• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      接觸語言學(xué)視野下漢語新詞語中的日語借詞

      2014-03-25 11:27:13王保田李健雄
      關(guān)鍵詞:借詞日語詞語

      王保田,李健雄

      (江蘇大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇鎮(zhèn)江 212013)

      接觸語言學(xué)視野下漢語新詞語中的日語借詞

      王保田,李健雄

      (江蘇大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇鎮(zhèn)江 212013)

      漢語和日語共同屬于漢字文化圈,隨著時代的發(fā)展,兩國間的詞匯交流不斷深入,必然會導(dǎo)致中日詞匯的相互影響。文章主要以漢語新詞語中的日語借詞為語料樣本,從產(chǎn)生原因、定義、特點、流行原因等方面進行分析,指出日語借詞對漢語的影響不僅在詞匯、語法方面,還表現(xiàn)在社會文化方面。研究漢語新詞語中日語借詞對漢語的影響,對研究當今中日之間語言文化的交流狀況,以及漢語自身特點都具有重要的現(xiàn)實意義。

      日語借詞;漢語;新詞語;語言接觸;影響

      一、日語借詞的產(chǎn)生原因——語言接觸

      著名的美國語言學(xué)家、人類學(xué)家薩丕爾說過:“語言像文化一樣,很少自給自足的。”[1]當今世界各國之間的接觸與交流日益頻繁,其中語言的接觸是必不可少的。語言接觸發(fā)生在不同的語言系統(tǒng)相互互動或影響之時,當不同語言的說話者密切接觸時,這種接觸會影響至少一種語言,并帶來語音、句法、語意等社會語言學(xué)形式的變化。語言接觸主要涉及四種類型:詞的借用;洋涇浜、混合語;語言融合;國際輔助語,其中最常見的是詞的借用。只要社會之間有接觸,就會有詞語的借用。

      語言接觸后的影響可能會造成兩個語言間的相互影響,比如漢語就對日語的發(fā)展有著莫大的影響,反觀近代,由于近代日本的先進,日語詞匯大量傳入并深深影響現(xiàn)代漢語,出現(xiàn)了日語借詞。因此可以說語言接觸是日語借詞產(chǎn)生的主要原因。

      二、日語借詞的定義

      中日同形詞的定義,學(xué)術(shù)界有各種各樣的說法,到目前為止還沒有一個統(tǒng)一明確的定義。筆者在這里簡單介紹下中日兩國有關(guān)同形詞定義的代表性觀點。日語借詞,顧名思義就是借自日語的詞匯。但這樣的描述顯然是不充分的。《簡明文化人類學(xué)詞典》中是這樣解釋“借詞”的:“亦稱‘外來詞’。指音與義都借自外語的詞。語言接觸的最常見類型。每種語言都有一定數(shù)量的借詞。借詞如果適合使用的需要,有時甚至能在長期的競爭中戰(zhàn)勝本族詞,取而代之。在詞的借用過程中還可能有借出去的詞再借回來的現(xiàn)象。如魏晉六朝及唐代時,日本曾從我國借走許多漢語詞,近代,由于我國向西方學(xué)習(xí)新思想,又成批從日語借回來?!盵2]據(jù)沈國威(1988)指出:“借詞”應(yīng)該具備兩個主要特征:詞義的嶄新性,即本國語尚不存在的概念;模仿上的語音近似性,即外語詞匯音形的簡單重復(fù)[3]。

      三、漢語新詞語中的日語借詞

      近十幾年來在全球一體化和互聯(lián)網(wǎng)普及的巨大推動下,可以說已經(jīng)迎來了日語借詞的第三次沖擊波。這段時期日本的飲食、動漫、音樂、網(wǎng)游等在全世界范圍內(nèi)都有相當大的影響,當然也傳到了我國,產(chǎn)生了諸如“回轉(zhuǎn)壽司、居酒屋、萌、給力、腐女、御宅族、蘿莉、正太、達人、熟女、干物女、人間蒸發(fā)、NHK”等日語借詞。

      (一)漢語新詞語的語料來源

      教育部、國家語言工作委員會自2005年起,每年都會向社會發(fā)布年度中國語言生活狀況報告,并且自2006年起,報告對年度漢語新詞語進行了統(tǒng)計。2006年至2011年分別提取出171條、254條、359條、396條、497條、594條新詞語。但需要說明的是,這些年度新詞語只是當年眾多新詞里面比較具有代表性的,并不是所有新詞。本文所要考察的日語借詞主要來源于這一時期的漢語新詞語。

      (二)漢語新詞語中日語借詞的特點

      1.日語借詞的來源——多源自日本社會文化

      北京第二外國語學(xué)院日語學(xué)院副教授王曉指出:“此時的日語借詞引進,不是作為新知識、新事物的載體,而只是一種補充,甚至只是一種時尚?!盵4]隨著日本綜合國力的增強以及國際地位的提高,日本的社會文化越來越受到廣泛關(guān)注,漢語新詞語中的日語借詞更多地把著眼點放在了日本社會文化上。許多日語借詞代表著日本社會特有的事物、文化或制度,一定程度上可以說日語借詞是我們更進一步了解日本的窗口。這一時期日語借詞賴以生存的不再是科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域,而是轉(zhuǎn)移到了社會文化、時尚生活等領(lǐng)域中。比如源自日本ACG(Animation、Comic、Game)文化的日語借詞:“御宅”、“蘿莉”、“正太”、“控”、“腐女”等;源自日本年度新語、流行語(「現(xiàn)代用語の基礎(chǔ)知識」選ユーキャン新語·流行語大賞)的日語借詞:“草食男”、“鈍感力”、“品格”、“萌”、“敗犬”、“泥鰍內(nèi)閣”等。2011年9月3日《北京晚報》載:“由于野田佳彥曾自比樸實無華的‘泥鰍’,而新一屆內(nèi)閣中又缺少知名度高的面孔,因此有媒體將新內(nèi)閣稱為‘泥鰍內(nèi)閣’?!痹?011年漢語新詞語中出現(xiàn)了“円族”這樣一個詞,指喜歡宅在家里進行網(wǎng)上購物的人?!皟摇笔侨瘴闹腥赵呢泿艈挝?因字形酷似鼠標,故借其形表示點擊鼠標購物。2011年1月10日《信息時報》載:“円族們最愛的地方莫過于購物網(wǎng)站,花上八小時瀏覽網(wǎng)頁只為買一個調(diào)味罐也在所不惜,對比商品之間的各種參數(shù)和資料,對円族們來說,這絕對不是一件枯燥的事情,剛好相反,其中的樂趣是無限的。”

      2.日語借詞的傳入途徑——以網(wǎng)絡(luò)為主要媒介

      2013年1月15日,中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心(CNNIC)在京發(fā)布第31次《中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展狀況統(tǒng)計報告》。該報告顯示,截至2012年12月底,我國網(wǎng)民規(guī)模達到5.64億,全年共計新增網(wǎng)民5090萬人?;ヂ?lián)網(wǎng)普及率為42.1%,較2011年底提升3.8%。從數(shù)據(jù)來看,如今互聯(lián)網(wǎng)已成為人們交流的重要渠道。一方面,通過網(wǎng)絡(luò)人們可以更自由地發(fā)表言論,交流的互動性更強了;另一方面,網(wǎng)絡(luò)詞大都具有生動的表現(xiàn)力,有個性,同時又能記錄某個特定年代的特定情緒或民眾心理[5]。當今網(wǎng)絡(luò)語言的更新?lián)Q代速度越來越快,一夜之間一個新詞語就可能風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò),如“萌、控”等。

      3.日語借詞的穩(wěn)定性與不穩(wěn)定性

      日語借詞傳入漢語也會經(jīng)歷優(yōu)勝劣汰的過程。有些詞在競爭中漸漸適應(yīng)了中國這片土壤,通過了時間的考驗,被漢語同化后穩(wěn)定下來,為人們所接受,如“便當、量販、人氣、寫真”等,但更多的日語借詞可能因為沒有合適的土壤,只會“曇花一現(xiàn)”,究其原因可能是這些詞本身生命力不強,能產(chǎn)性不高,終究會被淘汰。

      有媒體考證,“給力”一詞最早出現(xiàn)于2010年5月5日由中國傳媒大學(xué)南廣學(xué)院學(xué)生上傳到網(wǎng)絡(luò)的一段日本動畫片《搞笑漫畫日和》第10話《西游記:旅程的終點》的中文配音里:“這就是天竺嗎?不給力啊老濕!”所謂“不給力”就是形容和預(yù)想目標相差甚遠。而“給力”一般理解為有幫助、有作用、給面子、很棒、很帶勁、酷等。CUCN201配音組的無心插柳創(chuàng)造出了一個高度濃縮且精準形象的詞語,在廣大網(wǎng)民的熱捧下,“給力”迅速被廣泛傳播和討論。雖說它不是直接來源于日語詞匯,但正因為這部日本動畫片才使得這個詞出現(xiàn)并在社會上廣泛應(yīng)用。2010年12月31日湖南衛(wèi)視跨年演唱會更是將主題定義為“給力2011”,現(xiàn)場更是分成了“給力隊”和“青春隊”,“給力”一詞不時提及。《現(xiàn)代漢語詞典(第6版)》更是將這一詞語收錄其中。但時至今日,我們聽聽周圍還剩多少人在使用這個詞。時代在不斷發(fā)展,有些詞可能在某一階段非常受歡迎,但過了那個階段慢慢就會被遺忘,這更加印證了日語借詞的不穩(wěn)定性。

      (三)漢語新詞語中日語借詞的流行原因

      1.客觀方面

      在語音、詞匯、語法語言的三要素中,詞匯是最具活躍性、開放性的敏感系統(tǒng)。隨著我國不斷與世界接軌,各種新事物、新思想、新風(fēng)尚、新概念不斷涌現(xiàn),原有的漢語詞匯已不足以表現(xiàn)這些新的東西,所以必然會產(chǎn)生新詞語或引進外來詞。又由于中日同屬漢字文化圈,所以日語詞匯更加契合漢語的特點。也就是說,漢字形式的日語借詞于中國人來說更加易懂、方便,不太會有違和感,相比其它語言更容易吸收,自然就能流行開來。從語用層面來講,言語交際要求表達生動活潑,避免重復(fù)呆板。使用外來詞語有時可以達到這個言語交際目的。[6]例如“人間蒸發(fā)”一詞,1967年一部名為『人間蒸発』的電影在日本紅極一時,使得“人間蒸発”成為固定的詞在日本使用起來,意思為“人消失了”。這個詞傳入漢語卻被誤解成“從人世間消失了”的意思,不過由于它表意的生動形象,通俗易懂,逐漸被更多的人接受。漢語自身強大的包容力以及我國社會越來越具包容性與開放性,也更加促使了日語借詞的廣泛流行。

      2.主觀方面

      使用新詞語的大多以年輕人為主,根據(jù)日本國際交流基金的調(diào)查,目前為止中國僅江蘇省就有100所公立高等院校開設(shè)了日語專業(yè),學(xué)習(xí)日語的人越來越多。這群人對外來文化更傾向于認同感,甚至是崇拜,因此對表現(xiàn)外來文化的外來詞相應(yīng)也會非常感興趣,加之求新求異的心理更加使得日語借詞迅速流行開來。另一方面,這些借詞本身也具有極強的吸引力,更加迎合了人們喜新厭舊的心理,使得他們愿意在日常生活中使用這些借詞。比如現(xiàn)在人們普遍都會使用“料理”這個詞,而與這個詞幾乎同等意義的漢語原有詞語“菜肴”已經(jīng)很少有人使用。美國動畫電影《Ratatouille》被引進臺灣時更是翻譯成《料理鼠王》的影名。并且“料理”一詞也具備了能產(chǎn)性,現(xiàn)在一些飯店都用“~料理”來突顯新意、彰顯品味,吸引食客眼球?!疤}莉”一詞也是近幾年來年輕人經(jīng)常掛在嘴邊的說法。它之所以會普遍傳播,除了它所蘊含的文化韻味外,還與這個詞本身兩個字都是草字頭,富有表現(xiàn)力和新鮮感,給人一種生機勃勃、充滿活力的感覺有關(guān),所以不難理解為什么會有一大群“蘿莉控”。

      四、從漢語新詞語看日語借詞對漢語的影響

      (一)語言方面

      1.詞匯方面

      日語借詞的傳入大大增加了漢語詞匯的數(shù)量,增強了漢語詞匯的表現(xiàn)力。一些日語借詞進入漢語后還與其它詞語搭配構(gòu)成新的復(fù)合詞,如“人氣歌手、時尚達人、通勤裝、法國料理”等。由于日語借詞的傳入出現(xiàn)了“新詞的誕生”、“新舊詞語的共存”、“古語的復(fù)活”、“中日同形語”等詞匯現(xiàn)象,其中“中日同形語”現(xiàn)象對于日語學(xué)習(xí)者來講也許并不陌生,有利也有弊,在使用過程中要特別注意。

      日語借詞不僅在詞匯數(shù)量方面,在詞意方面也對漢語產(chǎn)生了影響。如“達人”一詞在中國最早見于《左傳·昭公七年》:“圣人有明德者,若不當世,其后必有達人?!边@里“達人”是指通達事理的人。在古代漢語中它還可以表示達觀的人。日語中的“達人”是指經(jīng)過長年鍛煉,積累了豐富經(jīng)驗,而得到某個領(lǐng)域真諦的人。漢語新詞語“達人”的詞意和日語中“達人”的意思基本一致?!案晌锱币辉~源于日本漫畫《螢之光》,在“2007年新語、流行語大賞的60個候選詞”中獲得提名,該詞是對漫畫女主角雨宮螢單身生活的形容,雨宮螢覺得戀愛是件很麻煩的事,比起戀愛還是有空的時候一個人在家睡覺比較舒服。這個詞傳入中國后作為從未出現(xiàn)在漢語中的新詞進入了《現(xiàn)代漢語新詞語詞典》,解釋為:“指生活狀態(tài)像干貝、香菇那樣干巴巴的年輕女性。多為城市白領(lǐng),工作認真,但工作之余待在家里,生活懶散,不修邊幅,拒絕社交,基本放棄戀愛。”由此可見,引進之初確是沿用了日語中的意思,但近年來筆者在報紙、媒體上看到了不同于此意思的說法。如瑞麗女性網(wǎng)上有這樣一段話:“‘喊干不是兩三天,每天要受罪好幾遍,還不習(xí)慣干燥駕到,擁擠人潮,沒膏擁抱……’請原諒我惡搞歌詞,因為……實在是干到?jīng)]處發(fā)泄啦,干物女需要‘膏’保濕抱抱!”在這里“干物女”指的是皮膚干燥的女人。漢語吸收了這個詞后在日語原有詞意的基礎(chǔ)上,又根據(jù)漢語詞本身的意思擴大了“干物女”的意思。

      2.語法方面

      李宇明提出了“詞語模”的概念。他認為:“大多數(shù)新產(chǎn)生的詞語,都有一個現(xiàn)成的框架背景,這一框架就像是造詞模子(簡稱詞語模)一樣,能批量生產(chǎn)新詞語,并使其所生產(chǎn)的新詞語形成詞語簇。”[7]源自日語的“族”就是一個詞語模,由此產(chǎn)生出許多漢語新詞語。以下是筆者統(tǒng)計的2011年度中國語言生活狀況報告里漢語新詞語中受日語借詞影響而產(chǎn)生的以“族”為詞語模的新詞語。

      BMW族背黑族飆薪族財盲族打烊族電繭族 反潮族 蜂族

      浮游族 孤族 河貍族 悔丁族 混族 考拉族 恐會族 恐聚族

      媚皮族 閃辭族 水母族 替會族 偷供族 退鹽族未富先奢族

      烏魂族 喜會族 円族 隱離族 隱孕族 攢貝族 裝裝族 自給族

      筆者對2011年度漢語新詞語進行了調(diào)查,發(fā)現(xiàn)其中出現(xiàn)了許多“詞語?!薄km然有些詞語模并不是來自日語,但畢竟是受到了“族”的先導(dǎo)作用才產(chǎn)生的,比如“~控”、“~體”、“微~”、“~女”等。

      此外,漢語中進行時態(tài)的表達方式也受到了日語借詞的影響?,F(xiàn)在普遍都用“~中”表示正在進行某項動作或行為,如“營業(yè)中、會議中”等,這是日語語法形式對漢語的影響。來自日語的“の”如今在中國也是比較常見的,傳入漢語后被大家普遍理解為“的”的意思,在QQ拼音輸入法中直接按de就可以打出“の”。有些品牌名中甚至也用上了“の”,如有一種康師傅飲品叫“鮮の每日C”。有些商家為了吸引顧客,別出心裁,店名里面也會加個“の”,比如有一家非常有人氣的概念書店名叫“貓の天空之城”。這是日語語法詞對漢語的影響。

      (二)社會文化方面

      陳保亞在《語言文化論》一書中提出一個命題:“語言澆鑄思維模式,通過思維模式構(gòu)建了文化精神?!盵8]日語借詞的傳入使得漢語中出現(xiàn)了許多新概念,增添了許多獨具日本文化背景的新詞。比如生活方面有“榻榻米”,飲食方面有“壽司”,時尚方面有“單品”,社會風(fēng)尚方面出現(xiàn)了ACG文化、“萌”文化,并掀起了熱潮,現(xiàn)在這股熱潮仍在持續(xù)升溫中。日語借詞給我們的政治、經(jīng)濟、道德、法律、教育、藝術(shù)以及日常文化生活等方面都帶來了巨大沖擊,人們的思想觀念和生活方式也隨之發(fā)生變化。例如“晨型人”這一概念來自日本,提出者是日本早起心身醫(yī)學(xué)研究所的所長稅所弘?!俺啃腿恕笔侵改切﹫猿滞砩显缭缢X,早晨四五點鐘就起床的人,為了在忙碌的生活工作中保留快樂,因而早起,聽音樂看書聽廣播的生活方式。2009年2月19日《廣州日報》C2版載題為“Let’sbe晨型人!”的文章,指出“‘早睡早起’早已超脫了個人習(xí)慣和健康作息的層面,而被都市白領(lǐng)認為是一種絕佳的時間管理新概念”。又比如日本的“萌”文化傳到中國后竟然誕生了“國際賣萌日”的說法,原來是因為漢字“十月十日”拼成了一個“萌”字。所以網(wǎng)友把10月10日稱為“國際賣萌日”?!懊取痹谌照Z中指在宅男宅女的世界里一種很強烈的熱情、欲望、愛情等。傳到中國后,“萌”有了可愛之意,經(jīng)常被網(wǎng)友用來形容讓人感到可愛到不行的人、事、物。2011年10月11日《長沙晚報》載:“這天(指10月10日)網(wǎng)友們會競相展示各種可愛的視頻、圖片或文字以示慶祝?!?/p>

      五、結(jié)語

      日語借詞不僅影響到漢語詞語的數(shù)量和意思,還影響到漢語語法的表達。相比詞匯是語言中最活躍的要素,語法總是語言中最穩(wěn)定的要素,它的穩(wěn)定性不僅在于它的高度抽象,還在于它總是與這個民族的思維、觀念、文化上的規(guī)則聯(lián)系在一起。而詞匯總是浮在語言的最上層,指稱各種事物、行為或性質(zhì)、狀態(tài)。當某些事物出現(xiàn)或發(fā)生變化時,相關(guān)詞語應(yīng)運而生或發(fā)生相應(yīng)變化也就是理所當然的。另一方面,日語借詞雖說是外來詞,但由于大部分都是用漢字表示的,有的甚至本身就是“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”,從古漢語中借出去再傳回來,因此沒有英語、法語等西方語言的外來詞那么容易辨識。總之,我們要正視日語借詞對漢語的影響,在與外民族語言文化接觸的同時,要保持本民族的語言文化特色,合理吸收,善于創(chuàng)新,而不要一味跟風(fēng),不知其意卻濫用外來詞,造成語言使用混亂。

      [1]陳原.語言與社會生活:社會語言學(xué)[M].臺灣:臺灣商務(wù)印書館,2001:339.

      [2]陳國強,石奕龍.簡明文化人類學(xué)詞典[M].杭州:浙江人民出版社,1990:413.

      [3]沈國威.現(xiàn)代漢語中的日語借詞之研究——序說[J].日語學(xué)習(xí)與研究,1988(5):14-19.

      [4]王曉.從語言接觸的角度分析當代漢語中的日語借詞[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2009(4):10-18.

      [5]王保田,梁作麗.新時期漢語新詞語剖析[J].江蘇大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2009(7):65-68.

      [6]周剛,吳悅.二十年來新流行的日源外來詞[J].漢語學(xué)習(xí),2003 (5):72-78.

      [7]邢福義.漢語法特點面面觀[M].北京:北京語言文化出版社, 1999:146.

      [8]陳保亞.語言文化論[M].昆明:云南大學(xué)出版社,1993:53.

      JapaneseLoanwordsinChineseNeologismsBasedonLanguageContact

      WANGBao-tian,LIJian-xiong
      (SchoolofForeignLanguages,JiangsuUniversity,Zhenjiang,Jiangsu212013,China)

      ChineseandJapanesebothbelongtotheChinesecharacterculturalcircle.Withalonginteractiononvocabulariesbetween ChinaandJapanandthedevelopmentofera,amongthenewwordsinthemodernChineselanguage,somewordsborrowedfromJapaneseareproduced.TheyarecalledJapaneseloanwords.ThisthesismainlyusesJapaneseloanwordsinChineseneologismsasacorpussample,andmakesananalysisofthecause,definition,history,features,thereasonforitspopularityandsoon.Itpointsout thatJapaneseloanwordsexertgreatinfluenceonChinesenotonlyinvocabularyandgrammar,butalsoinsocioculturalfields.This thesistriestostudytheinfluenceofJapaneseloanwordsinChineseneologismswhichhasthepracticalvaluetohelpeffectivelypromoteSinoJapaneseculturalexchangesandstudyonthecharacteristicsoftheChineselanguage.

      Japaneseloanwords;Chinese;neologisms;languagecontact;influence

      H36

      A

      1672-934X(2014)05-0097-04

      2014-07-29

      江蘇省社會科學(xué)項目(12YYB005)

      王保田(1958-),男,黑龍江哈爾濱人,江蘇大學(xué)外國語學(xué)院教授,主要從事日語語言學(xué)及漢日語言對比研究;李健雄(1990-),女,江蘇東臺人,碩士研究生,主要從事漢日語言對比研究。

      猜你喜歡
      借詞日語詞語
      容易混淆的詞語
      從推量助動詞看日語表達的曖昧性
      找詞語
      明朝日語學(xué)習(xí)研究
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
      阿魯科爾沁土語的漢語借詞研究
      淺談借詞對維吾爾語詞匯演變的影響
      詞語欣賞
      關(guān)于日語中的“のた”和“の”的研究
      現(xiàn)代維吾爾語中的漢語借詞研究
      一枚詞語一門靜
      偃师市| 桃江县| 榆树市| 福清市| 翁牛特旗| 长兴县| 察雅县| 巨鹿县| 金溪县| 城固县| 泸定县| 青川县| 衡东县| 昌图县| 大竹县| 巴东县| 大港区| 巴楚县| 庆安县| 梁山县| 潢川县| 南岸区| 肇源县| 永寿县| 崇左市| 宿迁市| 福清市| 宜良县| 康乐县| 嵩明县| 遂平县| 舟曲县| 乌鲁木齐县| 马尔康县| 潼南县| 阿图什市| 合川市| 龙游县| 盐城市| 长海县| 长寿区|