劉玉屏
第二屆漢語國際傳播學術(shù)研討會于2013年7月20日、21日在北京召開。這次會議由中國語文現(xiàn)代化學會漢語國際傳播研究分會主辦、中央民族大學承辦。來自16個國家和地區(qū)的120 多位專家學者齊聚中央民族大學,共同探討漢語國際傳播的理論與實踐問題。
漢語國際傳播研究以漢語和中華文化走向世界的相關(guān)理論和實踐問題研究為己任,已經(jīng)成為一個以語言教學為基礎(chǔ)、多學科交叉的新興研究領(lǐng)域。過去幾年中,伴隨著中國國力的快速提升和漢語走向世界步伐的加快,漢語國際傳播研究作為人文社會科學領(lǐng)域的一個新生事物,展示出強大的生命力。越來越多的專家學者,尤其是中青年學者投身其中,研究成果不斷涌現(xiàn)。首屆漢語國際傳播學術(shù)研討會于2012年10月在同濟大學召開,在那次會議上,中國第一個漢語國際傳播學術(shù)組織——中國語文現(xiàn)代化學會漢語國際傳播研究分會正式成立。為推動漢語國際傳播理論與實踐研究,促進漢語國際傳播學科建設(shè)和人才培養(yǎng),促進海內(nèi)外國際漢語教師、學者、專家之間的學術(shù)交流與合作,中國語文現(xiàn)代化學會漢語國際傳播研究分會決定舉辦第二屆漢語國際傳播學術(shù)研討會。
這次會議安排了主題演講、專題研討、國際漢語教學資源展覽等多項活動,同時增補了部分理事。會議主要議題:(一)漢語國際傳播方略研究;(二)漢語國際傳播國別問題研究;(三)漢語國際傳播體制、機制與發(fā)展問題研究;(四)漢語教學的本土化問題研究;(五)漢語國際傳播與國家軟實力建設(shè)研究;(六)漢語國際傳播的典型個案研究;(七)漢語國際傳播的有關(guān)標準研究;(八)漢語國際傳播的項目評估體系研究;(九)現(xiàn)代教育技術(shù)與漢語國際傳播研究;(十)漢語國際傳播史研究。
7月20日上午,中央民族大學副校長馬文喜,世界漢語教學學會前會長陸儉明和副會長趙金銘,中國語文現(xiàn)代化學會會長馬慶株,法國教育部漢語教學總督學白樂桑,美國弗里曼基金會王覺非,美國哥倫比亞大學中文部主任劉樂寧,韓國首爾外國語大學孟柱億,日本大學吳川,中國語文現(xiàn)代化學會副會長、漢語國際傳播研究分會理事長、同濟大學外國語學院院長馬秋武,副理事長、上海交通大學國際教育學院凌德祥,副理事長、中央民族大學國際教育學院院長吳應(yīng)輝以及張博、王建勤、朱瑞平、李泉、盧福波、俞志強、陳東東、朱志平、吳勇毅、孫宜學等學者出席了大會開幕式。
開幕式結(jié)束后,舉行了兩場主題報告。第一場由北京語言大學張博教授和北京師范大學朱瑞平教授共同主持,北京大學陸儉明教授、北京外國語大學張西平教授、法國教育部白樂桑教授分別做了《漢語國際傳播中的幾個問題》《語言接觸與漢語國際傳播》《漢語傳播史的對比反思:以法國和中國為例》的主題發(fā)言。第二場由北京師范大學朱志平教授和同濟大學孫宜學教授共同主持,美國弗里曼基金會王覺非教授、華東師范大學吳勇毅教授、中央民族大學吳應(yīng)輝教授分別做了《對美國漢語推廣的觀察與反思》《敘事探究下的CSL 教師成長史研究——實踐性知識的積累》《漢語成為全球性語言可能性探討》的主題發(fā)言。
20日下午和21日上午,大會進行分會場報告及討論。共有41 篇論文在分會場上進行報告,與會代表圍繞報告論文展開了熱烈的討論。
21日下午,大會再次安排了兩場主題報告。第一場由北京師范大學丁崇明教授和暨南大學曾毅平教授共同主持,北京語言大學李宇明教授、上海交通大學凌德祥教授、美國紐約城市大學貝魯克學院俞志強教授分別做了《留學生資源的開發(fā)芻議》《來華留學教育與京滬高等教育國際化經(jīng)濟貢獻度比較研究》《語言國際傳播動因的綜合性和復雜性》的主題發(fā)言。第二場由大連外國語大學潘先軍教授和中央民族大學劉玉屏教授共同主持,中國人民大學李泉教授、美國哥倫比亞大學劉樂寧教授、同濟大學馬秋武教授分別做了《漢語教學:國際化、區(qū)域化、國別化》《小議漢語國際教育傳播方式對傳播內(nèi)容的限制》《漢語國際傳播:從被動到主動再到主導》的主題發(fā)言。
閉幕式上,大會組委會副主席劉玉屏教授做了總結(jié)發(fā)言,漢語國際傳播分會副理事長凌德祥教授致閉幕詞,并宣布了中國語文現(xiàn)代化學會漢語國際傳播分會建議增選理事名單,該名單經(jīng)參會的全體會員表決一致通過。
這次會議舉辦得非常成功,主會場的發(fā)言高屋建瓴,分會場的討論熱烈融洽。在各會場主持人的精心組織下,大會報告和討論進行得熱烈、緊湊、務(wù)實。每當論文宣讀完畢,其他代表或提供佐證,充實內(nèi)容;或提出質(zhì)疑,進行商榷;或陳述異議,坦誠辯駁。討論中,大家暢所欲言,各抒己見,充分反映了代表們一絲不茍、求實求真的嚴謹學風,也展示了各位學者的學識、智慧與創(chuàng)見。
總體來看,這次大會表現(xiàn)出了以下幾個特點:
這次會議的正式代表共有128人,分別來自美國、英國、加拿大、法國、韓國、日本、泰國、緬甸、土耳其、越南、馬來西亞、塔吉克斯坦以及中國大陸、香港、臺灣等16個國家和地區(qū)。與會代表中,既有專門從事漢語教學和漢語國際傳播研究的專家學者,也有一線漢語教師,還有來自出版社、軟件公司等漢語國際傳播事業(yè)相關(guān)機構(gòu)的人士。中央民族大學國際教育學院69名漢語國際教育專業(yè)碩士研究生也旁聽了此次大會。
這次會議的研討充分體現(xiàn)了漢語國際傳播研究這一主旨,顯現(xiàn)出鮮明的主題特色。會議期間共舉行了2 場大會報告,8 場分會場報告。報告論文54 篇,其中大會報告12 篇,分會場報告42 篇。大會報告的54 篇論文中,關(guān)于漢語國際傳播理論探討的21 篇,關(guān)于海外漢語教學研究的5 篇,關(guān)于國際漢語教學師資問題的7 篇,關(guān)于國際漢語教學教法研究的6 篇,關(guān)于國際漢語教學教材研究的3 篇。這42 篇文章都緊密圍繞漢語國際傳播,占到報告論文的78%。這次會議所報告的漢語國際傳播理論探討的論文幾乎涉及漢語國際傳播研究的各個方面:漢語國際傳播方略研究,漢語國際傳播國別問題研究,漢語國際傳播體制、機制與發(fā)展問題研究,漢語教學的本土化問題研究,漢語國際傳播與國家軟實力建設(shè)研究,漢語國際傳播的典型個案研究,漢語國際傳播的有關(guān)標準研究,漢語國際傳播史研究等。這些論文充分展示了近年來漢語國際傳播研究在理論和方法上所取得的新成果。
其余的10 余篇論文分別圍繞第二語言習得、文化教學和面向?qū)ν鉂h語教學的漢語本體研究。
這次會議聚集了多個領(lǐng)域的專家學者,既有從事對外漢語教學研究的,也有英語教學領(lǐng)域的,還有漢語本體研究領(lǐng)域的專家。來自不同領(lǐng)域?qū)<覍W者共同探討漢語國際傳播的理論與實踐問題,學術(shù)視野非常廣闊,出現(xiàn)了不少新鮮的見解和富有創(chuàng)新性的觀點。比如,馬慶株從語文現(xiàn)代化的視角提出“一語雙文”的主張;張西平指出,漢語傳播也是一種語言接觸,通過研究漢語傳播的歷史,可以發(fā)現(xiàn)漢語與其他語言接觸的痕跡,從而幫助我們了解漢語發(fā)展演變的一些線索,更好地認識漢語史。張教授的報告還提示我們,學習者的語言也可以對目的語產(chǎn)生影響,看來我們有必要重新審視學習者與目的語之間的關(guān)系。吳勇毅介紹的敘事探究的研究方法也得到了代表們的共鳴。李宇明提出的充分利用留學生資源的問題是我們此前未曾思考過的。陸儉明提出的幾個問題,對于我們開展?jié)h語國際傳播研究工作具有非常重要的理論指導意義。
分會場也出現(xiàn)了不少新選題、新方法、新觀念。比如楊麗姣介紹的為來華泰國高中生開設(shè)的家政課給漢語國際傳播事業(yè)提供了一條有效的新途徑;陳晨指出漢語國際教育碩士外國留學生培養(yǎng)中存在的一些問題,值得我們深思;俞蓓報告的國際漢語教師文化認同問題以及她的研究方法都給人以啟發(fā);闞茜、徐錚介紹的中英文電子搭檔語言學習方式也讓人有耳目一新的感覺。
這次會議很好地體現(xiàn)了漢語國際傳播研究分會的三條辦會原則:打通國內(nèi)語言學與國外語言學的阻隔,推動漢語國際傳播的研究工作;打通中文界與外語界的學科界限,通力協(xié)作,相濟互補,為搞好漢語國際傳播研究共同努力;打通漢語語言學、漢字學、漢文化等相關(guān)研究領(lǐng)域的阻隔,拓寬學術(shù)視野,推進漢語國際傳播研究。
這次大會內(nèi)容豐富,討論熱烈。兩天的會議中,代表們不僅了解到美國、法國、韓國、緬甸等國家的漢語教學情況,還圍繞漢語國際傳播有關(guān)問題展開了熱烈的討論,而且就某些問題達成了共識,傳遞出一些值得注意的聲音。
1.漢語國際傳播的目的和核心任務(wù)。漢語國際傳播的目的到底是什么?核心任務(wù)又是什么?是漢語言文字教學?還是傳播中華文化?是單核心?還是雙核心?這些問題引起代表們的熱烈討論。陸儉明指出漢語國際傳播的目的應(yīng)該是為世界各國建造一座通向中國的友誼之橋,其他學者也提出了自己的看法。與此相關(guān)的一個問題是語言教學與文化傳播的關(guān)系問題。語言教學與文化傳播之間應(yīng)該是一種什么樣的關(guān)系?是應(yīng)該以語言為工具開展文化傳播?還是應(yīng)該以文化為工具來開展語言教學?這些問題也引起了與會代表的濃厚興趣和激烈討論。
2.漢語未來在國際上的地位以及漢語國際傳播的動因問題。漢語能否成為全球性語言?漢語國際化的道路到底能走多遠?這些問題引起代表們的關(guān)注和討論。吳應(yīng)輝梳理了英語成為全球性語言的過程與原因,指出了漢語成為全球性語言的可能性與長期性。對此,有的代表持樂觀態(tài)度,有的則持審慎態(tài)度。
關(guān)于漢語怎樣才能成為世界強勢語言?漢語國際傳播的動因是什么?李宇明提出了經(jīng)濟動因說,吳應(yīng)輝提出硬實力說,俞志強又補充了移民因素、地域接近因素、語言內(nèi)部團結(jié)性因素等其他因素。
3.漢語國際傳播中的本土化問題。有研究者談到本土化和國別化的區(qū)別,辨析了本土教師與教師本土化、本土教材與教材的本土化等概念的區(qū)別。有學者提出質(zhì)疑:漢語教學到底要不要本土化?本土化的意義到底是什么?作用有多大?關(guān)于如何實現(xiàn)本土化,學者們也展開了激烈的討論。陸儉明提出一個問題:漢語教學的本土化到底是應(yīng)該通過具體的教學過程來實現(xiàn)?還是應(yīng)該通過本土化教材來實現(xiàn)?
漢語教材的本土化如何實現(xiàn)?漢語教材到底需要什么樣的研究?是應(yīng)該編寫一些貼上“本土”標簽的教材?還是應(yīng)該先把外國人學習漢語過程中最必須掌握的漢字、詞語、語法點等研究清楚,并以此作為本土化教材編寫的基礎(chǔ)?這些問題都引起了熱烈的討論。
如何實現(xiàn)教師的本土化?本土教師的范圍是什么?是否應(yīng)該包括華僑華人?這些問題也引起代表們的關(guān)注。
4.漢語學習者的學習動機問題。語言學習者的學習動機對學習動力、學習效果都會產(chǎn)生影響。那么,到底什么樣的學習動機更能夠帶給學習者強大的學習動力呢?到底是工具性動機更容易激發(fā)強大的學習動力還是漢語的社會價值更容易激發(fā)強大的學習動力?還是漢語及漢語教師的魅力更容易激發(fā)學習動力?代表們展開了激烈的爭論。很多代表提供了各種各樣的學習動機案例,俞志強指出,應(yīng)該區(qū)分帶有普遍性的學習動機和特殊性的學習動機,目前外國人學習漢語的動機五花八門,我們應(yīng)該抓住那些帶有普遍規(guī)律的學習動機。
1.漢語國際傳播事業(yè)的成功有兩個重要標志:一是漢語教師的本土化;二是漢語教學進入對象國的基礎(chǔ)教育體制中。只有這樣,漢語才能真正走向世界。
2.語言傳播的動因復雜多樣,經(jīng)濟、硬實力是重要動因,除此之外,移民、地域接近、語言的內(nèi)部團結(jié)性等也是影響語言傳播的重要因素。
3.只有中國強大了,特別是硬實力(經(jīng)濟、科技、軍事等力量)強大了,漢語才有可能成為世界各國爭相學習的語言,也就是成為強勢語言或全球性語言。
4.漢語教師應(yīng)該盡可能展示漢語的魅力,培養(yǎng)學生對漢語的興趣和對漢文化的認同,這將有助于他們學好漢語。
5.應(yīng)努力提高漢語的社會價值,只有當說漢語成為一種時尚,學習漢語成為風氣,漢語才能真正走向世界。
6.教材的使用大于教材的編寫。
附:
中國語文現(xiàn)代化學會漢語國際傳播分會理事會名單
(2013年7月)
理事長:馬秋武(同濟大學)
副理事長:凌德祥(上海交通大學)、吳應(yīng)輝(中央民族大學)
常務(wù)理事(以姓氏拼音為序,共11名):陳昌來(上海師范大學)、金立鑫(上海外國語大學)、凌德祥、馬秋武、施向東(南開大學)、孫宜學(同濟大學)、吳川(日本大學)、吳應(yīng)輝、吳勇毅(華東師范大學)、楊耀邦(香港商業(yè)商會)、曾毅平(暨南大學)
理事(以姓氏拼音為序,共49名):白樂桑(法國教育部)、蔡永清(上海管理干部學院)、陳昌來、陳晨(中國人民大學)、陳東東(美國西東大學)、崔顯軍(天津外國語大學)、馮忠芳(泰國法政大學)、郭紅(天津師范大學)、郭曙綸(上海交通大學)、郝桂秀(和合快捷漢語)、金立鑫、李朝紅(天津大學)、李紅印(北京大學)、李奎泰(韓國關(guān)東大學)、李志凌(云南民族大學)、梁宇(高等教育出版社)、林秀琴(首都師范大學)、凌德祥、劉榮(四川大學)、劉玉屏(中央民族大學)、陸丙甫(南昌大學)、駱峰(中國人民大學)、馬秋武、潘先軍(大連外國語大學)、潘玉華(昆明理工大學)、亓華(北京師范大學)、施向東、孫宜學、王建勤(北京語言大學)、王覺非(美國弗里曼基金會)、王巍(北京第二外國語學院)、王振來(遼寧師范大學)、溫云水(天津外國語大學)、吳川、吳應(yīng)輝、吳勇毅、夏長青(內(nèi)蒙古赤峰學院)、楊耀邦、葉婷婷(馬來西亞拉曼大學)、俞志強(美國紐約城市大學)、曾常紅(湖南師范大學)、曾毅平、翟艷(北京語言大學)、張曉慧(北京外國語大學)、張雪平(河南大學)、趙賢德(江蘇技術(shù)師范學院)、趙楊(北京大學)、鄭通濤(廈門大學)、朱瑞平(北京師范大學)
秘書長:凌德祥
副秘書長(常務(wù)):孫宜學