⊙王天慧[大連海事大學外國語學院日語系, 遼寧 大連 116026]
編 輯:水涓 E-mail:shuijuanby@sina.com
一
清岡卓行(Kiyooka Takayuki)是日本當代著名詩人、小說家,父母均為日本高知縣人,1922年6月29日生于中國大連,那時大連淪為俄國與日本的租借地。1944年,清岡卓行從大連一高文科考入東京大學。翌年,到大連探望父母恰逢日本戰(zhàn)敗投降,因故在大連居住了三年,這期間結(jié)識了少女澤田真知。直至1948年再次去日本時,清岡卓行與澤田真知在開往日本的輪船上舉辦了婚禮。2006年6月3日,清岡卓行因間質(zhì)性肺炎在東京都東村山市醫(yī)院離世。單從生活軌跡來看,較之許多同年代出生的人,清岡卓行的八十三年的人生歷程顯然是與眾不同的:前二十六年間,在中國大連度過了他的童年、少年以及青年時代;后五十八年間則在日本度過。
清岡卓行畢業(yè)于東京大學,文學創(chuàng)作之路貫穿了諸多領(lǐng)域:詩歌、文學評論與小說。1959年,在清岡三十七歲那年,第一部詩集《冰凍的火焰》終于得以出版,通本受到了超現(xiàn)實主義的巨大影響,主要表現(xiàn)了夢幻中的執(zhí)念與現(xiàn)實中的制限之間所存在的矛盾。這部詩集不僅是清岡全部詩歌創(chuàng)作的經(jīng)典之作、靈魂之作,藝術(shù)評論家宮川淳將之稱為從鏡子通往現(xiàn)實的關(guān)節(jié)。同時,這部詩集也被學界認為是日本戰(zhàn)后詩歌中的一座金字塔。尤其詩集中第一首詩歌《石膏》的這一句,令諸多學者與讀者為之驚艷——“在你之中,軀體的存在,不可思議”。1962年清岡出版了第二部詩集《日?!?。四年后,第三部詩集《四季的素描》也得以問世,表達了人們通過頑強的意志創(chuàng)造出兼有憂郁與幸福的生命狀態(tài),風格清新獨特,為戰(zhàn)后的日本文壇帶去了新生力,令人耳目一新。
同一時期,清岡卓行的最早一冊文學評論集《廢墟中拾到的鏡子》也得以問世,內(nèi)中關(guān)于詩歌與電影中的形而上學思想展開了論述,成為他早期的文學評論的經(jīng)典代表作品。在那之后還陸續(xù)出版了第二部評論集《手的變幻》,從藝術(shù)、文學、電影等角度展現(xiàn)出人類手掌的豐富形態(tài)與驚人的美感。被廣泛收錄在教科書里的文章《米羅的維納斯》便是其中這部評論集中的一篇。“斷臂維納斯”作為鎮(zhèn)館之寶,現(xiàn)藏于法國盧浮宮,是希臘女性雕像中最美的一尊。清岡將廣為人知的維納斯重新推入眾人視線當中,并重新做出了頗具藝術(shù)深度的嶄新評價:她(維納斯)為了如此優(yōu)美迷人,必須失去雙臂??梢哉f,這樣獨具一格的殘缺美,恰恰迎合了日本傳統(tǒng)文學中一貫崇尚的病態(tài)美。因此,這篇有關(guān)藝術(shù)與文學的多重領(lǐng)域的評論文獲得了日本文壇和讀者的一致好評,不失為清岡卓行的又一篇經(jīng)典之作。
二
除詩歌和文學評論之外,清岡的文學歷程中極為重要的一個部分便是小說的創(chuàng)作。1968年,四十六歲的清岡卓行遭遇了人生中的一次重創(chuàng)——妻子澤田真知過世。翌年,仍沉浸在喪妻之痛中的清岡,以此為契機開始轉(zhuǎn)向小說的創(chuàng)作,將對妻子的全部思念凝結(jié)在了第一篇小說《清晨的悲哀》(載于1969年第5期《群像》)的創(chuàng)作當中。盡管初衷是意圖從一年前的喪妻之痛中快速解脫出來,但是文中的情感卻交織著對已經(jīng)失去的“故鄉(xiāng)”大連和在大連邂逅的妻子亡故的深切思念,表達出作者在精神上的雙重痛苦。“對大連的記憶倏然復蘇,與妻子在大連度過的所有美好時光全部如電影般放映于腦海之中”,“就在那個時候,他重新感到大連與他的命運緊密相連。因此,在《清晨的悲哀》中作者流露出的不僅是對親人的哀思,還有對生活了二十余年的土地大連,模糊涌動著的情感?;蛟S,那時剛剛受到感情重創(chuàng)的清岡并不完全清楚,對于大連這座城市究竟應當如何定位、懷揣怎樣的情感”①。清岡卓行本人將這一時期轉(zhuǎn)向小說創(chuàng)作的第一部作品描述為命運之作。他認為那時候在頭腦中被鈍化的、已被擱置近二十年、關(guān)于大連的生活記憶,因突發(fā)的家庭悲劇倏然被喚醒,且日益鮮活地跳躍于腦中。而上一次深切感受到這樣一種情感、意識到命運與大連緊密的相連,則要追溯到清岡十八歲時第一回去東京大學就讀。對于這樣一種情感,作者曾概括為,“在大連這樣一個曾為日本租借地的地方,一個日本人出生于此是一個偶然”,“這偶然就是一種命運”。
這一時期清岡卓行所創(chuàng)作的小說,大都取材于作者的真實生活經(jīng)歷,節(jié)奏感鮮明。繼《清晨的悲哀》之后,他又陸續(xù)發(fā)表了《洋槐樹下的大連》《長笛和雙簧管》和《蔥黃色的時間》。這一系列小說具有著相似的特質(zhì),即作者以亡妻和“故鄉(xiāng)”大連為創(chuàng)作素材,沒有重點強調(diào)小說的故事情節(jié)設(shè)置,將詩歌的風格和文學評論的縝密邏輯性緊密結(jié)合了起來。其中,《洋槐樹下的大連》(載于1969年第12期《群像》),發(fā)表后即獲第62屆芥川獎?!耙宰髡咦陨淼纳罱?jīng)歷為素材,清楚地解讀出作者重新面對‘故土’大連時復雜起伏的心境?!雹谡沁@樣的意識蘇醒,激發(fā)了清岡的小說創(chuàng)作靈感,也成為了擺脫喪妻之痛的有效藥劑。清岡也認為正是《清晨的悲哀》和《洋槐樹下的大連》兩部小說才使他戰(zhàn)勝了哀痛,他翌年再婚,開始了新的生活。
是否可以這樣理解:清岡在大連度過了人生中最為寶貴的生命階段,二十余年的記憶成為了清岡文學的重要創(chuàng)作源泉;大連的一切人文景象與非人文的印象孕育了清岡的情感,使清岡文學誕生其中。在《在大連港》的后記中,清岡仍然秉承著小說最初創(chuàng)作時的思想覺醒:“如此深入廣泛地鐫刻著大連,繼續(xù)著這項系列工作,也許這也是我未來中無可規(guī)避的命運。”因此,之于清岡,大連是情感的歸屬,也是思念不已的“故鄉(xiāng)”。較之而言,日本則是清岡的人生中后期生存、生活的土地。1964年后,清岡一直任教于日本的法政大學,而在這同時所展開的豐富多彩的文學創(chuàng)作,則顯而易見地成為了他一生最重要且非凡的成就。僅獲獎作品便有如下內(nèi)容:1970年,《洋槐樹下的大連》獲得芥川龍之介獎;1979年,《藝術(shù)的握手》獲得讀賣文學獎及隨筆·紀行獎;1985年,《初冬的中國》獲得現(xiàn)代詩人獎;1989年,《圓形廣場》獲得藝術(shù)選獎文部大臣獎;1990年,《不可思議的鏡子店》獲得讀賣文學獎,詩歌俳句獎;1991年,獲得紫
褒章;1992年,《巴黎的五月里》獲得詩歌文學館獎,1995年,獲得日本藝術(shù)院獎(詩歌部);1996年,《走過的女人們》獲得藤村紀念歷程獎;1999年,《七葉樹之花所言》獲得野間文藝獎;2002年,《一瞬》獲得現(xiàn)代詩花椿獎;2003年,《一瞬》和《醉于太陽》獲得每日藝術(shù)獎。
三
毋庸置疑,在清岡卓行的全部的文學創(chuàng)作鏈條中,小說是極為重要的存在。同時,小說的創(chuàng)作也是清岡卓行人生中的一個重要轉(zhuǎn)折點。因此,對于他的小說,日本學界給予了相當?shù)年P(guān)注,尤其在創(chuàng)作風格與內(nèi)容方面,多年以來日本學者們進行了較具廣度的探究。1970年獲得芥川獎的小說《洋槐樹下的大連》尤其令諸多學者為之矚目。小說開篇這樣寫道:“在以往的日本殖民地中,大連也許是最美的城市了。難道他不想故地重游嗎?每當想起這個,他總會沉思,然后默默地搖頭。并非他不想回去看看,而是心中充滿忐忑,擔心再度走上那令人朝思暮想的街道,自己會戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢。”③小說情節(jié)簡單,作者并沒有為之設(shè)置跌宕起伏的故事情節(jié),以親身經(jīng)歷為素材描繪出對年少時生長的“故土”的深深眷戀、卻無法再歸回、再擁有的“鄉(xiāng)愁”與哀思??梢哉f,在如此情感之中蘊涵的更是作者對“故鄉(xiāng)”和那時的生命印記的呼喚與祭奠。
盡管這部小說一經(jīng)問世便很快獲得第62屆芥川獎,但是對于清岡卓行的這種頗具詩情畫意的別具一格的小說風格,當時的日本文學界給予了兩種不同的聲音。一種聲音來自石川達三、瀧井孝作等部分學者。石川肯定了小說《洋槐樹下的大連》通篇貫穿了哲學思想,但節(jié)奏感略顯枯燥單調(diào),瀧井則認為小說僅僅充斥著詠嘆和感傷,沒有描寫任何事物;以三島由紀夫為首的學者則認為這是一部人們“應該愛上的作品”,即便對于沒有體驗過大連生活、沒親眼見到大連風貌的三島由紀夫來說,也從小說深厚的“鄉(xiāng)愁”中產(chǎn)生了一種“作為同時代的人的共鳴。大連是(作者)心中的風景,因此既是異地也是故土。當選(芥川獎)是預料之中”。
正如三島所言,清岡運用真情實感,描繪出一幅飄散著馨香的大連街市景象?!皶r值五月,一兩場春雨后,天空一片透明的藍(他從未見過日本的天空有這般美好的碧藍)。和風清爽,溫度宜人。尤其讓他為之心動的,便是那許久不曾親近了的洋槐花的芳香。過了五月中旬,南山麓一帶的路旁栽植的洋槐樹,便到了競相盛開的季節(jié)。這個時候,整個城市沉浸在醉人的馨香中,令人生出莫名的寂寥。它仿似純潔中的痛切的欲望,或逸樂之中回想的純潔夢幻?!雹芫暇妇现赋霰M管小說缺乏相對復雜的人物關(guān)系,作為小說來說略顯單薄,但這不足以遮住小說中洋溢著的青春的感傷與煩悶。在日本文壇能這樣描繪出如此唯美情節(jié)的小說實屬難得。可以說,這部小說給芥川獎帶來了一股清爽的風。
小說末尾處這樣寫道:“(東京)這座城市才是自己真正的故鄉(xiāng),無需任何理性的思考。”也許正是因為通篇都在圍繞“故鄉(xiāng)到底是什么”這一主題所展開的,作者唯有選擇質(zhì)樸細膩的語言和簡單的童年往事,才能將塵封已久的記憶盒子慢慢打開,得出如此感悟吧。
①② 王天慧:《清岡卓行筆下的中國都市文化元素研究——殖民主義視角中的大連》,《芒種》2012年第9期,第50頁。
③④ 清岡卓行:《洋槐樹下的大連》,講談社(東京)1988年版。
[1]清岡卓行.清岡卓行論集成(Ⅰ)[M].東京勉成出版社,2008.