對(duì)刪改不滿,但不得不讓步??ǚ甬?dāng)時(shí)就斷言: “它們還是我的小說。……在它們發(fā)表之后,如果我想做的話,我可以把他們改回來或者使用原來的標(biāo)題?!眥11}卡佛的同一作品,以長(zhǎng)短不一、不同標(biāo)題的形式出現(xiàn)的原因就在此。在之后的小說集《大教堂》和《自選集》中,卡佛終于完成了心愿,非刪減版的一系列小說都得以還其原貌。

      極簡(jiǎn)主義作品集《討論愛情》中的故事原型,大

      多屬于卡佛人生中戒酒恢復(fù)階段中不可缺少的組成

      部分。這些小說與卡佛的清醒、難以得到的心理健康

      和精神幸福息息相關(guān)。{12}被卡佛認(rèn)為的小說中的深意,均被編輯無情地肢解,對(duì)于正確理解卡佛小說將是

      一個(gè)很大的障礙;而另一方面,對(duì)于卡佛作品不同風(fēng)

      格的出現(xiàn),修改一詞已經(jīng)深入讀者甚至批評(píng)家的理

      解之中。確切的原因刪減卻只為少數(shù)人了解。對(duì)卡佛極簡(jiǎn)作品成因的措辭和理解上,在國(guó)內(nèi)外,尤其國(guó)內(nèi)的評(píng)論屢屢出現(xiàn)常識(shí)性的錯(cuò)誤。在過度強(qiáng)調(diào)卡佛極簡(jiǎn)主義外在形式的審美標(biāo)準(zhǔn)時(shí),人們似乎忽略了作品的內(nèi)在真諦?!都埓分兄黝}意義的缺失,正是極簡(jiǎn)主義所缺乏的;而《韻事》中所感人至深的,正是卡佛所追求的文學(xué)的道德感染力的表達(dá)。對(duì)比這兩部作品可以看出,對(duì)于卡佛作品,尤其是《討論愛情》中的極簡(jiǎn)小說,光從形式上欣賞是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,甚至不妥的;深入卡佛作品的本質(zhì),發(fā)掘形式之外的內(nèi)在,才能真正懂得卡佛作品的極致之美。

      ① 卡佛作品集和小說的名字不同的譯本有不同的譯法,本文為了統(tǒng)一,均采用2012年北京龍門書局出版的《雷蒙德·卡佛:一位作家的一生》中戴大洪的譯法。小說集《我們談?wù)搻矍闀r(shí)所談?wù)摰摹吩诒疚闹泻?jiǎn)稱為《討論愛情》。

      ②③ 本文將分別簡(jiǎn)稱為《韻事》和《卡佛小說集》。

      ④⑩{11}{12} 卡蘿爾·斯科萊尼卡:《雷蒙德·卡佛:一位作家的一生》,戴大洪、李興中譯,龍門書局2012年版,第502頁(yè),第38頁(yè),第279頁(yè),第466頁(yè)。第38頁(yè)提到,卡佛認(rèn)為,“加德納是一位相信藝術(shù)具有道德影響力的文學(xué)圣戰(zhàn)者”,卡佛的寫作很大程度上受老師加德納的影響。

      ⑤ Barth,John. Further Fridays: Essays, Lectures and Other Nonfiction,1984-1994[M].Boston: Back Bay Books,1996:68.

      ⑥ Monti Enrico. “Il Miglior Fabbro? On Gordon Lish’s Editing of Raymond Carver’s What We Talk About When We Talk About Love.”[J]. The Raymond Carver Review 1(2007): 53-74.

      ⑦ Hallett, Cynthia W. Minimalism and the Short Story: Raymond Carver, Amy Hempel, and Mary Robison [M]. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 1999:1.

      ⑧ 筆者譯。參見http://www.nytimes.com/1998/08/09/magazine

      /the-carver-chronicles.html。

      ⑨ 筆者譯。參見文章“It’s All Right to Cry:Restoring Ray

      mond Carver’s Voice”,http://www.themillions.com/2010/

      02/its-all-right-to-cry-restoring-raymond-carvers-voice.html。

      參考文獻(xiàn):

      [1] Carver, Raymond. Fires: Essays, Poems, Stories [M]. New York: Vintage Contemporaries, 1989.

      [2] ——. Raymond Carver: Collected Stories [M].New York: The Library of America, 2009.

      [3] Meyer, Adam. “Now You See Him, Now You Don’t, Now You Do Again: The Evolution of Raymond Carver's Minimalism.”[J]. Critique 30.4 (Summer 1989): 239-51. Rpt. in Ewing Campbell, Carver. 143-158.

      [4] Sklenicka, Carol. Raymond Carver: A Writer’s Life [M].New York: Scribner, 2009.

      作 者:李仙瓊,文學(xué)碩士,湖南科技大學(xué)講師,主要研究方向?yàn)橛⒚牢膶W(xué)。

      編 輯:魏思思 E-mail:mzxswss@126.com

      龙里县| 贵定县| 通江县| 罗甸县| 台南市| 城口县| 景洪市| 镇平县| 十堰市| 日土县| 寿光市| 龙陵县| 盈江县| 汤阴县| 甘洛县| 民乐县| 沽源县| 湘乡市| 驻马店市| 安义县| 岑溪市| 秀山| 南乐县| 绩溪县| 高清| 台北县| 衡东县| 瓦房店市| 长子县| 湟源县| 周宁县| 潼南县| 独山县| 靖宇县| 慈利县| 武功县| 游戏| 玛曲县| 谢通门县| 牡丹江市| 手游|