馬 曉
(鄭州旅游職業(yè)學(xué)院,鄭州450009)
中國(guó)電影在一個(gè)世紀(jì)里得到了快速的發(fā)展,從第一部以紀(jì)實(shí)為主要形式的電影《定軍山》,到現(xiàn)在不同的題材和表現(xiàn)手法,進(jìn)步有目共睹。從前以紀(jì)實(shí)為主的電影題材,已經(jīng)不能滿足現(xiàn)階段人們對(duì)電影的需求,電影人開(kāi)始拓展思路,開(kāi)拓創(chuàng)新,將戲劇劇本甚至小說(shuō)搬上銀幕,使得電影內(nèi)容更加豐富多彩。本文主要通過(guò)對(duì)《大紅燈籠高高掛》的分析研究,探討文學(xué)作品如何搬到銀幕,如何適應(yīng)用新的形勢(shì),展現(xiàn)其內(nèi)容。
中國(guó)的電影起步較早,在世界電影誕生不久,中國(guó)就開(kāi)始相關(guān)的嘗試,并取得了巨大的進(jìn)步,開(kāi)始屬于摸索階段,如何拍?拍什么?成為了當(dāng)時(shí)電影界討論最多的話題。中國(guó)第一部電影《定軍山》就是一次偉大的嘗試,用記錄片的形式,將人們熟知的故事拍成了電影。隨著經(jīng)驗(yàn)的不斷積累,到基本體系的形成,中國(guó)電影發(fā)展已經(jīng)較為成熟。電影開(kāi)始嘗試從戲劇中尋找靈感和突破,例如短片《活無(wú)?!肪褪侨〔挠谖拿鲬颍@對(duì)于電影的發(fā)展具有開(kāi)創(chuàng)性的意義,對(duì)文明戲進(jìn)行改編、再創(chuàng)造,這是電影發(fā)展的巨大進(jìn)步。隨著文明戲的引入、改編,小說(shuō)也進(jìn)入電影人的視野,如何將大眾所熟知的文學(xué)作品作為電影劇本搬到銀幕,如何利用好文學(xué)藝術(shù)這一寶貴資源,中國(guó)電影人開(kāi)始了許多嘗試,終于第一部將小說(shuō)改編的影片《紅粉骷髏》問(wèn)世了,它結(jié)合了小說(shuō)的文學(xué)語(yǔ)言,通過(guò)電影的形式進(jìn)行敘述,雖然改編得較為粗糙,各種技巧運(yùn)用得不是那么成熟,但是它的問(wèn)世具有非常重要的意義,它開(kāi)啟了文學(xué)作品進(jìn)入電影的新篇章,從此中國(guó)電影的文學(xué)色彩也越來(lái)越濃厚。中國(guó)的電影也在探索中,得到了巨大的發(fā)展,由于將人們熟知的文學(xué)藝術(shù)作品融入到電影作品中,不僅豐富了電影的素材,更是對(duì)文學(xué)作品的又一次創(chuàng)造和重生,它為文學(xué)藝術(shù)作品的推廣做出了巨大的貢獻(xiàn)。
中國(guó)電影的發(fā)展進(jìn)步,是電影人的不懈努力和大膽創(chuàng)新,是一代又一代人在摸索中前進(jìn)的巨大驗(yàn)證。但是建國(guó)以來(lái),電影的發(fā)展遭到了嚴(yán)重的沖擊,文化界強(qiáng)調(diào)“政治第一,藝術(shù)第二”,主要是由于建國(guó)以來(lái)文化的發(fā)展主要遵循“黨的文藝工作”,一切社會(huì)事務(wù)都是要服從黨的要求,符合革命任務(wù)需要,在建國(guó)之后十七年,雖然有許多文學(xué)作品改編成了電影,搬上銀幕,但是其主要素材是文學(xué)名著,這些文學(xué)名著的嘗試,也為未來(lái)文學(xué)作品改編提供了一條新的方向[1]。
電影改編隨著改革開(kāi)放的深入,加上一代代電影人的執(zhí)著追求,電影業(yè)開(kāi)始擺脫陰影,開(kāi)始復(fù)蘇,這也標(biāo)志著中國(guó)電影發(fā)展的又一新臺(tái)階。在復(fù)蘇的階段中,電影人開(kāi)始了許多新的創(chuàng)新和改造,針對(duì)電影改編的特點(diǎn),結(jié)合文學(xué)作品本身的獨(dú)特魅力和特有思想,電影發(fā)展呈現(xiàn)出許多新的形式,主要體現(xiàn)在以下幾點(diǎn):第一,電影改編呈現(xiàn)多樣化趨勢(shì),這里的多樣化主要指的是改編內(nèi)容的多樣化和改編方式的多樣化,越來(lái)越多的文學(xué)作品被改編,也不僅僅局限在小說(shuō),甚至散文、詩(shī)歌都被改編成豐富多彩的電影;改編的方式也不拘一格,更多地將文學(xué)藝術(shù)融入到電影的需求中去[2]。其中強(qiáng)調(diào)電影的特殊表現(xiàn)形式,強(qiáng)調(diào)“我”,突破原有的思維模式,突破原有的環(huán)境結(jié)構(gòu),甚至改編人物特點(diǎn),使其更加地符合電影的表現(xiàn)形式。第二,將商業(yè)化和藝術(shù)化完美融合,電影作為一種媒體形式,一方面要強(qiáng)調(diào)其商業(yè)性,作為商業(yè)行為,沒(méi)有商業(yè)就不能支撐未來(lái)中國(guó)電影的發(fā)展,另一方面,強(qiáng)調(diào)其藝術(shù)性,將大眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的藝術(shù)作品通過(guò)改編,以電影的形式傳遞給觀眾。
文學(xué)作品的電影改編原則是在忠于原著的基礎(chǔ)上,對(duì)原有的素材進(jìn)行藝術(shù)再創(chuàng)造,《大紅燈籠高高掛》無(wú)疑是文學(xué)作品改編電影的成功典型,其中成功的最關(guān)鍵因素是敢于突破創(chuàng)新,將文學(xué)作品的元素用電影的形式表現(xiàn)出來(lái),《大紅燈籠高高掛》將小說(shuō)《妻妾成群》的敘事環(huán)境進(jìn)行了藝術(shù)的加工,將故事的地點(diǎn)由江南小城創(chuàng)新性地放在了西北地區(qū),這樣使故事展現(xiàn)更加的舒緩和放松,故事以封建氣息濃郁的大院深處為背景,在視覺(jué)上讓人感受到封建社會(huì)的壓迫感,電影的成功在于對(duì)人物環(huán)境的整合,使其更容易讓銀幕前的觀眾深入其中、身臨其境,這也是成功的關(guān)鍵。
電影和小說(shuō)一樣,離不開(kāi)敘事,離不開(kāi)故事情節(jié)。為了讓電影更加具有看點(diǎn),更加跌宕起伏、豐富多彩,就需要突出矛盾沖突的構(gòu)架。在影片中,巧妙地將敘事的時(shí)間、各種細(xì)節(jié)進(jìn)行藝術(shù)加工,《大紅燈籠高高掛》和原著在時(shí)間上一樣,從夏起,到冬止。預(yù)示的是生命由絢爛走向消失。影片更加突出冬日的情節(jié),西北的環(huán)境,冬日的一草一木,一景一色起到了巨大的烘托作用。在敘述的細(xì)節(jié)方面,《大紅燈籠高高掛》相比原著而言,增加了許多符號(hào),就像電影名字一樣,大紅燈籠是舊時(shí)期的利益規(guī)則的深度展示。強(qiáng)烈的符號(hào)感讓人對(duì)故事發(fā)生的背景以及人物的刻畫(huà)更具有時(shí)代感。各種細(xì)節(jié)符號(hào)從一個(gè)側(cè)面將故事變得更加飽滿和充實(shí),在反應(yīng)現(xiàn)實(shí)的同時(shí),又展現(xiàn)了一種改變和突破。
成功的影片在于人物形象的刻畫(huà),將人物刻畫(huà)到極致,那么電影自然就成功了?!洞蠹t燈籠高高掛》在人物刻畫(huà)的手法是,采取“收”的路線,將人物性格放大,棱角分明,善惡美丑一目了然,使故事情節(jié)變得簡(jiǎn)單而又不簡(jiǎn)單,例如,影片男主人公陳左千,導(dǎo)演在設(shè)計(jì)人物時(shí),將他做到“只聞其聲,不見(jiàn)其人”,表現(xiàn)出男主人的權(quán)勢(shì)和威嚴(yán),代表著封建統(tǒng)治的巨大權(quán)力[3]。這樣的表現(xiàn)手法是導(dǎo)演的巨大創(chuàng)新,也是一步險(xiǎn)棋,讓觀眾深入其中,切身實(shí)地地感受故事表現(xiàn)的內(nèi)涵。
《大紅燈籠高高掛》在張藝謀導(dǎo)演的完美改編下,獲得了巨大的成功,在成功的背后也給中國(guó)電影許多啟示和思路,特別是關(guān)于對(duì)文學(xué)作品改編電影方面具有重要的啟示,通過(guò)分析,總結(jié)其啟示主要體現(xiàn)在以下方面:
電影在對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行改編的時(shí)候,需要非常慎重,因?yàn)槲膶W(xué)作品本身已經(jīng)是人們耳熟能詳,并且用文字展示的獨(dú)特方式呈現(xiàn)給觀眾,留下了深刻的印象。一旦大加修改,拋棄原著本來(lái)的思想和靈魂,就會(huì)令人難以接受,甚至反感?!洞蠹t燈籠高高掛》的成功并不是偶然的,而是必然的結(jié)果,它完全是在保留原著的基礎(chǔ)上,進(jìn)行了電影創(chuàng)作,雖然將原有的故事背景江南小鎮(zhèn)轉(zhuǎn)變?yōu)槲鞅钡貐^(qū),但是原著所要表達(dá)的思想和主旨是不曾改變的,反而經(jīng)過(guò)藝術(shù)的加工,轉(zhuǎn)變到西北地區(qū)更具藝術(shù)性,更能反映封建時(shí)期的制度和思想。這種不拘泥于故事背景的改編更具創(chuàng)作性,這非常值得電影人學(xué)習(xí)和借鑒,如何將原有文學(xué)創(chuàng)造的時(shí)代背景進(jìn)行電影藝術(shù)加工,使其更具有感染力和吸引力,如何把原著的思想得到更好的表達(dá),這是文學(xué)創(chuàng)作改編的關(guān)鍵和重點(diǎn)。既不偏離主旨,又能發(fā)揮電影的魅力,這是文學(xué)作品改編為電影的關(guān)鍵所在,也是電影人關(guān)注文學(xué)作品改編的重點(diǎn)和關(guān)鍵。
電影改編不是將原著進(jìn)行生搬硬套,而是在于在既體現(xiàn)原著的主旨和意圖的基礎(chǔ)上,添加導(dǎo)演自己的風(fēng)格和特色,通過(guò)導(dǎo)演對(duì)整個(gè)故事的個(gè)性化理解和闡述,進(jìn)行新的藝術(shù)創(chuàng)作。《大紅燈籠高高掛》雖然看似和原著有很大的不同,不論從環(huán)境、情節(jié)、元素方面都存在很大差距,《妻妾成群》的歷史風(fēng)貌搬到可《大紅燈籠高高掛》的西北地區(qū),完全地進(jìn)行了電影的歷史創(chuàng)造,這一大膽的創(chuàng)作,不是簡(jiǎn)單的加工,更是一種加工和創(chuàng)造,用自身的風(fēng)格將原故事得到了更好的銀幕展示,張藝謀導(dǎo)演在這方面無(wú)疑是成功的創(chuàng)新,如何更好地把握主旨,將原有的故事進(jìn)行藝術(shù)的加工,更多的是在于對(duì)文學(xué)作品的了解和認(rèn)識(shí),所以導(dǎo)演和編劇在對(duì)電影劇本進(jìn)行加工創(chuàng)作的時(shí)候,對(duì)主旨的加工,加上創(chuàng)作和創(chuàng)新,使之更符合電影創(chuàng)作的需要,這是成功的關(guān)鍵,也是文學(xué)作品改編的重點(diǎn)和難點(diǎn),必須在把握基調(diào)的同時(shí),加入導(dǎo)演本身的特色和個(gè)性,這樣的改編才是成功的[4]。
現(xiàn)在電影的發(fā)展,已經(jīng)將文學(xué)作品和電影形成了一種如影隨形的關(guān)系,它們之間密不可分,文學(xué)作品的改編大大增加了電影的素材和題材,就好像對(duì)文學(xué)作品的又一次重生,幫助它用另一種表達(dá)形式、表現(xiàn)手法展現(xiàn)在觀眾面前,但是改編的成功與否在于對(duì)文學(xué)作品的尊重以及滿足觀眾的需求,盲目地改編,只能是對(duì)文學(xué)作品的莫大侮辱,如何讓文學(xué)作品為電影所用,是編劇和導(dǎo)演在改編時(shí)應(yīng)注意的問(wèn)題。
[1]姚磊.從《妻妾成群》到《大紅燈籠高高掛》——淺談張藝謀的極端化改編策略[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2011,(1).
[2]張勇.文學(xué)呈現(xiàn)與電影表達(dá)的地域差異——以小說(shuō)《妻妾成群》和影片《大紅燈籠高高掛》為例[J].安徽文學(xué),2010,(5).
[3]張洪.論蘇童小說(shuō)創(chuàng)作色彩中的意象[J].佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2008,(5).
[4]張麗.淺析張藝謀電影的符號(hào)化意義特性[J].電影評(píng)介,2011,(7).
黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào)2013年12期