魏薇
(南華大學(xué)外國語學(xué)院,湖南衡陽421001)
“雙文化圖式”在大學(xué)英語教學(xué)中的構(gòu)建
——以《新視野大學(xué)英語》為例
魏薇
(南華大學(xué)外國語學(xué)院,湖南衡陽421001)
英漢兩種語言的文化圖式都自成體系,英語學(xué)習(xí)中,既要構(gòu)建英語言相關(guān)的文化圖式,又要構(gòu)建漢語言相關(guān)的文化圖式,即“雙文化圖式”。在大學(xué)英語教學(xué)中,《新視野大學(xué)英語》教程的授課可采用教師課堂闡述和學(xué)生課外自主學(xué)習(xí)兩種主要途徑,以思維方式、文化負(fù)載詞、文化空缺詞等為重點(diǎn),幫助大學(xué)生構(gòu)建“雙文化圖式”,提高其英語言應(yīng)用能力和文化素養(yǎng)。
大學(xué)英語;雙文化圖式;構(gòu)建;新視野大學(xué)英語
《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020年)》提出“適應(yīng)國家經(jīng)濟(jì)社會對外開放的要求,培養(yǎng)大批具有國際視野、通曉國際規(guī)則、能夠參與國際事務(wù)和國際競爭的國際化人才”,以“提升我國教育的國際地位、影響力和競爭力”。教育部2007年頒發(fā)的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》,明確了大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)是“培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能用英語有效地進(jìn)行交際,同時增強(qiáng)自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國社會發(fā)展和國際交流的需要?!迸囵B(yǎng)國際化人才,要求在大學(xué)英語教學(xué)中切實提高大學(xué)生的文化意識。如何培養(yǎng)兼具中西文化視野的高素質(zhì)人才,是大學(xué)英語教學(xué)中的重要一環(huán)。2013年12月14日改革后的首次四六級考試,無疑是一個重要的風(fēng)向標(biāo)。以翻譯題型為例,四級漢譯英的主題分別是中餐、中國結(jié)、咖啡和茶、信息技術(shù),而六級的主題分別是中國園林、四大發(fā)明、絲綢之路、中國結(jié)。這些主題凸顯了一個趨勢,即大學(xué)英語水平測試越來越重視中國傳統(tǒng)文化與西方語言、文化的結(jié)合。在傳統(tǒng)的大學(xué)英語課堂,教師和學(xué)生一直比較重視對西方文化的了解和學(xué)習(xí),往往忽視中國傳統(tǒng)文化。但我們學(xué)習(xí)英語的目的,不僅僅要學(xué)習(xí)西方先進(jìn)文化和世界接軌,還要傳播中國的傳統(tǒng)文化,讓中國和中國文化走向世界。在大學(xué)英語教學(xué)中,我們要雙管齊下,既要重視西方文化,也要重視中國文化。
圖式理論(schema theory)的首先提出,當(dāng)屬德國古典哲學(xué)家康德(Immanuel Kant)。他認(rèn)為“新的概念只有同人們已有的知識建立關(guān)系,才會變得有意義”。之后的兩百多年間,各國學(xué)者采用了不同的術(shù)語來描述這一概念,如“框架”(frame)、“腳本”(script)、“總體概念”(global concepts)、“方案”(scenarios)、“心理模式”(mental models)等[1]。種種定義和術(shù)語各不相同,但都指向同一個認(rèn)識:“圖式作為一種經(jīng)過抽象和概括了的背景知識存在于人們頭腦中的認(rèn)知結(jié)構(gòu),對理解和交際非常重要”[1]。圖式既有語言的,也有非語言的和文化的。劉明東[2]認(rèn)為,文化圖式是人腦中關(guān)于“文化”的知識結(jié)構(gòu)塊,是人腦通過先前的經(jīng)驗已經(jīng)存在的一種關(guān)于“文化”的知識組織模式,可以調(diào)用來感知和理解人類社會中的各種文化現(xiàn)象。國內(nèi)許多學(xué)者已經(jīng)嘗試將“文化圖式”理論運(yùn)用到其中。許秀云、曹春春[3]認(rèn)為,與漢語文化相沖突的文化圖式和異域文化所特有的圖式應(yīng)該是文化教學(xué)的重點(diǎn)??梢酝ㄟ^解釋建構(gòu)、角色扮演、討論法、比較法和泛讀法來幫助英語學(xué)習(xí)者構(gòu)建豐富、完整的文化圖式。祝嫦鶴、楊純麗、劉傲冬[4]在大學(xué)英語教學(xué)中提出文化圖式建構(gòu)模式,以期在增強(qiáng)學(xué)生語言能力的同時提高其文化能力。研究者在教學(xué)中實施該模式的全過程,并收到了比較理想的教學(xué)效果。羅杰鸚、姚冬蓮、趙宇[5]在文化圖式框架下探索研究生公共英語教材改革,以期培養(yǎng)高層次創(chuàng)新型人才。
以上研究,多半是強(qiáng)調(diào)大學(xué)英語教學(xué)中異質(zhì)文化圖式的構(gòu)建,但文化的多元性決定了它的雙向性,文化圖式的構(gòu)建,是兩種不同的文化圖式和語言圖式在人腦中重新融合、再造的過程,我們可以假定“雙文化圖式”的存在。劉明東[6]率先提出“雙文化圖式”概念,認(rèn)為它是頭腦中關(guān)于西方文化和中國傳統(tǒng)文化的“知識結(jié)構(gòu)塊”,對構(gòu)建大學(xué)英語教學(xué)中的“雙文化圖式”模式的必要性和可行性進(jìn)行了初步的探討,并提出了相應(yīng)的建構(gòu)策略,包括加強(qiáng)西方優(yōu)秀文化的輸入、加強(qiáng)中國傳統(tǒng)文化的輸入以及改革大學(xué)英語測試中的中西文化配置。孫冬梅[7]分析了文化圖式的三種關(guān)系對跨文化交際的影響,并提出構(gòu)建雙文化圖式,切實培養(yǎng)學(xué)生對本族語文化和目的語文化的運(yùn)用能力。張亮平[8-9]認(rèn)為,構(gòu)建雙文化圖式系統(tǒng),探索文化自覺培養(yǎng)機(jī)制,有利于培養(yǎng)大學(xué)生正確的文化觀和價值觀。在跨文化語境下雙文化圖式的構(gòu)建可通過對比法、輸入法和實踐法來實現(xiàn),并探討了對文化的正遷移影響。相關(guān)研究從數(shù)量上看極其有限,截止2013年12月9日,中國期刊網(wǎng)檢索數(shù)據(jù)顯示,標(biāo)題中含“雙文化圖式”的論文僅有4篇,并且缺乏系統(tǒng)性、深入性。因此,有必要將大學(xué)英語文化教學(xué)中的“雙文化圖式”模式進(jìn)行深入研究,強(qiáng)力推進(jìn)相關(guān)的系統(tǒng)研究,以適應(yīng)我國國際化人才培養(yǎng)的生態(tài)需要。
(一)思維方式
思維方式是人類在認(rèn)識過程中形成的帶有一定普遍性和穩(wěn)定性的思維結(jié)構(gòu)模式和思維程式,它是思維規(guī)律和思維方法的統(tǒng)一結(jié)合形式。思維方式是民族文化的一部分,而且是民族文化最深層次的一部分。由于歷史及文化發(fā)展的關(guān)系,東西方在很多方面存在著差異。在各種差異中,思維差異是最根本的。
語言是人類的思維工具和文化載體。人類思維依賴語言這個工具,而語言又是思維過程和結(jié)果的體現(xiàn),人類的思維方式和規(guī)律必然要在語言中反映出來[10]。思維成果通過語言記錄、固定下來,又憑借語言表達(dá)和傳播,使它們代代相傳、代代積累,并使思維能夠在繼承以往成果的基礎(chǔ)上發(fā)展。思維方式與語言密切相關(guān),是語言生成和發(fā)展的深層機(jī)制,思維方式的差異是造成語言差異的一個重要原因[11]。在大學(xué)英語教學(xué)中,教師要有意識地幫助學(xué)生了解中西思維方式的差異,并構(gòu)建相關(guān)的雙文化圖式。例如:
(1)There will be more desire at half past eleven to read a political science article that sounded really interesting than to begin trying to study French irregular verbs,a necessary task that strikes you as pretty dull.(P205,Para5,Unit9,NHCE1)
講解本句中strike sb.as(being)sth.這一用法時,可以帶學(xué)生拓展學(xué)習(xí)It strikes sb.that…這一句型。對應(yīng)的,中國人通常會說“我突然想到……”。這個表達(dá)方式在中文中是以“我”做主語,而在英文中是以“it”做主語,這是中英文一個重要的差異,即英語是“物主”的語言,而中文是“人主”的語言。這種語言上的差異事實上是由中西方不同的思維方式造成的,即中國傳統(tǒng)文化重主觀,而西方文化重客觀。在課堂上教授這種差異性,幫助學(xué)生構(gòu)建思維方式的文化圖式,可以使他們更好地激活并運(yùn)用圖式,在口頭交流、筆頭寫作中有意識地區(qū)別對待,使用更加地道的英語語言。
(二)文化負(fù)載詞和文化空缺詞
在語言系統(tǒng)中,最能體現(xiàn)語言承載的文化信息、反映人類的社會生活的詞匯就是文化負(fù)載詞。語言中不可避免地存在著巨大的文化差異,進(jìn)而產(chǎn)生了一定數(shù)量的文化負(fù)載詞。文化負(fù)載詞是最能體現(xiàn)語言中濃厚的民族色彩和鮮明的文化個性。在英語學(xué)習(xí)中,要求學(xué)習(xí)者建立文化負(fù)載詞的相關(guān)圖式,才能準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)乩斫馑麌幕械男叛?、?xí)俗審美價值觀等方面,忠實地傳達(dá)本國文化的精髓與靈魂才能真正做到不同文化的交流。
文化空缺詞指的是,只為某一民族語言所特有,具有獨(dú)特的文化信息內(nèi)涵,既可以是在歷史長河中逐步形成的詞,也可以是該民族獨(dú)創(chuàng)的詞[12]。文化空缺詞是由于不同民族對文化理解的差異而反映在語言上的一種符號或語義空缺現(xiàn)象。它承載著不同的民族文化特色和文化信息,蘊(yùn)涵著豐富的一民族文化色彩,與使用該語言人民的歷史文化、風(fēng)俗民情密切相關(guān);文化空缺詞又是了解一個民族文化最有效的途徑,它留給不同語言民族的人們更多的想象空間和發(fā)揮空間,為跨文化交流提供了一扇窗口。人們通過對其內(nèi)涵的發(fā)掘、研究和闡述,可以增進(jìn)不同民族的人民之間的相互了解和溝通,從而使跨文化言語交際得以實現(xiàn)[13]。
中英文中還存在很多文化偶合現(xiàn)象,例如,“披著羊皮的狼”的對應(yīng)英文是the wolf in sheep’s clothing;“同舟共濟(jì)”在英語中表達(dá)為in the same boat;“本末倒置”則是put the cart before the horse,這樣的例子不勝枚舉。在大學(xué)英語教學(xué)中,適時地給學(xué)生輸入這種文化偶合現(xiàn)象,進(jìn)行中英文化思維和文化形象的對比,建立相應(yīng)的雙文化圖式,促進(jìn)英語學(xué)習(xí)者在英語學(xué)習(xí)中的“正遷移”?!缎乱曇按髮W(xué)英語》的課文中有很多包含了文化信息的詞句,例如:
(2)Turning on those pages and studying their photographs is like flowing on a sad current that,like Blake’s Thames,seems to“mark in every face,marks of weakness,marks of woe.”(P154,Para32,Unit7,NHCE1)
泰晤士河是英國著名的“母親”河。英國的政治家約翰·伯恩斯曾說:泰晤士河是世界上最優(yōu)美的河流,“因為它是一部流動的歷史?!碑a(chǎn)業(yè)革命后,人口集中,大量的城市生活污水和工業(yè)廢水以及大量垃圾污物,使該河成為倫敦的一條排污明溝。另外該河還受潮汐的影響,在潮汐上漲期間迫使污廢水產(chǎn)生急劇的倒灌而造成污臭水滿街流的情形。上文中“mark in every face,marks of weakness,marks of woe”是英國作家兼畫家威廉·布萊克(William Blake)的詩London中的句子。詩里作者表達(dá)了對現(xiàn)實變化的一種不滿。他說他所看到的每一張臉,都標(biāo)記了悲傷和軟弱。大部分非英語專業(yè)的學(xué)生是缺乏上述文化信息的,在課堂上需要進(jìn)行講解,幫助其構(gòu)建相應(yīng)的文化圖式,從而激活文內(nèi)負(fù)載的文化信息,更好地理解作者的意圖,提高閱讀效果。
總之,英漢兩種語言的文化圖式存在相互對應(yīng)、空缺和沖突等情況,我們在構(gòu)建的過程中需要具體問題具體分析。對于缺省的文化圖式,可采用填補(bǔ)的方法;對于兩種語言中對等的文化圖式,可以進(jìn)一步固化;而對于相互沖突的文化圖式,需要消解這種沖突。通過以上方式,在學(xué)習(xí)者頭腦中建立兩套并行不悖的文化圖式,這兩套文化圖式并不是截然分開的,而是相互交融,英語學(xué)習(xí)者通過自主的獲得與激活,最大限度地利用它們來學(xué)語言、看世界。
大學(xué)英語課程是為了提高綜合文化素養(yǎng),它不僅是一門語言基礎(chǔ)課程,也是拓寬知識、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,尤其要提高學(xué)生的思維能力、創(chuàng)新能力、獨(dú)立解決問題能力。在大學(xué)英語教學(xué)中,教師須有意識地灌輸學(xué)生的文化意識,有計劃、有目的的幫助其構(gòu)建“雙文化圖式”。這種構(gòu)建是雙向的,不僅要重視異質(zhì)文化圖式的構(gòu)建,也要重視本國文化圖式在英語語言中的融合構(gòu)建。通過以英語面貌出現(xiàn)的文化圖式的學(xué)習(xí)來提高語言水平,其意義在于盡快提高與國際接軌的英語水平。雙文化圖式的構(gòu)建可通過課堂上教師闡述對學(xué)生進(jìn)行輸入,也可通過學(xué)生課后及課內(nèi)的自主學(xué)習(xí)進(jìn)行。
(一)教師課堂闡述
任何語言的習(xí)得都離不開一定數(shù)量的輸入,教師的闡述正是信息輸入的最好形式之一。教師可以在課堂上向?qū)W生呈現(xiàn)英漢語言系統(tǒng)中的兩套文化圖式,包括空缺的、對等的和沖突的文化圖式。這種呈現(xiàn)的方式是多樣的,如在課程學(xué)習(xí)中,適當(dāng)選取背景知識,向?qū)W生輸入相關(guān)文化圖式信息;在做句法分析時,教授學(xué)生英漢思維方式的差異,幫助學(xué)生理解英漢語法存在差異的深層次原因;做課文分析時,涉及到相關(guān)文化信息的部分可以適當(dāng)展開,為學(xué)生提供相關(guān)文化圖式信息,更好地理解課文內(nèi)容;等等。
(二)學(xué)生自主學(xué)習(xí)
誠如美國著名教學(xué)專家Douglas H.Brown所言:語言的最高境界不是掌握語言形式,而是掌握語言形式以完成語言的交際功能。除了課堂上教師授課外,還應(yīng)結(jié)合學(xué)生自主學(xué)習(xí)來接觸新的文化圖式,把中西文化的雙向圖式與語言學(xué)習(xí)結(jié)合起來,具體途徑有二:
其一,培養(yǎng)學(xué)生較高水平的口語交流能力,提高其討論、辯論、口頭報告和演講等方面的能力。結(jié)合課文內(nèi)容、聯(lián)系當(dāng)前熱點(diǎn),為學(xué)生指定文化方面的話題,經(jīng)過課前準(zhǔn)備,在課堂上做口頭報告;選取適當(dāng)?shù)奈幕F(xiàn)象,組織學(xué)生在課堂上進(jìn)行分組討論或者辯論,培養(yǎng)其文化意識和文化思維。近幾年來,筆者一直在課堂上要求學(xué)生在每堂課前作oral presentation,所選話題均為學(xué)生自主選擇,經(jīng)過總結(jié)發(fā)現(xiàn),學(xué)生所選的領(lǐng)域涉及到文化的方方面面,包括歷史、政治、藝術(shù)(音樂、舞蹈、動漫、電影等)、文學(xué)、哲學(xué)、熱點(diǎn)話題等。在準(zhǔn)備過程中,學(xué)生接觸到了大量相關(guān)的文化信息,形成自己的文化圖式,而在課堂上的交流過程中,學(xué)生之間的文化圖式又得到了融合和更新,對于他們的雙文化圖式構(gòu)建,起到了相當(dāng)積極的作用。不足之處在于,學(xué)生自主擇題,主要集中在西方文化方面,而對中國傳統(tǒng)文化則涉獵不多。因此在后期的課堂presentation中,筆者計劃要求學(xué)生集中做一個中國傳統(tǒng)文化板塊,以糾正其忽視中國文化的現(xiàn)象,幫助其平衡地構(gòu)筑“雙文化圖式”。
其二,培養(yǎng)學(xué)生較高水平的寫作知識與技巧,使其在學(xué)術(shù)論文、演講稿等方面得到進(jìn)步。有計劃地布置中西兩方面與文化有關(guān)的題目,安排學(xué)生課后進(jìn)行主題寫作,使其在這種自主的寫作中通過學(xué)習(xí)和查找來更新其雙文化圖式。寫作主題的選擇不可偏頗,既要涉及西方文化,又要兼顧中國文化,通過有計劃地、系統(tǒng)的訓(xùn)練,實現(xiàn)雙文化圖式構(gòu)建的目的。
在大學(xué)英語教學(xué)中引入文化教學(xué),將其融入課堂教學(xué),幫助學(xué)生培養(yǎng)雙文化意識,構(gòu)建雙文化圖式,真正提升大學(xué)英語課堂的文化素質(zhì)教育功能,培養(yǎng)和提高大學(xué)學(xué)生的文化素養(yǎng),使其具備和國際接軌的實力和素質(zhì)。為適應(yīng)國際化背景下的大學(xué)英語教學(xué)生態(tài)環(huán)境,充分發(fā)揮文化教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中的生態(tài)功能,以適應(yīng)飛速發(fā)展的高等教育體系,立足于日益國際化的教育改革浪潮。
[1]魏薇,劉明東.圖式理論的發(fā)展及應(yīng)用[J].湖南第一師范學(xué)報,2007(1):105-108.
[2]劉明東,劉寬平.圖式翻譯漫談[J].外語教學(xué),2004(4): 50-52.
[3]許秀云,曹春春.圖式與文化——圖式理論在外語教學(xué)中的應(yīng)用[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2003(3):72-75.
[4]祝嫦鶴,楊純麗,劉傲冬.基于文化圖式建構(gòu)模式的大學(xué)英語教學(xué)[J].長春理工大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2007(2):109-112.
[5]羅杰鸚,姚冬蓮,趙宇.文化圖式框架中的研究生公共英語教材改革探析——以浙江工業(yè)大學(xué)為例[J].浙江工業(yè)大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2012(3):342-345.
[6]劉明東,何曉斕.論大學(xué)英語教學(xué)中的雙文化圖式[J].考試與評價:大學(xué)英語教研版,2012(1):87-90.
[7]孫冬梅.雙文化圖式系統(tǒng):大學(xué)生跨文化交際能力的新探索[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2012 (12):108-109.
[8]張亮平.跨文化語境下的雙文化圖式系統(tǒng)的構(gòu)建與文化正遷移研究[J].武漢工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2012 (3):44-46.
[9]張亮平.雙文化圖式系統(tǒng)的構(gòu)建與大學(xué)生文化自覺培養(yǎng)機(jī)制研究[A]∥中國英漢語比較研究會.中國英漢語比較研究會第十次全國學(xué)術(shù)研討會暨2012英漢語比較與翻譯研究國際學(xué)術(shù)研討會會議日程和摘要匯編[C].中國英漢語比較研究會,2012:2.
[10]束定芳.現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實踐與方法[M].上海,上海外語教育出版社,1996.
[11]連淑能.中西思維方式:悟性與理性——兼論漢英語言常用的表達(dá)方式[J].外語與外語教學(xué),2006(7): 35-38.
[12]徐珺.文化內(nèi)涵詞——翻譯中信息傳遞的障礙及其對策[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2001(1):77-81.
[13]關(guān)英偉.跨文化交際:文化理解的橋梁——文化空缺詞[J].玉林師范學(xué)院學(xué)報,2004(1):62-66.
On Construction of Bi-cultural Schemata in College English Teaching:A Case Study onNew Horizon College English
WEI Wei
(School ofForeign Languages,University ofSouth China,Hengyang,Hunan 421001)
Both English and Chinese languages have their own cultural schemata,so in English learning,the students should construct bi-cultural schemata.Based onNew Horizon College English,students’cultural sense and bi-cultural schemata can be built through teachers’explanation and students’autonomous learning in college English teaching,with the emphasis of ways of thinking,culture-loaded words and culture-gap words,so as to help the studentsconstruct bi-cultural schemata and improve their ability of English application and cultural accomplishment.
college English teaching;bi-cultural schema;construction;New Horizon College English
H319
A
1674-831X(2014)03-0058-04
[責(zé)任編輯:葛春蕃]
2014-02-03
湖南省教育廳教改課題:“雙文化圖式”模式下的大學(xué)英語文化教學(xué)研究(2013-237);南華大學(xué)高教所教改課題:國際化背景下大學(xué)英語文化教學(xué)的生態(tài)學(xué)視角(2012XJG51);衡陽市社科聯(lián)基金項目(2011D108)
魏薇(1979-),女,回族,湖南常德人,南華大學(xué)講師,主要從事翻譯理論與實踐研究。