摘 要:「ほど」作為副助詞的一種具有很多種用法。一般來(lái)說(shuō),是以「PほどQ」的形式使用的。同時(shí)「PほどのQ」和其替換說(shuō)法「QはPほど(だ) 」這兩種形式也有使用的。另外,「P(れ)ばPほどQ」這種形式在日語(yǔ)中也經(jīng)常使用。但是無(wú)論使用以上哪種表達(dá)形式,「Pほど」表示的都是「Q」的程度。本文就通過(guò)「PほどQ」、「PほどのQ」、「QはPほど(だ) 」以及「P(れ)ばPほどQ」這四種表達(dá)形式來(lái)具體分析「ほど」的用法。
關(guān)鍵詞:「ほど」;句型;程度;用法
一、從「PほどのQ」和「QはPほど(だ) 」看「ほど」的用法
(1)収入は銀閣のほうが金閣の半分ほどであるが、それでも莫大な金額である。
———『金閣寺』
(2)いいえ、僕たちの登る山はヒスパーカングリという山です。七千四百メートルほどの山で、だれもまだ登っていません。 ———『あした來(lái)る人』
例(1)中雖然沒(méi)有列舉出具體的數(shù)字,但是用「金閣の半分」來(lái)表示「収入」的程度。例(2)中的「七千四百メートル」是「山の高さ」的數(shù)量上的程度。另外,以上例句中的「ほど」全部可以用「ぐらい」來(lái)替換,但是文體上有一點(diǎn)差別??谡Z(yǔ)中比較喜歡用「ぐらい」,而在書面語(yǔ)中經(jīng)常使用「ほど」一詞。而且「ぐらい」不同于「ほど」,它不包括對(duì)于程度高低的感情方面的評(píng)價(jià)。也就是說(shuō),「PぐらいQ」這種表達(dá)形式不包含說(shuō)話者對(duì)于程度的評(píng)價(jià)。
二、從「PほどQ」看「ほど」的用法
在日語(yǔ)中,「PほどQ」中的「Q」有的時(shí)候直接做謂語(yǔ),有的時(shí)候在其后面添加其他的語(yǔ)句做連體修飾語(yǔ)或者連用修飾語(yǔ)。其中就有像「PほどQ…(體言)はない」這種慣用表達(dá)形式。下面就首先對(duì)「PほどQ…(體言)はない」這種慣用表達(dá)形式進(jìn)行分析。
①PほどQ…(體言)はない
(3)然し、瀬川君、考えて見(jiàn)てくれ給え。何が辛いと言ったって、用が無(wú)くて生きてい
るほど世の中に辛いことは無(wú)いね?!浩平洹?/p>
例(3)中用「用が無(wú)くて生きている」來(lái)限定「辛い」的程度。世界上各種各樣不同程度的事情都排列在「辛いこと」這個(gè)刻度尺上,但是說(shuō)話者認(rèn)為「用が無(wú)くて生きている」這件事位于刻度尺最上面。
②PほどQ
以上例句中的「P」和「Q」之間沒(méi)有什么制約。除此之外,日語(yǔ)中「P」的性質(zhì)有時(shí)還會(huì)同「Q」是肯定還是否定有關(guān)。下面就按照「P」是名詞和數(shù)詞進(jìn)行分類考察。
A、「P」是名詞,「Q」是肯定或者否定
(4)翁と媼は筆の毛ほども細(xì)くきざまれた竹皮をきれいに梳った髪をつけていた?!涸角爸袢诵巍?/p>
(5)今年は去年の夏ほど暑くない?!盒旅鹘鈬?guó)語(yǔ)辭典』(第五版)
例(4)用「筆の毛」體現(xiàn)「きざまれた」的程度。例(5)從句子的表面來(lái)看,「去年の夏ほど」是做「暑くない」的連用修飾語(yǔ),而實(shí)際上是「[去年の夏ほど暑(い)]くない],也就是說(shuō)可以用「PほどQ′ない」來(lái)表示。從句子的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)來(lái)看,說(shuō)話者想要表達(dá)的是在「暑い」這個(gè)刻度尺上,「去年の夏ほど」的熱度與「今年」的熱度相比是在其之上的。一般來(lái)說(shuō)像這樣的「ほど」表示的是比較的基準(zhǔn),而本文認(rèn)為「Pほど」表示的是「Q′」的程度。
B、「P」是數(shù)詞,「Q」是肯定或者否定
(6)私がKより後れて帰る時(shí)は一週に三度ほどありましたが、何時(shí)帰っても御嬢さんの影をKの室に認(rèn)める事はないようになりました。 ———『破戒』
例(6)中的「Pほど」在井本亮的文章中把它叫做「事象回?cái)?shù)用法」。而「回?cái)?shù)」的意思是通過(guò)「一週に」來(lái)表示的,僅僅是「三度ほど」的話不能成為「回?cái)?shù)」,所以本文認(rèn)為「三度ほど」是表示數(shù)量上的程度。
綜上所述,當(dāng)「P」是名詞的時(shí)候,如果「Q」是肯定的話,「Pほど」表示的是「Q」的程度;如果「Q」是否定的話,用「PほどQ′ない」這種結(jié)構(gòu)來(lái)表示「Pほど」是「Q′」的程度。當(dāng)「P」時(shí)數(shù)詞的時(shí)候,不管「Q」是肯定還是否定,「Pほど」表示的都是數(shù)量上的程度。
三、從「P(れ)ばPほどQ」看「ほど」的用法
(7)見(jiàn)れば見(jiàn)るほど、聞けば聞くほど、丑松は蓮太郎の感化を享けて、精神の自由を慕わずにはいられなかったのである。 ———『破戒』
例(7)的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)稍微有點(diǎn)復(fù)雜,在例(7)中丑松羨慕的是「これほど見(jiàn)れば、これほど聞けば」這種精神的自由。也就是說(shuō),按照說(shuō)話者的認(rèn)知來(lái)看,「聞く」和「見(jiàn)る」刻度尺上的刻度和「精神の自由を慕う」刻度尺上的刻度應(yīng)該是一一對(duì)應(yīng)的。換句話說(shuō),隨著「聞く」和「見(jiàn)る」程度的提高,「精神の自由を慕う」的程度也將提高。所以一般認(rèn)為「P(れ)ばPほどQ」表示的是一種成比例的關(guān)系。而本文則認(rèn)為「Pほど」并非直接明示「Q」的程度,而是間接地暗示「Q」的程度。有時(shí)還可以省略「P(れ)ば」,僅僅使用「PほどQ」。
四、結(jié)束語(yǔ)
作為副助詞的「ほど」是日語(yǔ)學(xué)習(xí)的難點(diǎn)之一,以上通過(guò)句型一一分析了「ほど」的用法和本質(zhì)??傊还堋窹ほどQ」以何種形式出現(xiàn),其語(yǔ)義特征或者是直接限定「Q(Q′)」的一般程度,或者是直接表示「Q」的數(shù)量上的程度,或者是間接地暗示「Q」的程度。
參考文獻(xiàn):
[1][日]井本亮.「ほど」構(gòu)文の解釈と主文の有界性について[J].筑波日本語(yǔ)研究第4號(hào),1999.
[2][日]川端元子. 程度副詞相當(dāng)句(節(jié))「Pほど」について[J].日本語(yǔ)教育第114號(hào),2002.
[3]顧明耀.標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)語(yǔ)法[M].高等教育出版社,1997.
作者簡(jiǎn)介:劉宇(1982-),女,漢族,吉林省通化人,通化師范學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院教師,研究方向:日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。