• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      將中西文化差異融入EFL教學(xué),強(qiáng)化英語實(shí)際應(yīng)用能力

      2013-04-29 01:14:04翟建華王瑋徐潔
      家教世界·下半月 2013年9期
      關(guān)鍵詞:文化差異跨文化交際英語教學(xué)

      翟建華 王瑋 徐潔

      摘 要:(本文原刊于《理論探討》2013年8月刊P195-P196)語言與文化密不可分,語言不僅是我們最重要的交際工具,也是文化的載體。人類的一切言行都自覺或不自覺地、直接或間接地反映了一定的文化內(nèi)涵,眾多文化現(xiàn)象均可以在語言中得以解讀并得到反映。

      要提高英語教學(xué)質(zhì)量,就必須深入研究語言的社會文化因素,有意識地培養(yǎng)學(xué)生的“文化洞察力”,全面了解中西方文化的各種差異。本文從跨文化交際背景下的英語教學(xué)目標(biāo)定位出發(fā),分析了中西文化差異的表現(xiàn)與影響,提出了將中西文化差異滲透在英語作為第二語言教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識與能力的對策與方法,以提高實(shí)際教學(xué)效果。

      關(guān)鍵詞:文化差異,英語教學(xué),跨文化交際,EFL

      本論文獲2012年河北省高等院校英語教學(xué)改革研究立項(xiàng)(HB12Y003)資助支持。

      (本文原刊于《理論探討》2013年8月刊P195-P196)

      一、引言

      語言承載著人類的思想,反映著人類的意識形態(tài)。同時(shí),語言是文化的載體,文化是滋養(yǎng)語言并使其發(fā)展的土壤,語言與文化密不可分。美國語言學(xué)教授Sapir指出:“語言的背后是有東西的。并且,語言不能離開文化而存在。(轉(zhuǎn)引自胡雙寶,2009)” 廣義的文化包括語言,使語言為了適應(yīng)文化發(fā)展變化的需要而變得更加精確和縝密(胡文仲,2002)。戚雨村認(rèn)為語言與文化二者既密切聯(lián)系,又相互區(qū)別。語言是一種文化,而且是最初始的文化,但只是文化的組成部分、文化的一個(gè)方面,而并非它的全部。文化的發(fā)展,能夠推動(dòng)和促進(jìn)語言的發(fā)展;同樣,語言的發(fā)達(dá)和豐富,也是整個(gè)文化發(fā)展的必要前提(戚雨村,1992)。

      長期以來,在英語教學(xué)實(shí)踐中,語言和文化的相互依存關(guān)系一直未能得到應(yīng)有的重視與研究。在實(shí)際教學(xué)實(shí)踐中,部分學(xué)者認(rèn)為只要進(jìn)行足夠量的聽、說、讀、寫訓(xùn)練,掌握了語音、詞匯和語法規(guī)則三要素就能完全理解英語,并且能夠用英語進(jìn)行口頭與書面交際。而實(shí)際上由于中西方語言和文化兩方面的巨大差異,在使用英語進(jìn)行交際的過程中,會頻頻出現(xiàn)用詞失誤、理解歧義和詞義誤解的情況,進(jìn)而影響了語言與文化的根本共生關(guān)系。因此,現(xiàn)行的英語教學(xué)不能單單局限于單純語言知識的學(xué)習(xí),而是必須全面了解中西方語言與文化背景下不同的習(xí)俗文化、多樣的世界觀、人生觀;迥異的思維方式、行為方式和生活方式,以及不同的政治信仰和宗教信仰等各方面的內(nèi)容,并將之融入到課堂教學(xué)中,實(shí)現(xiàn)完美結(jié)合,和諧共融,真正達(dá)到跨文化交際的目的。 在英語教學(xué)中,我們應(yīng)以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際實(shí)際使用能力為根本目標(biāo),為國家培養(yǎng)更多的具有時(shí)代精神、跨文化交際能力的復(fù)合型人才。

      二、跨文化交際背景下大學(xué)英語教學(xué)目標(biāo)定位

      語言學(xué)家Claire Kramsch(2000)指出:“語言是在文化環(huán)境,也就是交際的內(nèi)在和外在環(huán)境中學(xué)到的。外語教學(xué)的最終目的是讓學(xué)生學(xué)到地道的語言,并能結(jié)合所學(xué)語言國家的文化習(xí)慣,準(zhǔn)確得體地進(jìn)行交際”。因此,英語教學(xué)更應(yīng)該重視學(xué)生跨文化交際意識與跨文化交際能力的培養(yǎng)。

      無論是那個(gè)級別和層次的英語教學(xué),其目的之一均是在培養(yǎng)學(xué)生的語言應(yīng)用能力的同時(shí)提高他們的文化素養(yǎng)。隨著社會的發(fā)展和科學(xué)技術(shù)的突飛猛進(jìn),世界各國的聯(lián)系日益增強(qiáng),人們的交流和接觸空前頻繁,培養(yǎng)既具有語言知識又具有文化綜合素養(yǎng)的人才已是迫在眉睫的課題。

      三、中西文化差異的具體表現(xiàn)與影響

      不同文化的特定環(huán)境造就了中西文化間的種種差異。由于歷史、地域、風(fēng)俗習(xí)慣、道德倫理、宗教信仰等方面的不同,中西方在行為方式、思維方式、價(jià)值取向等各方面都不盡相同。這些文化層面上的沖突因素導(dǎo)致了中西方語言在詞匯和語言使用方面的差異。英語教師有義務(wù)培養(yǎng)學(xué)生平等看待和尊重異國文化的正確態(tài)度,讓學(xué)生理解和明白文化沒有高低貴賤之分,各種文化都是平等的。既要尊重異族文化,又不失對本族文化的傳承與創(chuàng)新。只有客觀、公正的對待中西文化,才能成功地實(shí)現(xiàn)中西跨文化交際。

      第一,宗教信仰差異

      中西方文化在宗教信仰中,存在著極大的差異,宗教文化是構(gòu)成英漢語言各自特色的重要方面。宗教信仰對人們的生活有著重要的影響,特定的宗教信仰產(chǎn)生了語詞的特定含義。西方人多信奉基督教,認(rèn)為上帝創(chuàng)造一切,宗教中多有“圣經(jīng)”,“洗禮”,“上帝”等詞匯,例如;“Man proposes. God disposes.”(譯為:由人提議,上帝決斷;或譯為謀事在人,成事在天)。而中國人信奉儒教、佛教、和道教,多有“玉帝”,“觀音”,“菩薩”,“慈悲為懷”等宗教詞匯。因此全面了解宗教文化的差異,就能更準(zhǔn)確地表達(dá)語詞的文化意義,合理匹配對應(yīng)翻譯,在理解和翻譯語言時(shí)避免曲解和誤解,真正實(shí)現(xiàn)中西方文化的有效交流。

      第二,地域與生活方式差異

      中國自古以來就是個(gè)內(nèi)陸農(nóng)業(yè)國,土地對于中國各個(gè)階層的人士至關(guān)重要,長期停留在農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)階段,以農(nóng)耕為主要的生活方式,造就了漢語語言中有許多與“土”有關(guān)的詞語,如:土生土長(locally born and bred);而英美等西方強(qiáng)國地理位置幾乎四面環(huán)海,海產(chǎn)豐富,長期以漁業(yè)和航海業(yè)為生,因此在其語言中出現(xiàn)了眾多體現(xiàn)其島國特征的詞語,尤其在一些諺語和成語上更是如此。譬如 a sea of troubles(無窮的麻煩)。以上兩個(gè)例子在翻譯中均未出現(xiàn)“土”或“海”的原意,卻在很大程度上反映著由于地域環(huán)境與生活方式不同而帶來的巨大中西方文化差異。再譬如smart一詞在英國被理解成衣著合體光鮮,有瀟灑的成分,在美國則被理解成敏捷,有聰明的成分,在中國則被理解成精明,甚至有小聰明的成分。這些都是地域差異對具體詞義的“偏振”。

      第三,傳統(tǒng)與習(xí)俗文化差異

      習(xí)俗文化指的是一個(gè)民族在長期的生活中所形成的日常生活習(xí)慣和社會風(fēng)俗。長期受中國文化陶冶的中國人則性格內(nèi)向, 以謙虛為本,在日常交際中的突出特點(diǎn)是非常講究長幼尊卑和輩分,無論何時(shí)稱呼長輩要有一定的稱謂,這種做法體現(xiàn)著中國人的禮貌和教養(yǎng),而對于非親屬的談話者,中國人也講究使用親屬的稱謂,以示尊重。就日常普通交際中的話題來看,西方人交談時(shí)忌諱涉及年齡、收入、信仰、婚姻等有關(guān)個(gè)人的話題,而中國人見面就會問“你去哪兒?你多大了?收入怎么樣?”等問題。風(fēng)俗習(xí)慣的差異在中西方成語當(dāng)中也有較多的反映,特別體現(xiàn)在動(dòng)物和顏色詞匯上。例如在中國傳統(tǒng)文化中,龍象征著吉祥、權(quán)利與榮耀,有“望子成龍”、“龍鳳呈祥”等成語,而在西方文化中,dragon是邪惡的代表,通常被用來形容飛揚(yáng)跋扈、令人討厭的人或物。中西民族不同的生活經(jīng)驗(yàn)和風(fēng)俗習(xí)慣形成了文化的典型差異。因此,在文化交流與課堂教學(xué)中,要將這些習(xí)俗直接明了地舉例講解給學(xué)生,同時(shí)在與外國人交流中,不失時(shí)機(jī)地把中西文化差異的具體表象告訴他們,才能實(shí)現(xiàn)雙向理解互信。

      第四,思維方式與行為方式差異

      思維方式的差異本質(zhì)上是文化差異的表現(xiàn),長期生活在不同區(qū)域的人具有不同的文化背景和特征,因而也形成了不同的思維方式。西方人的思維方式可追溯到蘇格拉底(Socraty)所開創(chuàng)的思辨方式,表現(xiàn)在哲學(xué)上多主張“人物分離”,崇尚個(gè)體思維,從小到大,從未知到已知,突出個(gè)人主觀作用,以主體為中心,主客體界限分明,慣于邏輯思維、抽象思維。反映在語言上,則重“形合”,在話語中多用非人稱主語和被動(dòng)句,很少省略主語(耿洪敏,2005:41)。而東方文化的思維模式則表現(xiàn)出直覺整體性,往往特別重視直覺,注重在認(rèn)識過程中積累的經(jīng)驗(yàn)和感覺,在思維上傾向于整體思維和情感思維,從大到小,從已知到未知,從實(shí)際出發(fā),注重主客體融合。這種思維方式反映在語言上則重“意合”。話語中多使用無主句、主動(dòng)語態(tài),連詞使用較少,文章講求對稱與和諧的完美性(耿洪敏,2005:42)。

      四、跨文化交際背景下英語教學(xué)的對策

      首先,應(yīng)該全面提高英語教師自身的文化素養(yǎng),加強(qiáng)課堂教學(xué)引導(dǎo)。

      作為英語教師,應(yīng)當(dāng)廣泛涉獵當(dāng)今各學(xué)科與領(lǐng)域的最新知識,尤為具備廣博的英美文化和中國文化知識,熟悉中西方風(fēng)土人情、文化習(xí)俗等,教學(xué)中應(yīng)具備中英雙重文化理解能力和比較分析能力,以便使學(xué)生對兩種文化現(xiàn)象達(dá)到感性和理性的雙重認(rèn)識。培養(yǎng)學(xué)生對不同的文化持積極理解適應(yīng)態(tài)度。通過發(fā)現(xiàn)不同文化的不同點(diǎn),反過來加深對自身文化的理解,以加深對課文理解,從而做到客觀地把握各自的文化特性。在發(fā)現(xiàn)差異的過程中做到求同存異。而我國現(xiàn)狀是英語教師的培訓(xùn)機(jī)會很少,有針對性的英語教師培訓(xùn)項(xiàng)目和政策措施非常有限,英語教師缺乏英語母語國家的學(xué)習(xí)經(jīng)歷與生活閱歷,從某種程度上制約著英語教學(xué)的健康發(fā)展和準(zhǔn)確理解。

      同時(shí),作為學(xué)校管理層面應(yīng)當(dāng)既有政策支撐,更應(yīng)有一定的師資國外培訓(xùn)支持,加大英語教師定期派遣至英語母語國家的學(xué)習(xí)經(jīng)歷、培訓(xùn)課程、參加國際會議并宣讀論文等活動(dòng),鼓勵(lì)政府和各專業(yè)團(tuán)體為教師的發(fā)展提供資金援助和進(jìn)修機(jī)會,以提高師資素質(zhì)為契機(jī),全面提高英語教學(xué)質(zhì)量,使教師在具體課堂教學(xué)中正面引導(dǎo),把切身感受注入具體教學(xué)中,并形成“活的靈魂”。

      五、結(jié)語

      中國加入世界貿(mào)易組織、全球經(jīng)濟(jì)一體化、信息科技的飛速發(fā)展都迫使社會越來越需要大批的具有跨文化交際能力的人才。因此,全面對學(xué)生進(jìn)行中西文化知識教育,使他們透徹了解中西方文化差異,并將之應(yīng)用到具體的活動(dòng)中,是當(dāng)前各個(gè)層次英語教學(xué)中不容忽視的一個(gè)重要教學(xué)方面。正如著名學(xué)者王佐良先生所說的:“不了解語言當(dāng)中的社會文化,誰也無法真正掌握語言?!蓖瑫r(shí),語言以文化為靈魂,文化又以語言為依托,英語教師既要向?qū)W生傳授語音、詞匯、語法等語言知識,還應(yīng)逐步探索出切實(shí)可行的系統(tǒng)理論與方法,有意識、有計(jì)劃、有目標(biāo)地向他們傳授中西文化知識,從而成為適應(yīng)時(shí)代發(fā)展要求的、既具有專業(yè)技能知識又具有跨文化交際能力的復(fù)合型創(chuàng)新人才。(原載于《理論探討》2013年8月刊)

      參考文獻(xiàn)

      [1] Kramsch, C. Language and Culture [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2000.

      [2] 杜瑞清,英語教學(xué)與英美文化[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版,1997.

      [3] 胡雙寶,語言與文化注釋本[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2009.

      [4] 胡文仲,跨文化交際學(xué)概論[M]. 北京:外語教學(xué)與語言研究出版社,1999.

      [5] 羅峰.從動(dòng)物習(xí)語比喻看中英文化差異[J].懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(6).

      [6] 劉雪萍,中英語言民族文化差異[J]. 青海師專學(xué)報(bào)(教育科學(xué)),2007,(2).

      [7] 戚雨村,語言·文化·對比[J],外語研究,1992(2):1—8.

      [8] 趙淑元,李軼群,中英思維方式差異與英語寫作[J],科教文匯,2007,(5).

      [9] 雷鐘云,中國文化與英美文化差異研究[J],學(xué)固刊,2011(18).

      [10] 單冬梅,從比喻手法看中國和英美國家的文化差異[碩士論文],黑龍江大學(xué)2011.

      作者簡介:

      翟建華,男,教授,博士,碩士生導(dǎo)師。河北科技大學(xué)外國語學(xué)院院長。研究方向:教育管理學(xué)、英語教學(xué)。

      徐潔,河北科技大學(xué)外國語學(xué)院講師、碩士,主要從事應(yīng)用語言學(xué)、英語教學(xué)法研究。

      王瑋,河北科技大學(xué)外國語學(xué)院講師、碩士,主要從事英語教學(xué)法,英美文學(xué)研究。

      猜你喜歡
      文化差異跨文化交際英語教學(xué)
      巧用“五法”激趣——以英語教學(xué)為例
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
      如何提高英語教學(xué)的有效性
      甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
      跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
      中西方價(jià)值觀差異與跨文化交際的探究
      跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象及解決策略
      文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
      中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
      文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
      中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
      淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
      Long的互動(dòng)假說及其對英語教學(xué)的啟示
      對外漢語教材出版的文化差異沖突與融通策略
      出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:26:28
      镇平县| 陈巴尔虎旗| 古浪县| 合水县| 安国市| 吉安县| 舟山市| 淮北市| 铜鼓县| 台前县| 沙湾县| 温宿县| 彭水| 客服| 靖远县| 买车| 临夏市| 水富县| 林州市| 高淳县| 长海县| 大港区| 隆德县| 平昌县| 政和县| 鄂尔多斯市| 和顺县| 香格里拉县| 色达县| 横峰县| 全椒县| 图木舒克市| 措美县| 郯城县| 富平县| 兴化市| 镇宁| 临沭县| 偃师市| 岐山县| 长岭县|