• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      嚴復之“雅”與桐城派之“雅潔”

      2013-04-29 21:28:14王策
      群文天地 2013年8期
      關鍵詞:桐城派嚴復

      王策

      摘要:嚴復與桐城派的關系比較微妙,學者們對嚴復的派系歸屬也有過不同的看法見解甚至爭論。筆者就自己的學習實踐,從嚴復提出的翻譯標準之一“雅”與桐城派提出作文章的標準“雅潔”中探討兩者之間的關系,以求教于對此關注的師長與學友。

      關鍵詞:嚴復;桐城派;雅與雅潔

      嚴復(1854.1.8—1921.10.27)原名宗光,字又陵,后改名復,字幾道,漢族,福建侯官人。他是清末很有影響的資產(chǎn)階級啟蒙思想家,翻譯家和教育家,在中國近代史上有著相當大深遠的影響。

      1877年到1879年,嚴復被派到英國格林威治海軍學院留學。在此期間,嚴復對英國的社會政治發(fā)生興趣,涉獵了大量資產(chǎn)階級政治學術理論,并且尤為贊賞達爾文的進化論觀點?;貒?,嚴復于1905年任皖江中學堂(今蕪湖第一中學)的監(jiān)督(即校長),積極倡導西學的啟蒙教育,1898年嚴復翻譯了英國生物學家赫胥黎的《天演論》,以“物竟天擇、適者生存”作為救亡圖存的理論依據(jù),在當時名聲大振。嚴復立身行且秉持特立獨行的操守,在學術政見上堅守有其一以貫之的原則,在翻譯學上更是為一時之先。他是中國近代翻譯史上學貫中西、劃時代意義的翻譯家,也是我國首創(chuàng)完整翻譯標準的先驅者。嚴復吸收了中國古代佛經(jīng)翻譯思想的精髓,并結合自己的翻譯實踐經(jīng)驗,在《天演論》譯例言里鮮明地提出了“信、達、雅”的翻譯原則和標準。“信”(faithfulness)是指忠實準確地傳達原文的內容;“達”(expressiveness)指譯文通順流暢;“雅”(elegance)可解為譯文有文才,文字典雅。這條著名的“三字經(jīng)”對后世的翻譯理論和實踐的影響很大,二十世紀的中國翻譯者及其作品甚至翻譯理論幾乎沒有不受這三個字影響的。

      桐城派是形成與清代康乾年間的一個散文流派,是中國散文史或者說文學史上流衍時間最長的文派,也是總結和終結了古代散文的最后一個流派。早期主要代表人物稱為創(chuàng)世三祖的方苞(1668—1749)、劉大魁(1698—1780)、姚鼐(1731—1815)都是安徽桐城人,桐城一派也由此而得名。桐城派的基本理論是從方苞開始建立的。方苞繼承歸有光的“唐宋派”古文傳統(tǒng),提倡宋學標榜“學行程朱、文章韓歐”,他提出“義法”主張:“義”即‘言有物,“法”即‘言有序。言有物,說文章要有內容;言有序,說文章要有條理跟形式技巧。他對于文章,要求的是“雅潔”,這是桐城古文“別是一家”最重要的語言風格。也正是這個“雅潔”,對兩百年后的嚴復產(chǎn)生了巨大的影響。

      桐城派中對嚴復產(chǎn)生影響最為直接的當數(shù)晚清最后一位桐城派大師吳汝倫(1840—1903)。吳汝綸舊學造詣頗深也不排斥新知,嚴復留學回國后,曾一度追隨他學習桐城古文,且成績不俗。嚴復對吳汝倫一直以師長視之,稱“吾國人中,舊學淹貫而不鄙夷新知者,湘陰郭侍郎以后,吳京卿一人而已”(嚴璩《侯官嚴先生年譜》)。吳汝綸對嚴復的學識、文章也很看重,曾致信說:“獨執(zhí)事博涉,兼能文章學問,奄有東西數(shù)萬里之長,子云筆札之功,充國四夷之學,美具難并,鐘于一手,求之往古,殆邈焉罕儔?!保▍侨昃]《答嚴幼陵》)相投的理想與志趣使得相差十四歲的這兩位開風氣人物,結為忘年之交。

      在以古文翻譯《天演論》時,嚴復請吳汝綸為之作序,吳在序中盛贊嚴氏譯文“乃骎骎與晚周諸子相上下”,成為一段學術佳話。兩人來往中,談論翻譯語言時,吳汝倫也不忘重申桐城派的用語原則:“來示謂行文欲求爾雅,有不可闌入之字,改竄則失真,因仍則傷潔,此誠難事。鄙意與其傷潔,毋寧失真。凡瑣屑不足道之事,不記何傷?若名之為文,而俚俗鄙淺,薦紳所不道。此則昔之知言者無不懸為戒律。曾氏所謂‘辭氣遠鄙也”。這種“與其傷潔,毋寧失真”的對于翻譯的評判標準,即譯文應該用中國古代雅文學的語言去翻譯對嚴復影響深遠。嚴復在《天演論》“譯例言”中,就明確表示:“精理微言,用漢以前字法句法,則為達易;用近世利俗文字,則求達難。”“雅”顯然是嚴復所強調的重點,“信、達、雅”的核心就是要以桐城派所推崇的漢以前單行散體古文去譯介西方著作,反對在翻譯中運用“近世利俗文字”。雖然嚴復的翻譯筆法被梁啟超批評為“文筆太務淵雅,刻意摹仿先秦文體,非多讀古書之人,一翻殆難索解。”但嚴復翻譯的《天演論》等一系列經(jīng)典著作以流暢爾雅的文筆,耳目一新的進化論、資產(chǎn)階級的民主思想,影響了整整一代人。而且在當時清代末期,知識分子自小接受的還是傳統(tǒng)古文的熏陶,嚴復作品預定的目標讀者也并不是當時的平民百姓,而是上層社會或者至少是接受了教育的知識分子,所以嚴復以“雅”的標準翻譯的作品顯然對同時代那些渴求西學而又“多讀古書”的中國傳統(tǒng)知識分子產(chǎn)生了莫大的吸引力,從而嚴復本人成書的目的也就達到了。

      由此可見,嚴復之“雅”與桐城派之“雅潔”是有不解之緣的,當然兩者是有著極大區(qū)別的。閉關鎖國時代的方苞崇尚的“雅潔”與已經(jīng)放眼看世界的嚴復提倡的“雅”自然在精神內涵上都有各自不同的定位;而且這個“雅”的標準在翻譯實踐中也一再受到挑戰(zhàn),畢竟它是特殊時代的特殊產(chǎn)物。但是我們能得到的結論是:晚清民國時期的嚴復雖不是桐城派弟子但深受桐城文派的影響,而且他的“雅”是對桐城派“雅潔”的繼承與發(fā)展。

      參考文獻:

      [1]王佐良.嚴復的用心[M].商務印書館,1982.

      [2]吳汝綸.吳汝倫全集·文集[M].合肥:黃山書社,2002.

      [3]嚴復.嚴復集[M].北京:中華書局,1998.

      [4]潘務正.嚴復與桐城派[J].淮南師范學院學報,2007.

      (作者簡介:王 策(1979-),女,安徽省桐城市龍眠街道辦事處文廣站助理館員。)

      猜你喜歡
      桐城派嚴復
      嚴復全集
      桐城派的山水書寫與文脈傳衍
      天中學刊(2022年3期)2022-07-27 05:52:52
      周作人“桐城派”批評之梳理與反思
      融通諸體的桐城派文學理論
      嚴復的遺囑
      領導文萃(2021年15期)2021-11-05 17:55:29
      桐城派文化的創(chuàng)新與現(xiàn)代傳承研究
      嚴復“惟適之安”視域中的民主與科學
      原道(2020年1期)2020-03-17 08:10:34
      嚴復:落日青山一片愁
      人民周刊(2017年2期)2017-04-10 16:03:41
      嚴復修改試卷
      做人與處世(2017年1期)2017-02-28 22:26:40
      姚瑩的書院教育實踐及其影響
      西部學刊(2015年9期)2015-10-09 13:27:58
      辽中县| 当阳市| 望江县| 团风县| 句容市| 东方市| 无为县| 武城县| 沿河| 大足县| 方正县| 巴青县| 寻甸| 叶城县| 隆化县| 丽水市| 兴国县| 新泰市| 那曲县| 甘泉县| 荥经县| 黄平县| 水城县| 凯里市| 咸丰县| 威信县| 西盟| 枝江市| 芮城县| 深水埗区| 吴旗县| 五河县| 安陆市| 海丰县| 威信县| 崇文区| 丹巴县| 临海市| 秦安县| 鹤峰县| 白玉县|