李保杰
(北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué),北京 100089/山東大學(xué),山東濟(jì)南 250100)
美國(guó)墨西哥裔文化中的民間藥師及其文學(xué)再現(xiàn)
李保杰
(北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué),北京 100089/山東大學(xué),山東濟(jì)南 250100)
民間醫(yī)術(shù)和民間藥師是美國(guó)墨西哥裔社區(qū)中的獨(dú)特文化現(xiàn)象,體現(xiàn)了美洲印第安自然哲學(xué)觀和天主教信仰的結(jié)合。民間藥師不僅行醫(yī)治病,而且在美國(guó)墨西哥裔人的文化身份認(rèn)同中充當(dāng)著媒介作用,成為連結(jié)不同生存空間、不同文化的橋梁。民間藥師的形象也是文學(xué)再現(xiàn)的重要主題,在美國(guó)多元文化背景下,象征著文化雜糅和對(duì)差異性的認(rèn)同,成為美國(guó)墨西哥裔人生存智慧的體現(xiàn)。
美國(guó)墨西哥裔文化;民間醫(yī)術(shù);民間藥師;文化雜糅;《保佑我吧,烏勒蒂瑪》
在傳統(tǒng)的拉美裔美國(guó)人社會(huì),特別是西南部的美國(guó)墨西哥裔社區(qū)中,民間醫(yī)術(shù)(curanderismo)和民間藥師(curandero,女性藥師寫作curandera)在社區(qū)的醫(yī)療保健、傳統(tǒng)信仰的維系、傳統(tǒng)價(jià)值觀的傳承等方面發(fā)揮過(guò)相當(dāng)重要的作用。隨著現(xiàn)代醫(yī)療手段越來(lái)越廣泛的采用,民間醫(yī)術(shù)和民間藥師在衛(wèi)生保健方面的作用較以前明顯減退,逐漸成為文化表征和文學(xué)再現(xiàn)中的一個(gè)特定符號(hào),代表多元文化背景下文化的雜糅和墨美人認(rèn)識(shí)自我的途徑。民間醫(yī)術(shù)難以得到主流文化群體的認(rèn)同,因此大多數(shù)民間藥師的身份往往只對(duì)族群內(nèi)部成員公開(kāi),文學(xué)敘述成為研究這種文化現(xiàn)象的一個(gè)重要途徑。拉美裔文學(xué)中有大量的文本涉及“民間藥師”形象,墨西哥裔作家魯?shù)婪颉ぐ⒓{亞(Rudolfo A Anaya,1937-)、格洛麗亞·安扎爾多瓦(Gloria Anzaldúa)和安娜·卡斯蒂略(Ana Castillo),古巴裔作家克里斯蒂娜·加西亞(Cristina Garcia)和波多黎各裔作家朱迪斯·卡福(Judith Ortiz Cofer)等都在文學(xué)創(chuàng)作中運(yùn)用了這種文化要素,塑造了形象各異的民間藥師,例如阿納亞的《保佑我吧,烏勒蒂瑪》(Bless Me,Ultima)、卡斯蒂略的《如此遠(yuǎn)離上帝》(So Far From God)、加西亞的《夢(mèng)系古巴》(Dreaming in Cuban)以及卡福的《太陽(yáng)界線》(The Line of the Sun)。
上世紀(jì)90年代,羅伯特·托洛特(Robert Trotter)帶領(lǐng)研究團(tuán)隊(duì)在德克薩斯州格蘭德河谷進(jìn)行了實(shí)地考察,對(duì)民間醫(yī)術(shù)和民間藥師行醫(yī)的的情況加以總結(jié)分析,出版了《民間醫(yī)術(shù)——美國(guó)墨西哥裔人的民間醫(yī)療》,成為民間醫(yī)術(shù)研究最權(quán)威的著作之一。大陸尚沒(méi)有著作專門論及,零星文獻(xiàn)見(jiàn)于文化研究或者美國(guó)文學(xué)研究之中。(李保杰,2011:169-171)從現(xiàn)實(shí)角度來(lái)看,鑒于“本族語(yǔ)文化與外語(yǔ)文化的差異對(duì)外語(yǔ)的理解和使用有深遠(yuǎn)的影響”(程曉堂,2001:68),文化要素的解讀對(duì)于文學(xué)研究具有基礎(chǔ)性的指導(dǎo)意義。本文因此從文化研究角度追溯民間醫(yī)術(shù)的來(lái)源,詮釋民間藥師的文化身份和在社區(qū)中的文化角色,并結(jié)合典型的文本探討此種現(xiàn)象在拉美裔文學(xué)書寫中的具體表達(dá),以此加深對(duì)此族裔文學(xué)的理解。
民間醫(yī)術(shù)和民間藥師是美洲印第安自然哲學(xué)與西班牙殖民者的天主教信仰相互雜糅、整合的產(chǎn)物。民間醫(yī)術(shù)本身不是獨(dú)立的信仰體系,而是宗教信仰和傳統(tǒng)醫(yī)術(shù)的混合體,融合了印第安醫(yī)藥知識(shí)、印第安人對(duì)靈性的信仰、西方醫(yī)學(xué)以及基督教思想這兩類迥然不同的文化要素。民間醫(yī)術(shù)的精神慰藉和心理?yè)嵛孔饔门c拉丁美洲其他的文化雜糅現(xiàn)象存在某些相似之處,例如古巴和加勒比海群島的薩泰里阿教以及海地的伏都教。①相比于其他拉美裔文化分支,墨西哥裔人口最多,歷史最為悠久,所以民間醫(yī)術(shù)的影響范圍更大,民間藥師也更具代表性。
“民間醫(yī)術(shù)”和“民間藥師”兩個(gè)詞都來(lái)自西班牙語(yǔ)中的“curar”,基本意思是“治療”、“康復(fù)”。羅伯特·托洛特對(duì)“民間醫(yī)術(shù)”的界定是:“(它是)多種治療手段的統(tǒng)稱,簡(jiǎn)單的有家用小偏方,復(fù)雜的有治療血栓的精神療法,無(wú)所不包。”(Trotter&Chavira,1997:xv)。在美國(guó)墨西哥裔文化中,民間藥師有男有女,在社區(qū)中受到人們的尊敬,但是并不享有任何特權(quán),除了治療技術(shù)之外與其他人沒(méi)有區(qū)別。他們的治療地點(diǎn)一般設(shè)在自己家中,如有需要也會(huì)為患者上門服務(wù)。他們提供服務(wù)時(shí)不收取治療費(fèi)用,患者大都根據(jù)各自的情況以實(shí)物相贈(zèng),表示謝意。在某些社區(qū)中,民間藥師的職業(yè)呈現(xiàn)出家族化或者世襲化,但是總體來(lái)看并不典型。民間藥師大都聲稱自己的力量為上帝所恩賜,非凡的能力與生俱來(lái)或者在得到其他民間藥師的提點(diǎn)后獲得了頓悟;不過(guò)運(yùn)用草藥或者按摩正骨等具體技藝往往通過(guò)拜師學(xué)藝來(lái)傳承。經(jīng)過(guò)400多年的發(fā)展以后,“民間藥師”逐漸職業(yè)化,并已經(jīng)演變?yōu)樘囟ǖ奈幕拍睿蔀槟鞲缫嵛幕芯康闹匾矫妗?/p>
漢語(yǔ)文獻(xiàn)中“curandero”翻譯成“康復(fù)教士”、“民間醫(yī)師”、“民間游醫(yī)”或者“巫醫(yī)”等。這些譯法各有側(cè)重,但都未能涵蓋該詞的準(zhǔn)確意義。民間醫(yī)術(shù)與宗教密不可分,民間藥師在治療中大都借助于宗教儀式,但民間醫(yī)術(shù)并不是獨(dú)立的信仰體系,并且往往被基督教會(huì)視為“巫術(shù)”或者“異端邪說(shuō)”,所謂“教士”不夠準(zhǔn)確。不過(guò),“康復(fù)”卻是十分貼切,強(qiáng)調(diào)了“身體和心智的健全,與自然生態(tài)相融相契”(黃心雅,2003:151),因?yàn)檫@些醫(yī)師即便使用某些超自然的手法,往往是為了解除邪惡咒語(yǔ)、治病救人,這一點(diǎn)與“薩滿”相類似,和一般意義上的巫師(brujo/a)有著本質(zhì)的差別?!懊耖g藥師”這種說(shuō)法同樣有其不足之處:并非所有的民間醫(yī)生都使用草藥,根據(jù)各自所長(zhǎng)具有不同的稱呼,最常見(jiàn)的幾類為:接生員(partera)、草藥師(yerbero/a)、按摩正骨師(sobadores)和能夠使用超自然手段的靈媒(medium)。當(dāng)然,有名望的民間藥師往往兼具這幾個(gè)方面的技藝。
大部分學(xué)者認(rèn)為民間醫(yī)術(shù)具有幾個(gè)較明確的文化淵源:基督教信仰和儀式、古代阿拉伯人的醫(yī)學(xué)知識(shí)以及美洲印第安人的草藥知識(shí)等。托洛特根據(jù)格蘭德河谷地區(qū)的民間醫(yī)術(shù),歸結(jié)出6個(gè)來(lái)源:基督教信仰、古代阿拉伯人的醫(yī)藥知識(shí)、歐洲中世紀(jì)以來(lái)的巫術(shù)、印第安人的草藥知識(shí)、現(xiàn)代人對(duì)靈性和精神現(xiàn)象的信仰以及現(xiàn)代醫(yī)學(xué)。他還提出,善惡對(duì)立的思想明顯帶有基督教文化的色彩,法事中使用的橄欖油和十字架等都是具有典型基督教色彩的物品,因此推斷是受西方文化影響的結(jié)果,并將基督教視為民間醫(yī)術(shù)的首要來(lái)源。(Trotter&Chavira,1997: 25)
本文作者對(duì)此有不同的觀點(diǎn),因?yàn)樯茞簩?duì)立的思想不僅存在于基督教文化中,美洲印第安神話中也有相同的反映。另外,基督教對(duì)民間醫(yī)術(shù)妖魔化并加以排斥,這在一定程度上可以確定基督教信仰并非民間醫(yī)術(shù)的首要來(lái)源。其次,除了草藥和按摩正骨等具體的治療手段之外,法事和通靈儀式與美洲印第安人中的“典儀”有著一脈相承的聯(lián)系,例如納瓦霍人的“吟誦式”就是為了救治生病的部落成員。(鄒惠玲,2004:54)民間藥師的治病方式與美洲印第安人古老的薩滿教和靈性信仰密切相關(guān),如主持跳神活動(dòng)的薩滿是人與神之間的中介者,他們還能夠與靈性世界溝通,驅(qū)趕邪惡的靈魂、保護(hù)部族成員的平安,這些也都是民間藥師的特征,故此不能簡(jiǎn)單地將民間醫(yī)術(shù)歸結(jié)于歐洲中世紀(jì)以來(lái)的巫術(shù)。(秋浦,1985:5;富育光、孟慧英,1991:109-110)再者,西班牙殖民者來(lái)到“新大陸”后,將印第安信仰宣布為“異端”,大肆焚燒印地安醫(yī)學(xué)典籍,并將印第安人種植的數(shù)千種藥草毀壞殆盡。為了生存發(fā)展,部分皈依基督教的民間藥師將印第安醫(yī)術(shù)和基督教儀式結(jié)合起來(lái),使這種醫(yī)術(shù)在民間保存下來(lái)。托洛特也承認(rèn),西班牙殖民者征服新大陸后對(duì)土著居民實(shí)行文化孤立,使得印第安淵源難以追尋。
因而,現(xiàn)在已經(jīng)很難斷定民間醫(yī)術(shù)中有多少成分來(lái)自于印第安傳統(tǒng)或者西班牙殖民者帶來(lái)的天主教和西方醫(yī)學(xué)知識(shí)。由于美洲印第安人相信“萬(wàn)物有靈”,且信仰多神教,所以民間醫(yī)術(shù)中所謂“上帝意志的體現(xiàn)”和十字架等基督教成分無(wú)疑是天主教影響的結(jié)果。對(duì)基督教上帝的信仰是墨西哥裔民間藥師與印第安藥師的根本差別,從而也證明了民間醫(yī)術(shù)的文化雜糅本質(zhì)。
民間醫(yī)術(shù)是文化沖突與和解的產(chǎn)物,無(wú)論是在行醫(yī)治病之中,還是在作為一種文化符號(hào)的象征意義上,民間藥師都代表了多元身份的雜糅,并充當(dāng)著橋梁與媒介的作用。
民間醫(yī)術(shù)根植于美洲印第安人對(duì)靈性世界的信仰,又融合了基督教中上帝至高無(wú)上的思想。民間醫(yī)術(shù)一般分為三個(gè)層面:物質(zhì)層面、精神層面和心理層面。第一類藥師最為常見(jiàn),往往使用十字架、草藥、橄欖油、雞蛋等物品,輔以特定的儀式。第二種需借助于靈媒師,治療時(shí)靈媒師進(jìn)入類似于催眠的狀態(tài),與靈性世界溝通,幫助驅(qū)趕或安撫致人病患的靈魂,從而重新恢復(fù)病人與宇宙的和諧,契合印第安文化中樸素的生態(tài)思想。最后一種相對(duì)少見(jiàn),通過(guò)類似于心理分析的方法進(jìn)行心理治療,主要治療病人的心理或精神創(chuàng)傷。這幾種方法具有共同之處,即身心兼治。路易·利昂(Luis León)在毗鄰墨西哥的西南部邊境地區(qū)對(duì)最著名的幾位民間藥師進(jìn)行了采訪和研究,也認(rèn)為民間醫(yī)術(shù)強(qiáng)調(diào)個(gè)人身體健康與自然的和諧,通過(guò)“儀式、互惠和交流重建世界的秩序”。(León,2004:130)民間藥師在治療中所強(qiáng)調(diào)的自然與人的和諧關(guān)系顯然是非墨西哥裔主流文化所缺失的。
民間藥師對(duì)于疾病的認(rèn)識(shí)反映了美洲印第安人的生態(tài)思想和自然哲學(xué)。根據(jù)印第安宗教信仰中“萬(wàn)物有靈”的宇宙觀,世間萬(wàn)物的靈性和人類的靈魂相通,自然和人類融匯成不可分割的整體,一旦這種和諧被破壞,人們的身體或者精神就會(huì)失去平衡,疾病趁虛而入。人與自然的這種關(guān)系從根本上不同于歐洲白人的自然觀:“墨西哥裔美國(guó)人不像白人那樣將自然和超自然截然分開(kāi),他們認(rèn)為,自然和超自然的和諧關(guān)系是保證人類健康安寧的根本,而不合諧就會(huì)導(dǎo)致疾病和災(zāi)禍?!?Madsen,1964:68)另一方面,善良與邪惡、陰與陽(yáng)、物質(zhì)與精神等矛盾共同構(gòu)建宇宙這個(gè)整體,人是這個(gè)整體中的一部分,矛盾雙方的和諧共存是宇宙得以正常運(yùn)轉(zhuǎn)的保證,而這些都是上帝意志的體現(xiàn)。所以,民間藥師在使用草藥、按摩等手段治療身體上的病痛時(shí),還需要借助于"法事"等宗教儀式重建人與自然之間的平衡。他們能夠通達(dá)靈性世界,發(fā)揮媒介的作用,為病人解決心理、精神及人際關(guān)系等方面的問(wèn)題,從而達(dá)到身心兼治的目的。
民間醫(yī)術(shù)和民間藥師曾經(jīng)在墨美人社區(qū)發(fā)揮過(guò)相當(dāng)重要的作用,民間藥師得到人們的尊敬,接生員往往被視為種族延續(xù)的重要守護(hù)者。但是,隨著墨美文化和主流文化越來(lái)越多的接觸,民間醫(yī)術(shù)難以得到白人主流社會(huì)的認(rèn)同,往往被視為迷信或巫術(shù),民間藥師的身份逐漸被邊緣化了。黃心雅認(rèn)為,這是歐洲人文化殖民的一個(gè)方面,即“把印第安文化精髓之心靈信仰神秘化、妖魅化、邊緣化”。(黃心雅,2003:151)民間醫(yī)術(shù)和民間藥師因此蒙上了一層神秘的色彩,成為“邊緣”文化現(xiàn)象。1989年國(guó)家遺產(chǎn)獎(jiǎng)得主伊娃·卡斯特亞諾斯(Eva Castellanoz)是當(dāng)今最富盛名的民間藥師,她不僅高調(diào)公開(kāi)自己的身份,為人們治病消災(zāi),而且致力于傳統(tǒng)文化的保持和傳承。作為民間藥師,她的有些做法和教會(huì)存在沖突:“她已經(jīng)形成了自己獨(dú)特的信仰,有些方面和教會(huì)有重合,但也存在矛盾?!?Mulcahy,2005:46)盡管她認(rèn)為天主教已經(jīng)不適合自己,但是對(duì)上帝的信仰、天主教中的象征意象以及基本教義仍舊對(duì)她的生活有著重要的影響。卡斯特亞諾斯所體現(xiàn)出的這兩種文化要素的融合是民間藥師文化雜糅身份的例證。
1991 年,托洛特等研究者在南德克薩斯進(jìn)行了一項(xiàng)關(guān)于“邪眼”(Mal de ojo)②的調(diào)查。結(jié)果顯示:不同族裔的254人參加了調(diào)查,161人有過(guò)求助于民間藥師的經(jīng)歷。(Trotter,1991:121)雖然現(xiàn)在情況有了明顯的改變,但是在經(jīng)濟(jì)落后、醫(yī)療保險(xiǎn)覆蓋較低的墨美人社區(qū),民間醫(yī)術(shù)仍繼續(xù)發(fā)揮著作用。蘭斯福特(Edward Ransford)在2010年對(duì)拉美裔美國(guó)人的就醫(yī)狀況進(jìn)行了調(diào)查,當(dāng)問(wèn)及“假如你知道某位知名的民間藥師,患病時(shí)是否會(huì)求助于他”時(shí),近1/3的人做出了肯定回答,與持觀望和完全否定態(tài)度的人數(shù)相當(dāng)。之后調(diào)查者調(diào)換了概念,不再使用“民間藥師”,而是采用“自然理療師”(sanador或者naturalista),調(diào)查結(jié)果出現(xiàn)了明顯的差異:超過(guò)半數(shù)的受訪者給出了肯定了回答,對(duì)草藥或者按摩等替代療法持肯定態(tài)度,其中1/4的人將其列為首選。蘭斯福特因而認(rèn)為,“人們顯然不愿意使用‘民間藥師’一詞……其中涉及的巫術(shù)是導(dǎo)致部分受訪者態(tài)度猶疑的重要原因”。(Ransford et al.,2010: 871)可見(jiàn),白人文化霸權(quán)對(duì)印第安文化的妖魔化解讀明顯影響到人們對(duì)民間醫(yī)術(shù)的認(rèn)識(shí),同時(shí)也證明了民間藥師的尷尬地位:“人們認(rèn)為‘民間藥師’有別于普通人,因而對(duì)他們既敬又畏,有人甚至指責(zé)他們?yōu)槲讕?,用巫術(shù)破壞社會(huì)秩序,因此并非所有的人都相信他們的能力?!?Trotter&Chavira,1997: 110)這種矛盾的態(tài)度反映了民間藥師處于文化邊界之上的地位,正好契合其作為文化雜糅的象征。
在現(xiàn)代社會(huì),民間藥師的實(shí)際作用被弱化了,但是在多元文化語(yǔ)境下,使其文化象征得到了加強(qiáng),成為墨西哥裔文化研究的一個(gè)重要方面。利昂從文化研究角度解讀墨西哥裔美國(guó)人對(duì)瓜達(dá)盧佩圣母(Virgen de Guadalupe)、民間醫(yī)術(shù)以及靈性信仰(espiritualismo),認(rèn)為這些文化要素為生活在文化沖突與整合中的人們提供了一種“應(yīng)對(duì)生活危機(jī)的有效而富有創(chuàng)造性的方式”,使他們可以在“歧視、貧窮和沒(méi)有任何權(quán)利保障的情況下存活下去并找到生活的意義”。(León,2004:5)所以,民間藥師除了發(fā)揮在社區(qū)醫(yī)療保健中的作用之外,更多地作為了一種文化符號(hào),其意義彰顯于對(duì)文化差異性的整合和對(duì)邊緣文化身份的理解。眾多關(guān)于民間醫(yī)術(shù)和民間藥師的文學(xué)書寫可以證明這一點(diǎn)。
奇卡諾文學(xué)中最典型的民間藥師當(dāng)屬阿納亞筆下的烏勒蒂瑪。阿納亞是新墨西哥作家,善于運(yùn)用印第安神話和各種民間傳說(shuō),挖掘其中的原型化形象和象征意義,探討多元文化語(yǔ)境下墨美人的生存。《保佑我吧,烏勒蒂瑪》(Bless Me,Ultima,1972)是他的代表作,烏勒蒂瑪已經(jīng)成為拉美裔文學(xué)中的經(jīng)典“民間藥師”形象。特爾·雷沃列多(Tey Diana Rebolledo)從女性主義批評(píng)出發(fā)研究文學(xué)作品中的民間藥師,將其視為當(dāng)代奇卡諾文學(xué)中最重要的女性原型形象:“和大多數(shù)復(fù)雜的象征一樣,‘民間藥師/女巫’兼具積極與消極兩種特征……她具有直覺(jué)和認(rèn)知的不同技能,她與自然界的聯(lián)系和交流尤其重要,因而成為整個(gè)奇卡諾文學(xué)中的鮮明形象?!?Rebolledo,1995:83)下面以《保佑我吧,烏勒蒂瑪》為例,解讀“民間藥師”的文化內(nèi)涵。
在小說(shuō)中,烏勒蒂瑪是連接現(xiàn)實(shí)世界和靈性世界、基督教和印第安信仰、人類和自然的橋梁,在主人公安東尼奧·馬雷斯的成長(zhǎng)中發(fā)揮了媒介和引導(dǎo)作用。安東尼奧生活在父母所代表的不同亞文化沖突之中:母親是虔誠(chéng)的天主教徒,希望安東尼奧長(zhǎng)大后獻(xiàn)身宗教,守護(hù)這片土地;而牛仔出身的父親則希望他充分享受自由,不要被宗教所束縛。在家庭之外,他還見(jiàn)證了天主教徒和崇拜自然的“異教徒”之間的沖突。在學(xué)校里,他受到白人同學(xué)的嘲笑,因此困惑于主流文化和墨美文化的矛盾。在安東尼奧迷茫之際,烏勒蒂瑪走出大山,來(lái)到馬雷斯家。之后,在這個(gè)有著濃厚西班牙文化傳統(tǒng)的小鎮(zhèn)上,烏勒蒂瑪同馬雷斯一家經(jīng)歷了社會(huì)轉(zhuǎn)型時(shí)期的種種變革。她不僅醫(yī)治人們身體上的疾患,而且還驅(qū)巫除鬼、同邪惡的化身泰諾里奧作斗爭(zhēng),最終通過(guò)自我犧牲使得大平原恢復(fù)平靜。安東尼奧最終具有了包容差異性的智慧,他知道,父親代表的大海和太陽(yáng)與母親代表的大地和月亮實(shí)際是不可分割的整體,生存就意味著打破二元對(duì)立的矛盾、尋找和解與和諧。雷蒙·薩勒迪瓦爾(Ramon Saldívar)用下面的圖表來(lái)表示人物之間的關(guān)系,突出了烏勒蒂瑪作為民間藥師的媒介作用(Saldívar,1990:111):
?
烏勒蒂瑪是典型的民間藥師,兼為接生員、草藥師和通靈的薩滿巫師。她行醫(yī)救人,為產(chǎn)婦接生,將一個(gè)個(gè)小生命迎接到這個(gè)世界,安東尼奧就是其中之一。安東尼奧的舅舅盧卡斯得了重病,醫(yī)生和教士都束手無(wú)策,烏勒蒂瑪嫻熟地運(yùn)用草藥、借助于傳統(tǒng)儀式為他治病。這其中既有草藥所發(fā)揮的實(shí)際效用(如盧卡斯喝下湯藥、嘔吐出了蠕蟲(chóng)),同時(shí)儀式和具有象征意義的人偶發(fā)揮了心理暗示和精神慰藉的作用,使病人的身心都重獲健康。泰諾斯家里鬧鬼,室內(nèi)的物品被無(wú)端摔碎,房頂?shù)耐咂袈洌瑸趵盏佻斪鳛殪`媒與靈性世界交流,得知這是枉死的印第安人的亡靈在作祟,她使用法事來(lái)安撫亡靈,幫助人們達(dá)成與歷史的和解。
烏勒蒂瑪是自然的化身,代表了美洲印第安文化中的自然生態(tài)意識(shí)。在她看來(lái),萬(wàn)物都是有靈性的,草木、河流和巖石都包含著人與自然的聯(lián)系。人們必須接受自然、尊重自然,才能和自然和諧相處,否則便會(huì)遭到懲罰。在日常的生活中,她處處表現(xiàn)出對(duì)自然和生命的尊重。例如,她上山挖藥草時(shí)會(huì)和大自然交流,解釋為了治病救人才將藥草挖出來(lái),以此感謝自然的恩賜,請(qǐng)求自然的理解。這些樸素的生態(tài)思想包含了印第安人的生存理念,是主流文化所缺失的。烏勒蒂瑪?shù)牡絹?lái)使安東尼奧認(rèn)識(shí)到了平原的美,聆聽(tīng)到了淙淙河水與生生不息的大地之間蘊(yùn)藏的優(yōu)美旋律,他開(kāi)始在自然中追尋祖先的足跡,尋找自己的身份與歷史認(rèn)同感:“從她的眼里我第一次看到了群山的美麗和綠色河流的魔力……四面八方的平原都匯集在我心中,眩目的白日照耀著我的靈魂。腳下細(xì)膩的沙粒和頭頂?shù)奶?yáng)、天空好像都融為一體,化成了一個(gè)奇特的、完整的生命?!?Anaya,1994:12)這種包容差異性的智慧正是力量的來(lái)源:“因?yàn)闉趵盏佻斈軌蛲瑫r(shí)吸收西班牙和印第安傳統(tǒng),她才具有非凡的力量。”(Paredes,1978: 102)
另一方面,烏勒蒂瑪?shù)倪@些觀念和做法只能得到社區(qū)中少部分人的認(rèn)同,她在社區(qū)中的位置契合了民間藥師的邊緣身份,體現(xiàn)了之前所說(shuō)的人們對(duì)民間藥師的矛盾態(tài)度。來(lái)到馬雷斯家以前,年事已高的烏勒蒂瑪離群索居,生活在深山中。馬雷斯夫婦知恩圖報(bào),才將她接來(lái)安度晚年。烏勒蒂瑪在多年的行醫(yī)過(guò)程中挽救過(guò)鎮(zhèn)上很多人的生命,只要人們需要,她都會(huì)不辭辛苦地跋山涉水前去相助。即便如此,人們對(duì)她的態(tài)度依舊十分矛盾,大多數(shù)人對(duì)她敬而遠(yuǎn)之,有些孩子還偷偷地叫她“巫婆”。
阿納亞的這部小說(shuō)成為奇卡諾文學(xué)中研究和譯介最多的文學(xué)作品之一,這在很大程度上得益于烏勒蒂瑪這種獨(dú)特的文化身份,作者因此也獲得了“奇卡諾文學(xué)教父”的稱號(hào)。同樣,在運(yùn)用民間醫(yī)術(shù)等文化要素的過(guò)程中,墨西哥裔文學(xué)也獲得了發(fā)展的空間。作家和藝術(shù)家也充當(dāng)起“民間藥師”的角色,連接起現(xiàn)實(shí)和想象、作家個(gè)人認(rèn)知和族裔集體意識(shí)、族裔文化和主流文化等不同的方面。勞拉·佩雷茲(Laura E Pérez)從文化和文學(xué)的互文性角度,將桑德拉·西斯奈羅斯(Sandra Cisneros)、卡斯蒂略和安扎爾多瓦等作家比作“民間藥師”,因?yàn)樗齻兊奈膶W(xué)書寫“在墨西哥裔美國(guó)人構(gòu)建新的美國(guó)身份中發(fā)揮了精神媒介的作用”。(Pérez,1998:40)可見(jiàn),“民間藥師”已經(jīng)超越了其本身的職業(yè)身份,成為墨西哥裔美國(guó)人探尋文化認(rèn)同感的一個(gè)象征,是他們生存智慧的體現(xiàn)。
縱覽民間醫(yī)術(shù)的發(fā)展歷史和其文本化過(guò)程,可以看出:這一文化要素在美國(guó)墨西哥裔文化中所發(fā)揮的重要作用,既是族裔文化特征的重要體現(xiàn),也是文學(xué)書寫的素材,還是文學(xué)再現(xiàn)的構(gòu)建媒介。“民間藥師”的概念化和文本化證明了它從職業(yè)名稱到文化符號(hào)的轉(zhuǎn)化,其中所包含的“包容差異性”對(duì)于多元文化語(yǔ)境下墨西哥裔美國(guó)人的自我認(rèn)同和身份構(gòu)建具有建設(shè)性意義;其倡導(dǎo)的“自然與人類存在的和諧關(guān)系”根植于印第安文化中樸素的生態(tài)觀,在一定程度上契合了具有現(xiàn)實(shí)意義的自然文學(xué)思想。
注釋:
①薩泰里阿教(Santeria)起源于古巴和巴西等地,后傳入美國(guó),由來(lái)自西非的黑人結(jié)合非洲信仰和西班牙殖民者的天主教而創(chuàng)立,結(jié)合了對(duì)非洲約魯巴神的膜拜以及對(duì)羅馬天主教圣徒的膜拜。流行于海地的伏都教(voodoo,另譯為“巫毒教”)起源于西非,在中美洲表現(xiàn)出文化融合的特征,例如其一神教信仰就明顯有別于非洲信仰。
②美洲民間文化中,“邪眼”(evil eye)是由于他人的嫉妒而導(dǎo)致的一種疾病。在中東吉普賽人中也有類似的說(shuō)法。
[1]Anaya,R.A.Bless Me,Ultima[M].New York:Warner Books,1994.
[2]León,L.D.La Llorona’s Children:Religion,Life,and Death in the U.S.-Mexican Borderlands[M].Berkeley:University of California Press,2004.
[3]Madsen,W.The Mexican Americans of South Texas[M].New York:Holt,Rinehart,and W inston,1964.
[4]Mulcahy,J.B.The root and the flower[J].Journal of American Folklore,2005,467(118): 45-53.
[5]Paredes,R.A.Special feature:The evolution of Chicano literature[J].MELUS,1978,5(2):71-110.
[6]Pérez,L.Spirit Glyphs:Reimagining art and artist in the work of Chicana tlamatinime[J].Modern Fiction Studies,1998,44(1):36-76.
[7]Ransford,H.E.et al.Health care-seeking among Latino imm igrants:Blocked access,use of traditional medicine,and the role of religion[J].Journal of Health Care for the Poor and Underserved,2010,21(3):862-878.
[8]Rebolledo,T.D.Women Singing in the Snow:A Cultural Analysis of Chicana Literature[M].Tucson:University of Arizona Press,1995.
[9]Saldívar,R.Chicano Narrative:The Dialectics of Difference[M].Madison:The University ofW isconsin Press,1990.
[10]Trotter II,R.T.A survey of four illnesses and their relationship to intracu ltural variation in a Mexican-American Community[J].American Anthropologist,1991,93(1):115-125.
[11]Trotter II,R.T.&J.A.Chavira.Curanderismo:Mexican American Folk Healing[M].Athen:University of Georgia Press,1997.
[12]程曉堂.外語(yǔ)教學(xué)中的文化主義思潮[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2001,(4):68-70.
[13]富育光,孟慧英.滿族薩滿教研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,1991.
[14]黃心雅.美洲原住民女性書寫中的族群醫(yī)療:鄂翠曲、席爾柯與安莎杜娃作品里的女性醫(yī)學(xué)[J].中外文學(xué),2003,(10):149-152.
[15]李保杰.當(dāng)代奇卡諾文學(xué)中的邊疆?dāng)⑹拢跰].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2011.
[16]秋浦.薩滿教研究[C].上海:上海人民出版社,1985.
[17]鄒惠玲.典儀——印第安宇宙觀的重要載體[J].徐州師范大學(xué)學(xué)報(bào),2004,30(4):54-57.
Curandero in Mexican American Culture and Its Literary Representation
LIBao-jie
(Beijing Foreign Studies University,Beijing100089,China/Shandong University,Jinan 250100,China)
Curanderismo and curandero,asunique Mexican-American cultural phenomena,exemplify the syntheses of Native American naturalistic philosophy and Hispanic Catholicism.Curanderos are more than folk healers,to function asmedia in constructing Mexican-American identity and cultural identification.They have beenmetaphorized into images of bridges to negotiate diverse existences and cultures.The contextualization of curanderos in literature is significant in the sense that they represent cultural hybridity and dialectics of differences,as wisdom to secure Mexican-American survivals.
Mexican-American culture;curanderismo;curandero;cultural hybridity;BlessMe,Ultima
I106
A
1002-2643(2013)05-0088-05
2013-03-07
本文為國(guó)家社科項(xiàng)目“當(dāng)代西語(yǔ)裔美國(guó)文學(xué)研究”(項(xiàng)目編號(hào):12BWW048)的階段性成果及山東大學(xué)自主創(chuàng)新項(xiàng)目“中西臨終關(guān)懷對(duì)比研究”(項(xiàng)目編號(hào):IFW09060)的階段性成果。
李保杰(1972-),女,山東臨清人,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士后、山東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授。研究方向:英美文學(xué)。