并列題名在CNMARC著錄中的爭議探討
劉波 孫峰
在并列題名的CNMARC著錄中存在若干有爭議的問題。論文通過對并列題名定義的分析,論述了作者對于并列題名相關(guān)爭議的看法,以期和同仁探索正確的并列題名著錄方法。
并列題名并列正題名統(tǒng)一題名CNMARC ISBD著錄
題名是文獻(xiàn)最具有標(biāo)志性的內(nèi)容特征,對文獻(xiàn)題名的正確反映可以幫助讀者準(zhǔn)確地定位所需要的文獻(xiàn),準(zhǔn)確、統(tǒng)一的著錄可以使文獻(xiàn)得到全面揭示,提高檢索效率。規(guī)范并列題名的著錄不但可以提高文獻(xiàn)查全率,而且有利于數(shù)據(jù)交換和資源共享。
但筆者在從事編目工作的幾年中,發(fā)現(xiàn)文獻(xiàn)并列題名的著錄是較有爭議的一個問題。
《ISBD國際標(biāo)準(zhǔn)書目著錄(2011年統(tǒng)一版)》和《中國文獻(xiàn)編目規(guī)則(第二版)》(以下簡稱《規(guī)則》)是目前從事文獻(xiàn)著錄工作的最新標(biāo)準(zhǔn),《新版中國機(jī)讀目格式使用手冊》(以下簡稱《手冊》)是業(yè)內(nèi)編制書目數(shù)據(jù)普遍遵循的一種規(guī)范,《手冊》采用的術(shù)語和定義來自于ISBD和《規(guī)則》。
機(jī)讀目錄根源于ISBD,但又比ISBD更為細(xì)致,對資源的揭示更清晰。如機(jī)讀目錄中的“200題名與責(zé)任說明”字段與ISBD“題名與責(zé)任說明項”對應(yīng)。機(jī)讀目錄中除了要求200字段對文獻(xiàn)規(guī)定信息源的內(nèi)容客觀反映外,還設(shè)置了“5-相關(guān)題名”塊來揭示文獻(xiàn)的內(nèi)容特征;ISBD“題名與責(zé)任說明項”的目次為正題名、并列題名、其他題名信息、責(zé)任說明項[1]173。
目前,ISBD與機(jī)讀目錄并不是完全對應(yīng)的。因此,將ISBD的語言完全對應(yīng)機(jī)讀目錄來解釋會產(chǎn)生歧義,并列題名著錄中的爭議就與此有關(guān)。
ISBD中并列題名(Parallel Title)的定義:“并列題名是出現(xiàn)在首選信息源上用與正題名不同的另一種語言或文字,并且表現(xiàn)為等同于正題名的題名”[2]57;《規(guī)則》中并列題名的定義為:“對應(yīng)于正題名的另一種語言/文字的題名”[3]421;《手冊》中“510并列正題名”(Parallel Title Proper)字段的定義為:“不同語言或文字的正題名,用于生成附注或檢索點(diǎn)。”[1]306
如果僅從字面上理解,大多數(shù)人都會認(rèn)為ISBD中的并列題名即是《手冊》中的并列正題名,其實(shí)不然。
表1 ISDB的并列題名在機(jī)讀目錄中的反映
并列題名(Parallel Title)從屬于“題名和責(zé)任說明項”,其規(guī)定信息源是題名頁或代題名頁,代題名頁(Title-page substitute)是指“印刷資源的一頁、一頁的部分或其他組成部分,包含通常出現(xiàn)于題名頁上的信息,在沒有題名頁的情況下作為首選信息源(例如封面、文首、刊頭、編者說明頁、樂譜的第一頁、書末出版說明(尾署))”[2]222。那么如果使用代題名頁,并列題名(Parallel Title)則可能取自封面、卷端或書脊等。
ISBD并列題名的英文原文為“Parallel Title”,“510字段并列正題名”英文原文為“Parallel Title Proper”,ISBD中并列題名的范圍要比“510并列正題名”的范圍廣,即并列題名包含并列正題名,“Parallel Title”包含“Parallel Title Proper”。通過以上分析可以看出,ISBD中規(guī)定的并列題名是一個全集,它的子集則體現(xiàn)在機(jī)讀目錄的5-字段中。
2.1 關(guān)于譯著的原文題名作為并列題名的爭議
對于譯著的原文題名是否可以作為并列題名的爭議在諸多文章中均可以看到。
認(rèn)為譯著的原文題名不可以作為并列題名觀點(diǎn)的作者有:邵仰東提出“并列題名首先應(yīng)該是本書著者原撰的,是作者的創(chuàng)作產(chǎn)生的,并使其個別化的名稱。而譯著的‘題名原文’是原先已經(jīng)存在的,另一作者所撰的,代表另一書目實(shí)體的題名”[4]:趙霞認(rèn)為“譯著的題名原文是原著作者的,而并列題名是譯著作者的;題名原文是本身存在的,而并列題名是在原著的基礎(chǔ)上創(chuàng)作和發(fā)揮的”[5]。
針對機(jī)會網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)移動性、節(jié)點(diǎn)間間歇性連接導(dǎo)致其網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)隨時間頻繁變化的特點(diǎn),本文采用模式分類方法,基于深度卷積神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(Convolutional Neural Networks,CNN)進(jìn)行多節(jié)點(diǎn)間的鏈路預(yù)測.
鄧福泉根據(jù)ISBD的規(guī)定“出現(xiàn)在規(guī)定信息源上而且在語言學(xué)上不與其他著錄單元相連、用不同于正題名語言的另一種語言的原題名,可以作為并列題名處理。不出現(xiàn)在規(guī)定信息源上的用正題名語言以外語言的原題名可以著錄在第7項”[2]57,認(rèn)為“原文題名(即ISBD中的‘原題名’)是可以作為并列題名的”[6]。
2.2 并列題名的著錄應(yīng)遵從文獻(xiàn)著錄載體
邵仰東和趙霞認(rèn)為譯著的原文題名不可以作為并列題名是基于機(jī)讀目錄格式的使用上,因為機(jī)讀目錄中有“500統(tǒng)一題名”字段可以用來著錄譯著的原文題名;而鄧福泉從ISBD的注釋中找出原文題名可以作為并列題名的依據(jù)是基于手工著錄的,在不同的載體上對文獻(xiàn)資源進(jìn)行描述沒有可比性,也不能說明孰是孰非。
筆者認(rèn)為,出現(xiàn)在規(guī)定信息源中的譯著原文題名作為并列題名在ISBD的著錄格式中是可以的,但在機(jī)讀目錄中,譯著的原文題名采用“500統(tǒng)一題名”字段更準(zhǔn)確,也更能揭示文獻(xiàn)的本來面目。
3.1 統(tǒng)一題名定義的明晰
對于原文題名是否應(yīng)定義為統(tǒng)一題名的爭議,我們先來解釋一下什么是統(tǒng)一題名。
在ISBD中沒有“統(tǒng)一題名”這一名詞,在《規(guī)則》中題名標(biāo)目部分出現(xiàn)了統(tǒng)一題名的定義:用于匯集不同題名的同一著作的特定題名;用于區(qū)分相同題名的不同著作的特定題名;用于排列一個個人或團(tuán)體的多種著作所采用的通用總題名[3]429。
《手冊》對“500統(tǒng)一題名”(Uniform Title)的解釋為:“本字段包含由書目機(jī)構(gòu)選取的特定題名,為編目需要,以該特定題名標(biāo)識那些擁有多個題名的同一作品?!盵1]295
3.2 原文題名可以定義為統(tǒng)一題名
據(jù)定義可知,統(tǒng)一題名只是為檢索需要而人為規(guī)定的一個項目,只要編目界都遵守這一規(guī)定,那么就完全可以將有多個名字的作品通過一個簡單的500字段匯集到一起,提高文獻(xiàn)的查全率。同時,《規(guī)則》明確指出,當(dāng)同一種文獻(xiàn)的不同版本或譯本具有不同題名形式,應(yīng)根據(jù)文獻(xiàn)的不同情況及實(shí)際需要選取其中著稱或常用的題名形式為統(tǒng)一題名[3]373。毫無疑問,譯著的“常用題名形式”則為原文題名。
4.1 對于200字段中并列題名的不同意見
CALIS的業(yè)務(wù)培訓(xùn)教材(2011年6月)中規(guī)定:題名頁包含一種或多種文種的題名信息,未被選作正題名的其他文種題名應(yīng)作為并列題名著錄于正題名$d之后,并在并列題名后中“=#”[7]。《規(guī)則》中強(qiáng)調(diào)200字段中的“這些數(shù)據(jù)元素通常以其在文獻(xiàn)上出現(xiàn)的形式和次序進(jìn)行著錄”[3]173。
鄧福泉認(rèn)為使用$d與510字段是“對同一并列題名重復(fù)描述的問題”,不僅不能夠幫助讀者“識別和確認(rèn)文獻(xiàn)”,反而“浪費(fèi)數(shù)據(jù)庫的空間和編目員的精力,并導(dǎo)致書目數(shù)據(jù)的美感度下降”[6]。
4.2 200字段中的$d并列題名不應(yīng)該省略
(1)客觀著錄要求200字段中的$d不應(yīng)該省略。既然機(jī)讀目錄是以ISBD為依據(jù),且200字段與ISBD的“題名與責(zé)任說明項”相對應(yīng)[1]173,按照客觀著錄要求,不應(yīng)該省略掉在規(guī)定信息源上出現(xiàn)的信息。假如為了避免重復(fù),那么200字段中$f責(zé)任者項也完全可以省略,因其在7-字段提供了檢索點(diǎn),不影響使用。200字段僅存$a正題名,這顯然不合理。
(2)文獻(xiàn)的規(guī)定信息源要求200字段中的$d不應(yīng)該省略。若文獻(xiàn)的規(guī)定信息源為代題名頁,如使用封面題名為并列正題名,那么為其制作檢索點(diǎn)時應(yīng)使用512字段,這并不是“對同一并列題名的重復(fù)描述”,而是真實(shí)地反映出該題名所具有的雙重屬性,并列題名也是封面題名。
(3)滿足文獻(xiàn)檢索的需要。從MARC生成的檢索界面來看,客觀著錄更能清晰地反映印刷資源的本來面目。
[1]國家圖書館.新版中國機(jī)讀目格式使用手冊[M].北京:國家圖書館出版社,2004.
[2]顧犇.ISBD國際標(biāo)準(zhǔn)書目著錄:2011年統(tǒng)一版[M].北京:北京圖書館出版社,2012.
[3]國家圖書館《中國文獻(xiàn)編目規(guī)則》修訂組.中國文獻(xiàn)編目規(guī)則[M].2版.北京:北京圖書館出版社,2005.
[4]邵仰東.關(guān)于CNMARC中并列題名著錄若干問題研究[J].汕頭大學(xué)學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2002(2):69-73.
[5]趙霞.淺談并列題名的規(guī)范著錄[J].科技情報開發(fā)與經(jīng)濟(jì),2004(12):48-49.
[6]鄧福泉.并列題名著錄的主要問題探析[J].圖書館建設(shè),2012(12):44-46.
[7]CALIS聯(lián)機(jī)合作編目中心.CALIS中文圖書編目業(yè)務(wù)培訓(xùn)教材:普通班[M].2011.
[8]毛凌文.中國機(jī)讀目錄格式中并列題名的著錄[J].圖書館論壇,2009(10):103-105.
劉波遼寧石油化工大學(xué)圖書館館員。遼寧撫順,113001。
孫峰遼寧石油化工大學(xué)圖書館館員。遼寧撫順,113001。
Discussion about the Controversy of the Parallel Title in CNMARC Cataloguing
Liu Bo,Sun Feng
There are many controversies of the parallel title in CNMARC cataloguing.By expounding the concept of the parallel title,this paper discusses the related issues of the parallel title with the hope that we can find out the correct cataloguing method.
Parallel title.Parallel title proper.Uniform title.CNMARC.ISBD.Cataloguing.
G254.31
2014-03-14 編校:劉明)