• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英漢習(xí)語(yǔ)所映射的文化差異

      2013-08-15 00:48:28帥,董
      關(guān)鍵詞:習(xí)語(yǔ)英漢漢語(yǔ)

      張 帥,董 哲

      (1.東北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,長(zhǎng)春130024;2.燕山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,秦皇島066004)

      國(guó)內(nèi)外關(guān)于文化定義的討論,至今尚無(wú)定論。“文化”一詞使用頻率高,內(nèi)涵豐富,在意義上與諸多學(xué)科交叉甚至重合。廣義文化是指人類(lèi)在生產(chǎn)發(fā)展的過(guò)程中所創(chuàng)造的精神財(cái)富和物質(zhì)財(cái)富。狹義文化是指人們所形成的精神或觀念體系,屬于思維或心靈的東西[1]。由于人類(lèi)所生存的地理位置不同,所屬的民族不同,信仰不同,歷史不同,文化也存在地域性、民族性和繼承性的差異。

      語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言的使用中通常映射了一定的文化差異。文化語(yǔ)言學(xué)將語(yǔ)言學(xué)和文化學(xué)的理論和方法綜合運(yùn)用,分析語(yǔ)言與文化的關(guān)系。習(xí)語(yǔ)言簡(jiǎn)意賅,內(nèi)涵豐富深刻,是語(yǔ)言反映文化的一個(gè)突出例證。本文所討論的習(xí)語(yǔ)是廣義的,成語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)和典故均在討論范圍之內(nèi)。從文化語(yǔ)言學(xué)的視角出發(fā),通過(guò)英漢習(xí)語(yǔ)看英語(yǔ)國(guó)家和中國(guó)的文化差異,無(wú)論是對(duì)語(yǔ)言教學(xué)還是對(duì)翻譯都有實(shí)際意義。

      一、英漢習(xí)語(yǔ)的文化差異

      (一)生存環(huán)境的差異

      自然環(huán)境往往對(duì)文化形成產(chǎn)生影響。英漢習(xí)語(yǔ)不僅反映了生存環(huán)境的差異,進(jìn)而反映了西方“海洋民族”與中國(guó)“農(nóng)耕民族”的文化差異。不同的環(huán)境氣候往往要影響人的生活和他們對(duì)世界的看法,換句話說(shuō)就是,什么樣的自然存在決定什么樣的文化聯(lián)想[2]。

      英國(guó)四面環(huán)海,其特殊的島國(guó)地理和環(huán)境使英國(guó)人具有了強(qiáng)烈的島國(guó)情結(jié)。英國(guó)人早期在生活上很大程度依賴(lài)于海,在歷史上,英國(guó)的航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界,他們?cè)谂c海的斗爭(zhēng)中創(chuàng)造了“海文化”,這一文化在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中表現(xiàn)得淋漓盡致[3]。例如,英語(yǔ)中有“l(fā)ike a fish out of water(不自在)”“a whale of victory(巨大的勝利)”“crocodile tears(假慈悲)”“have other fish to try(另有所謀)”“as slippery as an eel(不可靠)”等很多與魚(yú)蝦及水族動(dòng)物有關(guān)的習(xí)語(yǔ)。然而,在漢語(yǔ)中卻較難找到體現(xiàn)該文化內(nèi)涵的習(xí)語(yǔ)。中國(guó)幅員遼闊,是一個(gè)大陸國(guó)家,地形多種多樣,山區(qū)面積大,所以漢語(yǔ)中的“人心齊,泰山移”“不到黃河不死心”“福如東海,壽比南山”等很多習(xí)語(yǔ)均體現(xiàn)了中國(guó)的自然環(huán)境的特征。中國(guó)的農(nóng)業(yè)發(fā)展有著悠久的歷史,得天獨(dú)厚的自然條件和地理環(huán)境孕育了中華民族以農(nóng)耕為主體的經(jīng)濟(jì)形態(tài),農(nóng)耕離不開(kāi)土地,所以土地成為很重要的資源。像“天長(zhǎng)地久”“瓜熟蒂落”“種瓜得瓜,種豆得豆”“瑞雪兆豐年”等均與農(nóng)業(yè)有關(guān)。漢語(yǔ)中用“揮金如土”來(lái)形容花錢(qián)慷慨或揮霍無(wú)度,而與之相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)表達(dá)為“spend money like water”。

      (二)宗教信仰的差異

      宗教是對(duì)神明的信仰與崇敬,是一種特殊的文化現(xiàn)象。英漢習(xí)語(yǔ)反映著中西方在宗教信仰方面的差異,即基督教文化與佛教文化的差異。

      基督教是英語(yǔ)國(guó)家最重要的宗教,其教義《圣經(jīng)》對(duì)人們的思想、道德等方面產(chǎn)生了極大影響。英語(yǔ)中的很多習(xí)語(yǔ)均來(lái)自《圣經(jīng)》中的典故,如“the Dooms day(世界末日)”“God bless me(上帝保佑我)”“Go to the hell(該死)”等。再如,在基督教文化里,“l(fā)eopard(豹子)”是魔鬼的象征,由此衍生出習(xí)語(yǔ)“The leopard can never change its spot(豹子難改變其斑點(diǎn))”,用以表示人的本性難移[4]。佛教傳入中國(guó)已有一千多年的歷史,古代人們相信有“佛祖”在左右著人世間的一切,所以與此有關(guān)的習(xí)語(yǔ)很多,如“借花獻(xiàn)佛”閑時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳”“苦海無(wú)邊,回頭是岸”“跑得了和尚跑不了廟”“做一天和尚撞一天鐘”等[3]。

      (三)歷史文化背景的差異

      英漢兩個(gè)民族在漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展過(guò)程中,各自有著自己悠久的歷史文化傳統(tǒng)。習(xí)語(yǔ)和一個(gè)民族特有的歷史事件、歷史人物、神話傳說(shuō)、寓言故事、文學(xué)典故息息相關(guān)。

      中國(guó)歷史文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),博大精深。漢語(yǔ)中的很多習(xí)語(yǔ)有著豐富的歷史淵源,有著豐富的文化意蘊(yùn)。漢語(yǔ)中的很多成語(yǔ)如“精衛(wèi)填?!薄翱涓缸啡铡薄把诙I鈴”“刻舟求劍”“守株待兔”“開(kāi)天辟地”等均出自典故。中國(guó)歷史上戰(zhàn)亂頻發(fā),與戰(zhàn)爭(zhēng)相關(guān)的習(xí)語(yǔ)不勝枚舉,如“破釜沉舟”“養(yǎng)精蓄銳”“養(yǎng)兵千日用兵一時(shí)”“勝敗乃兵家常事”“天下興亡,匹夫有責(zé)”“紙上談兵”“完璧歸趙”等。同樣,英語(yǔ)中也許多習(xí)語(yǔ)來(lái)自希臘神話、《圣經(jīng)》故事、《荷馬史詩(shī)》和《伊索寓言》[5]。如,“play Cupid(扮演丘比特;當(dāng)媒人)”、“Pandora’s box(潘多拉的盒子;災(zāi)難的根源)”“Sphinx's riddle(斯芬克斯之謎;難題)”均出自希臘羅馬神話。再如“Don’t count your chickens before they are hatched(不要在雞蛋還沒(méi)有孵出雞的時(shí)候數(shù)小雞;不要高興的太早)”出自《伊索寓言》??梢钥闯?,英漢習(xí)語(yǔ)具有極強(qiáng)的民族色彩,反映了中西方在歷史文化背景的差異。

      (四)風(fēng)俗習(xí)慣的差異

      英漢兩個(gè)民族在社會(huì)風(fēng)俗、生活習(xí)慣等方面存在較大差異,表現(xiàn)在人們對(duì)同一事物的理解有時(shí)也是天壤之別[6]。

      最具有文化特色的例證就是漢語(yǔ)“狗”與英語(yǔ)“dog”的文化差異對(duì)比。中國(guó)人對(duì)狗的態(tài)度顯得比較矛盾?!叭R之勞”“兒不嫌母丑,狗不嫌家貧”等習(xí)語(yǔ)說(shuō)明狗通常被認(rèn)為是通人性的動(dòng)物,是人類(lèi)忠誠(chéng)的朋友。另一方面,中國(guó)人又有貶低狗的心理,這主要體現(xiàn)在“狗膽包天”“狗仗人勢(shì)”“喪家狗”“狼心狗肺”“狐朋狗友”“狗眼看人低”等習(xí)語(yǔ)表達(dá)中。在中國(guó)的世俗生活中,狗的奴才相為人所鄙視;而在精神生活中,狗作為忠貞不二的人格表率,則為人所肯定與效法[4]。然而,在西方國(guó)家,人們對(duì)狗的態(tài)度略有不同。在西方,狗是人們酷愛(ài)的寵物,是忠實(shí)的代名詞,雖然也有部分習(xí)語(yǔ)揭示了其具有貶義色彩,但總體上來(lái)講,狗在西方是受禮遇和厚待的。

      另外,漢語(yǔ)中很多與動(dòng)物有關(guān)的習(xí)語(yǔ)反映了漢民族的圖騰崇拜,最典型的例子就是“龍”。龍是中華民族的圖騰,與“龍”有關(guān)的成語(yǔ)有“望子成龍”“龍飛鳳舞”“龍鳳呈祥”“藏龍臥虎”等,與“龍”有關(guān)的歇后語(yǔ)有“龍王爺打哈欠(口氣不小)”“兩個(gè)人舞龍(有頭有尾)”“大水沖了龍王廟(自家人不認(rèn)自家人)”等。在西方英語(yǔ)國(guó)家,龍是一種兇殘肆虐的能?chē)娀鸬墓治?,是邪惡的象征,如“a dragon”指的是飛揚(yáng)跋扈的人,“chase the dragon”指的是服用毒品等[7]。

      三、結(jié)語(yǔ)

      習(xí)語(yǔ)是人類(lèi)在長(zhǎng)期的語(yǔ)言使用中的積淀和精華,與文化密不可分。歷史發(fā)展和文化背景的不同,決定了英漢習(xí)語(yǔ)的不同。同樣,漢英習(xí)語(yǔ)的不同也反映了中西方在生存環(huán)境、宗教信仰、歷史文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的不同。將漢語(yǔ)和英語(yǔ)中一部分富有文化內(nèi)涵的習(xí)語(yǔ)挑選出來(lái)給予特別的研究與探討,這對(duì)我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)以及翻譯界都有實(shí)際的幫助。

      [1]吳賓,陳巍.文化強(qiáng)國(guó)視閾下的海洋文化建設(shè)芻論[J].長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2012(3):9.

      [2]周一農(nóng).詞匯的文化蘊(yùn)涵[M].上海:上海三聯(lián)書(shū)店,2005:9.

      [3]劉艷秋.跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)[M].北京:中國(guó)科學(xué)技術(shù)出版社,2007:113-115.

      [4]馮英,等.漢英語(yǔ)分類(lèi)詞群對(duì)比研究(一)[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2009:356-364.

      [5]張若蘭.英漢習(xí)語(yǔ)的特點(diǎn)及其文化差異[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2):92.

      [6]魏鑫余.英漢習(xí)語(yǔ)中的文化差異及其翻譯[J].語(yǔ)文學(xué)刊:外語(yǔ)教育教學(xué),2013(1):69.

      [7]李秋潔.文化因素對(duì)翻譯的影響[J].長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2008(2):75.

      猜你喜歡
      習(xí)語(yǔ)英漢漢語(yǔ)
      學(xué)漢語(yǔ)
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      追劇宅女教漢語(yǔ)
      漢語(yǔ)不能成為“亂燉”
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
      淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
      英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
      實(shí)用習(xí)語(yǔ) 話“鳥(niǎo)”
      話“鳥(niǎo)”
      習(xí)語(yǔ)自有WAR
      荆门市| 浙江省| 明光市| 石狮市| 南陵县| 阜新市| 吉水县| 金坛市| 芜湖市| 玛曲县| 阜南县| 遂溪县| 贡觉县| 吴旗县| 金塔县| 正蓝旗| 泊头市| 萨迦县| 梨树县| 蓬莱市| 平和县| 蛟河市| 锡林郭勒盟| 望江县| 怀宁县| 道孚县| 雅江县| 彰化县| 安丘市| 石渠县| 如皋市| 吉安县| 商丘市| 渭南市| 黎城县| 达日县| 沾益县| 江永县| 汝南县| 柏乡县| 石河子市|