• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      講好中國故事與構(gòu)建對外話語體系

      2014-04-29 00:00:00向芬
      前線 2014年1期

      習近平同志在全國宣傳思想工作會上指出的“四個講清楚”,全面闡釋了宣傳中國特色所應(yīng)遵循的基本要求。簡單地說,這“四個講清楚”就是講清楚每個國家和民族的歷史傳統(tǒng)、文化積淀、基本國情不同,講清楚博大精深的中華文化,講清楚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,講清楚中國特色社會主義具有深厚的歷史淵源和廣泛的現(xiàn)實基礎(chǔ)。

      毫無疑問,這“四個講清楚”是新一屆中央領(lǐng)導關(guān)于國際傳播工作的新論述,對于現(xiàn)階段做好國際傳播工作具有重要的理論和現(xiàn)實指導意義。黨的十八屆三中全會審議并通過的《中共中央關(guān)于全面深化改革若干重大問題的決定》在此基礎(chǔ)上明確提出:“擴大對外文化交流,加強國際傳播能力和對外話語體系建設(shè),推動中華文化走向世界?!绷暯酵咀罱种赋?,“講好中國故事,事半功倍”。深刻領(lǐng)會習總書記系列重要講話和三中全會精神,我們要大力講好中國故事、傳播好中國聲音、構(gòu)建好對外話語體系。

      西方文藝如何講述中國故事

      近年來,好萊塢電影中點綴中國元素的影片俯拾皆是,這些影片熱衷從以下方面來挖掘中國元素、講述中國故事。

      一是中國歷史與哲學。比如《花木蘭》中替父從軍的傳奇故事,《木乃伊3:龍的詛咒》中秦始皇和兵馬俑,以及《華爾街:金錢永不眠》里道格拉斯的角色聲稱其商場制勝的秘訣是熟讀《孫子兵法》。

      二是中國藝術(shù)?!豆Ψ蛐茇垺啡诤狭思艏垺娔?、皮影、畫扇等中華藝術(shù)元素,選取極具中國特色象征意義的熊貓形象,影片中不管是二胡、嗩吶還是擔擔面、饅頭,抑或是屋檐、竹林和梅花,都充滿了中國風味。

      三是中國武術(shù)?!豆Ψ蛐茇垺分械呐浣堑ろ旡Q、猴子、老虎、螳螂、蛇等,分別是中國傳統(tǒng)武術(shù)的拳法形象。

      四是中國景觀?!兜姓櫌蟆吩谏虾:臀魈恋娜【?,《007之大破天幕危機》也多次出現(xiàn)上海和澳門的場景,《阿凡達》更是以張家界作為哈利路亞山的原型。還有《花木蘭》中長城、佛洞和天安門等文化符號,《功夫熊貓》中“青城天下幽”的意境,以及《臥虎藏龍》中用中國水墨畫般的優(yōu)美鏡頭表現(xiàn)出來的白墻灰瓦的深宅大院、飄逸疊翠的江南竹林。

      五是中國技術(shù)?!?012》末日降臨時世界人民走進了中國建造的方舟之中,《地心引力》中代表中國尖端航天技術(shù)的“天宮”和“神舟”則以拯救者的形象出現(xiàn)。

      正是這些中國元素的巧妙整合,大大增加了好萊塢電影的親和力、吸引力和影響力。

      中華文化怎樣被西方媒體全球化

      好萊塢電影為什么要加入這些中國元素?

      從文化傳播的角度說,因為受眾更容易接受在語言和情境上與本土文化接近的文化產(chǎn)品,所以文化生產(chǎn)者常常趨向于在外國文化和本土文化之間尋找平衡和融合。在本質(zhì)上,以中國文化元素爭取全球觀眾親近感的西方文化產(chǎn)品,只是把中國元素作為敘事的工具。

      從資本主義媒介組織說,獲得利潤的動機是進行文化生產(chǎn)的原動力。中國已成為世界第二大電影市場,各國制片人紛紛迎合中國市場,甚至出現(xiàn)類似《鋼鐵俠3》專供中國的特殊版本。在商業(yè)利益的驅(qū)動下,中國元素和中華文化都是為了迎合商業(yè)化的需求。本質(zhì)上,好萊塢電影所講述的中國故事是全球文化內(nèi)涵、美國文化思維和好萊塢商業(yè)理念的結(jié)合體。

      由此深入一步,中國元素添加在西方文化產(chǎn)品中的效果如何呢?

      一方面,中國故事的傳播讓世界感受到中華文化的博大精深,領(lǐng)略到中國傳統(tǒng)美德的突出優(yōu)勢,了解到中國在時代發(fā)展中的突飛猛進,從而一定程度使世界人民對于中國特色的發(fā)展道路產(chǎn)生認同和共鳴。

      但另一方面,這種基于商業(yè)利益的媒介傳播行為,將中華文化貼上西方的標簽,通過講述中國故事來販賣美國核心文化?!痘咎m》中家庭榮耀和雙向的父女之愛取代“中國傳統(tǒng)孝道”成為影片敘述的主題之一。進而,主題進一步美國化、西方化,即木蘭對于自我身份的追尋。女扮男裝的木蘭稱自己所做的一切不僅僅只是為了父親,更是為了實現(xiàn)自我??梢姡捌m然保留了花木蘭傳奇的核心要素,但也作了精神內(nèi)涵上的重大改變,最終達成傳播西方個人主義和英雄主義的目的。

      這種做法的實質(zhì)是通過一系列符號虛構(gòu)現(xiàn)實生活和世界場景、構(gòu)建意義結(jié)構(gòu)、輸送西方價值觀,最終讓受眾感受所謂的西方民主政治制度的優(yōu)越性、“普世”的價值規(guī)范和純粹的生活方式。在講述中國故事時,它們努力將中華文化改編成全球文化產(chǎn)品,其基本動力是追求全球市場。在這一過程中,中國文化必然被西方化。

      當然,它有時也會觸動原文化的文化敏感。比如在《地心引力》中,彌勒佛的形象充滿了讓中國人不太舒服的美式調(diào)侃意味;在《木乃伊3》和《哈利波特和火焰杯》中,對龍的魔性的展示則讓許多中國人認為是對于中國龍的誤讀。

      對外話語體系建設(shè)從何著手

      基于以上分析,我認為貫徹落實三中全會的相關(guān)精神,在構(gòu)建對外話語體系上把握好以下思路。

      第一,立足中國特色參與全球化。過去,在世界文化秩序的討論中,媒介帝國主義和文化帝國主義論一直占據(jù)主流。這一觀點認為由于西方日益成為世界文化生產(chǎn)的中心,西方媒介對發(fā)展中國家的本土文化形成了威脅,并使得世界媒介存在被同化的危險。伴隨著西方媒介和西方文化的強大影響,與此對應(yīng)的民族國家、文化主權(quán)、信息主權(quán)以及話語權(quán)等概念逐漸發(fā)展起來。如今,計算機、互聯(lián)網(wǎng)等信息技術(shù)的發(fā)展改變了原有的時空觀念,國與國之間的關(guān)系更趨密切,全球化、大數(shù)據(jù)等概念應(yīng)運而生。全球化是世界政治、經(jīng)濟及文化相互依賴、相互作用的過程,因此全球性話語的分析單位已不再是民族國家,而是整個世界。

      一直以來,西方作為文化全球化的中心,在其文化傳播過程中表現(xiàn)出“本土的即是西方的、西方的即是全球的”文化優(yōu)越感。相比發(fā)達國家,發(fā)展中國家則多缺乏將自身文化全球化的能力。目前,全球文化仍是被西方統(tǒng)治的文化,本土文化存在被同化的危險。正因為此,民族國家才更應(yīng)在全球文化傳播中尋求自主性,以實現(xiàn)本土文化對西方文化的抗衡。

      誠然,全球化代表著一種重要的趨勢,但全球化并不能脫離本土化,全球化與本土化是相對的,中國在全球化過程中應(yīng)努力挖掘中國特色文化的積淀、根植中華文化的沃土、凸顯中華民族最深沉的精神追求、適應(yīng)中國和時代發(fā)展進步的要求,進而切實增強我們文化產(chǎn)品的吸引力和感染力。

      第二,跨越國際文化的邊界。從本質(zhì)上來講,人們的文化認同更多以血緣、地緣和宗教等因素相關(guān),對文化穩(wěn)定也有一定需求。因此,全球文化的邊界始終是存在的,只是這種邊界不斷經(jīng)受沖擊、改變以至再肯定。文化融合的規(guī)律顯示,一種文化和另一種文化融合,通常會對另一種文化作出適當?shù)母脑?,再?jīng)過試驗創(chuàng)新,在漸變過程中完成融合。在全球文化交流中,中華文化同樣會隨著文化的融合作出適當?shù)恼{(diào)整,以便在全球范圍內(nèi)表達中華民族的核心價值,傳播中華民族的優(yōu)勢文化,尋求更多國際共識。在國際傳播過程中,中華文化雖然被賦予了現(xiàn)代化的表達形式,但其文化基因仍將保持相對穩(wěn)定。

      “我們熟悉的文化不應(yīng)再是束縛我們創(chuàng)作的沉重包袱,而應(yīng)成為一種最為鮮活和有力的滋養(yǎng)”。這就是說,我們應(yīng)該結(jié)合中華民族的歷史傳統(tǒng)、優(yōu)秀文化和中國特色,通過一系列文化符號和令人信服的故事主線來實現(xiàn)中國文化的國際傳播,以我們深厚的文化積淀謀求國際影響力。在實際操作中,要將中華文化放到特定的情境中講述動人的故事,以中國文化作為故事的內(nèi)在邏輯展開主線,引領(lǐng)傳播對象進入到故事的情境中,進而喜歡所講述的故事、理解故事的精神內(nèi)涵、產(chǎn)生情感共鳴。

      第三,采用適合的媒介形式。在塑造國家形象、展示軟實力、提升國際地位、增加在國際事務(wù)中的參與度和話語權(quán)方面,我國已通過各種方式作出了努力和嘗試。比如,更加注重外國新聞媒體的報道,放寬外國記者在境內(nèi)采訪的限制,借助國際新聞媒體的影響力來客觀報道中國;申辦各類世界性賽事、國際性展覽,將其作為展示形象的平臺;制作國家形象片,在美國有線電視新聞網(wǎng)(CNN)分時段陸續(xù)播放,在美國紐約時報廣場大型電子顯示屏上長時間滾動播出,在使領(lǐng)館節(jié)慶、外交酒會等外事活動中實時展示;在世界多個國家和地區(qū)開設(shè)孔子學院,增進世界人民對中國語言文化的了解。這些把握一切機會主動展示中國、推介中國的舉措,實屬我國國際傳播中取得的重大進步。

      不過,在傳播過程中,不同媒介的風格和類型會對全球文化傳播產(chǎn)生重要影響。比如,不同長度、不同側(cè)重的國家形象片選取電視媒體、戶外廣告屏和室內(nèi)投影儀等播放媒介所取得的效果是不同的。因此,在文化傳播的過程中,哪些被保留、哪些被刪減、哪些又被翻新,在什么場合播出什么內(nèi)容,都需要傳播者認真考慮、慎重謀劃。思考的基點是文化產(chǎn)品的藝術(shù)形式、媒介類型以及制作者的意向等多個方面。

      第四,國際傳播的專業(yè)化。由于時代不同、觀點不同、對象不同,任何時代的故事講述者都會在核心材料的基礎(chǔ)上對故事加以調(diào)整或改編。任何國家的文化也不是靜止的、固定不變的,其意義會隨著現(xiàn)實情況不斷加以詮釋及再詮釋。為了使全球化傳播更有效,傳播策略本土化顯得尤為重要。特別是在傳播人才方面,可以更多利用當?shù)氐臋C構(gòu)或組織;也可以網(wǎng)羅世界頂尖人才和專業(yè)團隊,采用國際分工的方式,讓專業(yè)的人做專業(yè)的事,目的是搶占全球文化競爭的戰(zhàn)略優(yōu)勢。

      從中華傳統(tǒng)文化的延續(xù)與傳播上說,設(shè)置跨文化參考機制尤為重要。其中重要的一環(huán),是對傳播對象的了解。我們可以通過實地調(diào)查的方式或采用國際調(diào)查公司的調(diào)查數(shù)據(jù)和結(jié)果,從中挖掘東西方文化的契合點,將保持中國味道的故事用西方人喜聞樂見的方式講述出來,實現(xiàn)價值觀的對接。正如習近平同志所指出:“對我國傳統(tǒng)文化,對國外的東西,要堅持古為今用、洋為中用,去粗取精、去偽存真,經(jīng)過科學的揚棄后使之為我所用。”在全球化的今天,傳統(tǒng)與現(xiàn)代、西方與東方皆不能決然二分,這樣的認識既有利于破除我們自設(shè)的限制,對我國國際傳播政策的制定和對外話語體系的推進也會有所裨益。

      (作者單位:中國社會科學院新聞與傳播研究所)

      責任編輯:葉再春

      汶川县| 徐汇区| 景东| 年辖:市辖区| 武汉市| 安阳县| 红河县| 华安县| 蓬莱市| 江门市| 调兵山市| 元江| 浦北县| 武穴市| 邵阳县| 天镇县| 涟源市| 宜黄县| 铜鼓县| 谷城县| 温宿县| 视频| 佳木斯市| 博野县| 甘孜县| 义乌市| 乌鲁木齐市| 昌都县| 青龙| 延寿县| 庆城县| 甘肃省| 丹阳市| 连城县| 平遥县| 通州市| 收藏| 阿拉尔市| 济宁市| 辽宁省| 固原市|