陳譽
(華僑大學 土木工程學院,福建 廈門 361021)
在鋼結構基本原理的課堂教學過程中,有計劃、有系統地使用中文和英文兩種語言作為鋼結構基本原理的教學媒體,使學生在中文和英文所代表的鋼結構基本原理專業(yè)知識學習及成長上,均能達到順利理解接受的結果。[1]華僑大學雙語教學課程主要集中在旅游學院和管理學院等文科學院,在土木工程學院等工科學院開展較少,目前只在一些選修課進行試點。鋼結構基本原理本身是非常難理解的土木工程專業(yè)課之一,又放在了大三上講授,雙語教學中教師的講授和同學們的接受難度都較大。
通常情況鋼結構基本原理專業(yè)課的教師能進行雙語教學的老師并不多,絕大多數鋼結構老師是國內土木工程博士或者國內外聯合培養(yǎng)的博士,絕大多數專業(yè)教師的英語能力達不到全英語授課要求。學生大多數學的啞巴英語,聽和說的水平非常低下是制約雙語教學的重要因數,這就使得鋼結構基本原理的雙語教學的推廣在授課階段就受到極大的限制。
目前華僑大學的鋼結構基本原理雙語教學只是停留在講授單獨的鋼結構基本原理的詞匯,比如在鋼結構連接課程開始前老師把weld, bolt, connection等基本英語單詞羅列出來,然后就開始全中文授課。有些在講課前抄襲一些典型句子翻譯,然后開始全中文翻譯,或者干脆整段閱讀英文課本然后中文授課,基本類似與大學英語精讀的教學方式。教材方面目前簡單使用國外原版影印教材,本身就有版權問題,其次國外的原版鋼結構基本原理的教材是基于歐洲或者美國鋼結構設計規(guī)范的不適合國內的規(guī)范體系和方法。
以華僑大學境外生為例,他們不遠萬里選擇到華僑大學就讀而放棄香港的知名大學就讀主要是因為無法適應香港大學的全英文教學而不是香港大學的專業(yè)課教學。大部分境外生高中階段在家庭和學校中主要講廣東話寫繁體字,反而與境內生相比英文差,故只有選擇到華僑大學就讀,聽著他們并不熟悉的普通話鋼結構基本原理的教學。這些境外生反應就算在香港或者澳門就讀完全聽不懂老師的英語教學也是完全無法接受的。
鋼結構基本原理這門課在大三上開課,這個時候許多同學都在開始準備考研或者出國,基本的課程完成都相當困難,更別提雙語教學。華僑大學已經將本科學位與英語四級脫鉤,但主要是普通英語而非專業(yè)英語,大量的鋼結構基本原理的專業(yè)術語的掌握難度較高,需要花費很長的時間來學習提高。在華僑大學土木工程專業(yè)英語課程是一門選修課,一周兩節(jié)課,老師和同學們都非常不重視。這門專業(yè)英語課程在大三下開出,那時候同學們任務更為繁重,導致授課老師照書本朗讀,同學在下面復習考研或GRE,整個授課效果非常差。
近年來,華僑大學大力推動國際化辦學進程,已取得較大進展。在《1+2+1中美人才培養(yǎng)計劃》雙學位項目、英國名校碩士預備項目(MPP)等核心國際交流合作項目的基礎上,與境外高校的合作在層次和規(guī)模上也有了顯著提高。為了進一步拓展國際交流與合作,特別是推動我校本科學生聯合培養(yǎng)項目在層次和規(guī)模上有新的跨越,同時吸引外國留學生來校就讀,華僑大學近期啟動全校各全日制本科專業(yè)開展課程的英文描述工作,以便于使海外高校了解我校相關專業(yè)設置與課程設計情況,以及便于與海外高校相關專業(yè)對接和合作以及全面開展雙語教學工作。課程的英文描述指對全日制本科專業(yè)學科基礎課、專業(yè)課、專業(yè)選修課和實踐課等的英文描述。擁有所有專業(yè)課程的英文描述的學院,將擁有更多、更好的國際交流機會。為鼓勵各學院積極參與國際交流,學院完成并提交課程的英文描述后,一經國際交流合作處與國際學院聘請相關專家審核通過,將獲得一定的津貼。
同時開設鋼結構雙語教學與專業(yè)英語。在傳統的教學大綱中,鋼結構基本原理一般在第三學年上學期開課,而專業(yè)英語一般是在第四學期開課。由于不少學生在第四學年時迫于就業(yè)、考研的壓力,往往無心學習專業(yè)英語。如果能在第三學年就同時開設鋼結構雙語教學課程和專業(yè)英語,不僅可以幫助學生掌握專業(yè)技能,而且可以提高學生的專業(yè)英語水平。
在設置課程中,教師應處理好雙語教學與專業(yè)英語的關系,明確二者之間的區(qū)別。雙語教學的主要目的在于利用英語和漢語兩種語言的優(yōu)勢,掌握專業(yè)技能和專業(yè)知識,而專業(yè)英語的主要目的在于提高學生閱讀和理解英語科技論文的能力和英語科技論文的寫作能力。在鋼結構基本原理的雙語教學中,語言只是一種是幫助學生學習鋼結構基本理論的手段,而不是教學的主要目的,授課重點應放在鋼結構專業(yè)知識,輔以專業(yè)英語詞匯的講解版。而在專業(yè)英語授課中,應將重點放在土木工程整體專業(yè)英語詞匯、句型的講解和練習上。兩門課程雖然目的不同,但并行不悖,可以相互促進。
合理選用教材。目前鋼結構基本原理的英文教材為夏威夷大學W.F.Chen教授的《steel structure principle》,其規(guī)范體系是采用的美國鋼結構設計規(guī)范并采用美國的分項系數表達方式,與中國規(guī)范又很大差異。建議改為使用武漢理工大學出版社的《鋼結構原理與設計》,本書是“21世紀高等學校土木工程專業(yè)規(guī)劃教材”之一,全書共分9個章節(jié),主要對鋼結構的原理與設計知識作了介紹,具體內容包括鋼結構的材料、鋼結構的設計方法、鋼結構的連接、受彎構件、屋蓋結構等。然后,組織全部鋼結構老師翻譯連接,軸壓構件,受彎梁部分正文,最難理解接受的壓彎構件放在最后并最終還是使用中文講授。
精彩一堂課。設置現場評委和參賽教師問答5分鐘環(huán)節(jié)。要求教學設計科學合理,教學目的明確;教學內容理論聯系實際,用雙語授課,語言清晰、準確、生動;教學理念先進、特色鮮明、感染力強;教態(tài)儀表自然得體;多媒體技術應用得當,板書、圖表工整美觀。競賽由初賽、淘汰賽和決賽組成,均采用集中比賽形式。初賽評委由專家評委和學生代表各5-7名組成,按百分制打分,去掉最高分和最低分后取平均數分別作為專家評分和學生代表評分,按系數折算后相加作為最終得分(專家評委分數占70%,學生評委分數占30%)。學院為獲獎者頒發(fā)證書和獎金。參賽情況和競賽成績將作為青年教師評聘職務、考核和評先評優(yōu)的重要參考因素。獲得獎項的青年教師學院將按成績排名向學校推薦參加復賽和全省高校青年教師教學競賽決賽。
參加高水平教改會議。鼓勵教師參加高水平雙語教學會議,由系主任根據專業(yè)建設、課程教學和師資培訓等需求進行選派。參加會議實行人員精簡原則,原則上每次會議派一名教師代表參加,并報學院備案。專業(yè)雙語教學會議有提交教學改革會議論文且有參會需求的教師,可以向學院提出參會申請,并提交雙語教改會議論文,由院長辦公會根據教改論文情況討論決定。如獲批準,必要的參會費用可由學院承擔。參會教師須在會議結束后一個月內,由系主任主持在所在系或教研室就會議精神、內容進行傳達和交流,并就參加會議的情況寫出書面材料交至學院。
參考文獻:
[1]何敏娟,王少曼.土木工程專業(yè)雙語教學的探索與實踐[J].高等建筑教育,2005(4).