何 芳
(黃山學(xué)院 文學(xué)院,安徽 黃山245021)
一個詞詞義的組成是非常復(fù)雜的,詞的各種義項之間的關(guān)系同樣也是十分復(fù)雜的,并因此而構(gòu)成了詞義結(jié)構(gòu)復(fù)雜而有機的整體。我們知道,詞義的發(fā)展和豐富是一種語言的語言表達和言語交際(也可合稱語言表達手段)需求的反映,而這種需求在本質(zhì)上是人類自身不斷發(fā)展的結(jié)果和外在反映。因此,無論是在什么時候,一個詞的詞義都必須要和語言表達手段的要求相適應(yīng),與人類自身的發(fā)展水平相吻合。詞義的發(fā)展,包括詞義的深化、詞義的擴大、詞義的縮小、詞義的轉(zhuǎn)移和詞語感情色彩的變化等等(這也是一種語言詞義豐富的主要手段),無不是在人類自身的這種不斷的發(fā)展和人類語言的語言表達和言語交際需求的推動下進行的。我們可以這樣說,如果離開了人類自身的發(fā)展,沒有語言表達和言語交際的需求,那么詞義就不可能得到發(fā)展和豐富,因此也就更無從談起產(chǎn)生詞義發(fā)展和豐富的附帶產(chǎn)物——詞義的交叉這一特殊的語言現(xiàn)象。語言表達和言語交際對于詞義交叉的影響主要體現(xiàn)在以下幾個方面:(1)修辭;(2)結(jié)構(gòu);(3)均衡;(4)語音。
本文中的例子除了注明出處者外,所有的例子均選自北大語料庫。
詞義之間的關(guān)系是復(fù)雜的,也正是因為如此,才使得我們在詞語的運用上使用修辭手段成為可能,而修辭手段的使用又反過來影響著詞義,二者相互影響、相互制約并相互發(fā)展、相互促進。“修辭需要研究詞匯多方面的表達作用,比如詞語同義形式、反義形式的選擇和運用,詞語感情色彩和風(fēng)格色彩,詞語借用和活用的修辭作用等等”[1]。從表面上看,修辭似乎和我們的關(guān)系不大,然而在事實上,修辭和人們的關(guān)系是十分密切的,即使是在日常生活當(dāng)中,我們也會經(jīng)常接觸各種各樣的修辭現(xiàn)象,而且人們在使用語言的時候,也總是自覺不自覺的在使用著各種各樣的修辭手段。人們這樣做的目的就在于使自己的表達意圖顯得更加準(zhǔn)確、明了或者含蓄、深沉,更好的表達自己所要表達的意愿、要求等。也就是說,“修辭是語言運用的藝術(shù),我們學(xué)習(xí)和研究修辭,目的是為了更好的表達真實的思想感情”[2]。因此,不管是出于何種目的或者是為了收到何種效果,這種自覺不自覺地使用修辭的行為都直接影響了詞義的本身的構(gòu)成從而導(dǎo)致了詞義的交叉。
楊鴻儒在《當(dāng)代中國修辭學(xué)》中說:“詞語選擇運用的好不好,直接關(guān)系到整篇文章的好不好。因此,我們要把話說得好,把文章寫得好,就必須注意遣詞造句?!眲③脑凇段男牡颀垺ふ戮洹分幸舱f:“夫人之立言,因字而生句,積句而成章,積章而成篇。篇之彪炳,章無疵也;章之明靡,句無玷也;句之清英,字無妄也。振本而從末,知一而萬畢矣。”在《劉子新論》一書中,劉勰更是把修辭放到一個至關(guān)重要的位置。他在書中說:“出言之善,則千里應(yīng)之;出言之惡,則千里違之。言失于己,不可遏于人;情發(fā)于近,不可止于遠。是以君子慎其關(guān)鑰以密言語?!薄吨芤住分幸灿小熬右陨餮哉Z”的說法。這里的“慎其關(guān)鑰以密言語、慎言語”指的就是言語交際中的修辭。由此,我們可以看出,在語言表達和言語交際中,遣詞造句是何等的重要!所謂遣詞造句,就是對詞語的錘煉和選擇,就是上面說的“慎其關(guān)鑰以密言語、慎言語”,是從詞義選擇的角度進行的一種語言活動行為。實際上,這種行為本身就是一個修辭的過程。這種語言行為,在語言表達和言語交際中最直接的表現(xiàn)也就是使用各種不同的修辭手法。我們先看下面一例:“至于香港的電影和電視,他們譏之為不是‘拳頭’就是‘枕頭’,并不著迷?!痹谶@個例子中,“拳頭”的意義為“武打、動作”?!罢眍^”的意義為“色情、性愛”。但是,“拳頭”原本并沒有“武打、動作”的意義,“枕頭”也沒有“色情、性愛”的意義。在這里,作者使用了借代的修辭手法,賦予這兩個詞新的臨時的意義。我們完全可以用“武打、動作”代替“拳頭”,用“色情、性愛”代替“枕頭”,整句話的意思并沒有發(fā)生什么變化。但是,如果把兩種說法進行比較一下我們就會發(fā)現(xiàn),雖然在所表達的意思上沒有上面區(qū)別,可句子所表現(xiàn)出的感情色彩確不相同的:使用“武打、動作”、“色情、性愛”這樣的詞語僅僅只是敘述一個事實,里面并不含有說話者的感情傾向;使用“拳頭”、“枕頭”則不同,句子中蘊含著強烈的鄙視和諷刺意味。因此,從詞義準(zhǔn)確的角度來看,在這里,還是使用“拳頭”和“枕頭”更為形象、妥帖一些。劉勰在《文心雕龍·諧隱》中說:“昔還社求拯于楚師,喻‘眢井’而稱‘麥麹’;叔儀乞糧于魯人,歌‘佩玉’而呼‘庚癸’;伍舉刺荊王以‘大鳥’;齊客譏薛公以‘海魚’;莊姬托辭于‘龍尾’;臧文謬書于‘羊裘’。”這里列舉的是古代使用譬喻的例子,以“麥麹”譬喻“眢井”、“庚癸”譬喻“佩玉”、“大鳥”譬喻荊王、“海魚”譬喻薛公。很顯然,這里的“龍尾”、“羊裘”也不是真的指龍的尾巴和羊的皮。于是,“麥麹”、“庚癸”、“ 大鳥”、“海魚”、“龍尾”、“羊裘”就具有了新的意義。和上個例子一樣,這些意義也是因為使用了修辭手段才獲得的。從以上的例子我們可以看出:在表達某種意義的時候,使用修辭手法可以賦予詞語額外的意義,賦予詞額外的情味和神韻。當(dāng)然,在很多情況下,雖然使用修辭手段賦予詞的只是臨時義,而且這些臨時義是很難成長為固定義,但是它并不影響由此導(dǎo)致詞在新的意義上與更多的詞構(gòu)成同義關(guān)系或者是反義關(guān)系,從而導(dǎo)致詞義交叉現(xiàn)象進一步復(fù)雜化。
如果使用修辭手段產(chǎn)生的臨時義到最后可以被大家接受并固定下來,那么臨時義就轉(zhuǎn)變成為一個詞的基本義或者基本義的引申義。因此,使用修辭手法還可以促成詞的引申義的產(chǎn)生,從而使得詞義交叉更加復(fù)雜。《左傳》中有這樣一句話:“戎輕而不整,貪而無親,勝不相讓,敗不相救?!鄙厦嫖覀冋f過,“輕”的基本義為“重量少;比重小”,但在這個句子中,“輕”的意義為“輕佻、輕慢”,這個意義就是通過的修辭手法產(chǎn)生的。并且,這種用法并不是個別的現(xiàn)象,而是大家認可并經(jīng)常使用的。因此,由此而產(chǎn)生的意義“輕佻、輕慢”便成為了“輕”的另外一個固定義——義項“重量少;比重小”的一個引申義。在“輕佻、輕慢”這個意義上“輕”和“輕薄”等可以構(gòu)成同義關(guān)系,同時,在“輕佻、輕慢”這個意義上,“輕”與“莊重”等構(gòu)成反義關(guān)系,也就是說,與沒有使用修辭手法之前相比,“輕”這個詞詞義交叉的范圍大大的增加了,因此詞義的組成情況就更加的復(fù)雜。
另外,對于同一個詞來說,有的時候因為使用不同的修辭手法或者用于不同的修辭對象可以產(chǎn)生不同的意義。同樣,對于同一個意義來說,有的時候因為使用不同的修辭手法或者不同的修辭體也可以產(chǎn)生不同的意義。這樣,就更增添了詞的詞義項數(shù),使得詞義交叉的現(xiàn)象更加復(fù)雜。
語言表達的基本單位是詞,不同的詞語按照一定的關(guān)系和順序組合成句子,從而完整的表達一定的意義。同樣,詞也是由更小的語言單位——語素按照一定的關(guān)系和順序組合而成的。在某個句子結(jié)構(gòu)中,同一個位置可以使用不同的詞語,從而產(chǎn)生不同的意義;同時,同一個詞在句中不同的位置出現(xiàn)也會影響句子的意義,產(chǎn)生新的意義。一個詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)也是如此。在使用一定的詞或者句子進行表達和交際的時候,要求“文通字順”,這就要求我們在遣詞造句的時候注意詞和句子結(jié)構(gòu)的整體要求而不能隨意妄為。因此,結(jié)構(gòu)對于詞義也有重要的影響和作用。
“結(jié)構(gòu)義是結(jié)構(gòu)本身表示的意義,是因詞和詞組合而產(chǎn)生的”[3]。因此,就如上一段中所說的那樣,詞和詞之間的組合的不同以及不同的詞進行組合都會導(dǎo)致結(jié)構(gòu)義的不同。例如,“沉船”和 “船沉(了)”中的“沉”所表達的含義就不完全相同:前者的意義為“沒”,用的是本義,后者的意義為“向下落”,用的是引申義。在結(jié)構(gòu)的組合上,“沉船”是偏正結(jié)構(gòu),“沉”作“船”的定語。 “船沉(了)”為主謂結(jié)構(gòu),“船”是主語,“沉”是謂語。這是同一個詞在不同的位置出現(xiàn)產(chǎn)生不同意義的例子。我們再來看同一個詞和不同的詞結(jié)合產(chǎn)生不同意義的例子:“輕風(fēng)”和“輕舞”這兩個詞,都含有“輕”這個詞素①,但是它們的意義并不一樣:前者為“輕微”,后者為“輕盈、輕巧”。雖然從結(jié)構(gòu)上看二者都是偏正結(jié)構(gòu),但在“輕風(fēng)”中“輕”是用作定語的,而在“輕舞”中則是作為“狀語”使用的。同時,詞的不同組合以及不同詞的組合也可能產(chǎn)生相同的結(jié)構(gòu)義。例如,“看輕”和“輕視”這兩個詞中都含有“輕”這個詞素,這個詞素在不同的詞語中的位置以及和它組合的另一個詞素都不同,從結(jié)構(gòu)上看,在“看輕”中“輕”是作為補語使用而在“輕視”中則是狀語,但是所組合成的詞卻含有相同的意義。這些都是由于結(jié)構(gòu)的原因而導(dǎo)致的詞義的分化和融合。類似的例子還有“心馳神往”和“風(fēng)馳電掣”中的“馳”、“水深火熱”和“熱火朝天”中的“火”、“乘虛而入”和“虛懷若谷”中的“虛”等。這樣,就使得詞在不同的結(jié)構(gòu)位置上意義的不同,因此進一步為一個詞的詞義交叉制造了前提和可能。
除去修辭手段和結(jié)構(gòu)手段外,對詞義有影響的還有均衡這一語言表達手段的要求。所謂均衡,“屬形式美的范疇。我們可以把均衡對稱分為兩類:均勻?qū)ΨQ和平衡對稱。均勻?qū)ΨQ是指中軸兩側(cè)的部分無論是在形式方面還是內(nèi)在定性方面(質(zhì)方面)都基本一致;平衡對稱則是指這兩部分的定性不一致,但在量上達到了平衡,兩個不同的定性結(jié)合于同一形式”[4]。我們可以這樣說,所謂語言的均衡,其實就是詞語結(jié)構(gòu)在組合形式上的要求。這種要求使得詞語的結(jié)構(gòu)趨向于收到一種音律和諧、結(jié)構(gòu)平衡的效果。為了達到這種效果,在選擇和使用詞語的時候,我們勢必要進行仔細的斟酌和考慮,因此,就會在無形中使得詞義產(chǎn)生一定的程度或大或小的嬗變。這種手段對于詞義乃至詞義交叉現(xiàn)象的影響在成語上顯示的尤為突出。
我們先來看一組關(guān)于 “沉”的成語:“沉思默想”、“沉思熟慮”、“沉聲靜氣”、“沉心靜氣”。從成語的結(jié)構(gòu)上看,這些成語都是并列結(jié)構(gòu)(也有人稱之為聯(lián)合結(jié)構(gòu));從構(gòu)詞的方式看,都是由一對同(近)義詞首先分別和另外的名詞或者動詞組合成偏正結(jié)構(gòu)的詞語,然后再組合成并列式的成語;從構(gòu)詞的語素看,也是基本相似,除去包含有同一個詞素“沉”外,其他的詞素在詞性上也基本一致。但是,盡管這些成語中含有這么多的相同因素,其組成詞素之一的“沉”在各個成語中的意義卻不盡相同:“沉思默想”中的“沉”為“靜”; “沉思熟慮”中的“沉”為“深入”;“沉聲靜氣”中的“沉”為“低沉”;“沉心靜氣”中的“沉”為“安靜、平靜”。類似的例子如“輕歌曼舞”、“輕嘴薄舌”、“輕車熟路”、“輕手輕腳”、“輕言軟語”、“輕舉妄動”等。一般的來說,詞與詞在組合時并不是隨意妄為的,而是要受到一些語法規(guī)則限制的,這些規(guī)則之中就包含均衡手段。從上面的例子中我們可以看出,這些成語的構(gòu)成多是同義詞或者近義詞:沉—默、思—想、沉—熟、思—慮、沉—靜、聲—氣、沉—靜、心—氣。實際上,并不是只有這些二字詞語如此,很多的四字成語也都是如此,如:三更-半夜、半斤-八兩、同甘-共苦、驚濤-駭浪、胡言-亂語、胡作-非為、千差-萬別、親朋-好友等等。我們知道,成語是人們長期以來習(xí)用的、簡潔精辟的定型詞組或短語。也就是說,成語并不是一開始就存在的,而是經(jīng)過人們長時間選擇的結(jié)果。在這個過程中,組成某個成語的詞素并不一定是一成不變的,例如,成語“輕車熟路”就有“輕車熟道”的另一種說法。因為者兩個成語的意義是一致的,因此,在相同位置上的詞或語素就應(yīng)該具有同樣的意義,也就是說,在這里“路”和“道”的意義是一致的。另外,即使是同一個詞或語素,在不同的時代里其意義也有可能不一致甚至完全相反,例如詞語 “爪牙”、“鍛煉”等。當(dāng)然,這不全是均衡的原因,還包括詞語感情色彩的轉(zhuǎn)變的因素。但是,從結(jié)構(gòu)上看,在古代“爪牙”、“鍛煉”都是并列式的詞語,無論結(jié)構(gòu)還是意義都十分的均衡,到了現(xiàn)在,由于結(jié)構(gòu)和意義都不再均衡相等,因此,就導(dǎo)致了詞語在感情色彩上的變化。由此,我們不難看出均衡對于詞義乃至詞義交叉的影響。
在漢語中,聲音、字形和意義是一個詞的三大要素。在一般的情況下,這三者之間是一一對應(yīng)的關(guān)系,即有一個字形,就有一個與之相對應(yīng)的讀音,同時這二者結(jié)合起來表示一個意義。但是,多義詞的出現(xiàn)打破了這種對應(yīng),即在很多的情況下,一個字形與讀音的結(jié)合表示多個意義,因此便產(chǎn)生了詞義的交叉。雖然這樣,但這些多義詞的每一個意義之間都是存在著一定的聯(lián)系的,如我們所用的例子“輕”、“沉”等。同時,在漢語中還存在另外一種情況,就是一個字形和讀音的結(jié)合對應(yīng)多個意義,但是這些意義之間完全沒有關(guān)系。例如,詞“花”有著眾多的意義,其中有這樣兩個意義:(1)種子植物的有性繁殖器官;(2)用,耗費。這兩個意義之間是沒有任何關(guān)系的,我們把這類讀音相同而現(xiàn)時意義沒有聯(lián)系的詞稱為同音詞。
同音詞在漢語中雖然并不是很多,但依然對于詞義有著很大的影響:它增加了一個詞意義的數(shù)量和范圍,而詞義數(shù)量的增加則意味著詞義交叉現(xiàn)象產(chǎn)生的可能性大大的增加了,從而會使得這種現(xiàn)象會變得更加的復(fù)雜。但是在這里,我們并不是著重討論這種同音詞的意義情況對于詞義交叉的影響,而是主要研究在表達的時候,聲音手段對于詞義的影響。
南宋時期的鄭樵在他的《六經(jīng)奧論》中說:“學(xué)者求神氣而得之音節(jié),求音節(jié)而得之字句?!边@里所講的,就是聲音對于字句意義的決定和影響?!皾h語語言的音樂性主要表現(xiàn)在聲調(diào)、音韻、節(jié)拍和旋律上,也就是表現(xiàn)在音響的高低快慢、抑揚頓挫、長短舒促等方面。例如雙聲詞、疊韻詞、聯(lián)綿詞語在詩歌中的運用,能使詩歌的節(jié)奏和旋律更具有音樂美”[5]。在實際的語言運用中,聲音的手段主要是通過以下幾種方式對詞義產(chǎn)生影響:一是語氣聲調(diào)的不同,包括輕重讀的不同。二是節(jié)奏停頓的不同。如“天亮了”含有兩種不同的意義:早晨到來了和(被壓迫階級)得到解放了。而后一種意義的表達就需要借助聲音的手段,即在“亮”上重讀。這樣,就使得“亮”增加了“解放”這個義項,使得詞義交叉變得更加復(fù)雜化。雖然在這里“亮”表示“解放”的意義還需要一定語境的支持,但是聲音的作用也是不用多說的。
以上,我們談了語言手段的不同方面在詞義交叉中的作用,在實際的語言運用中,這些手段并不是孤立地發(fā)生作用的,而是互相聯(lián)系在一起的。因此,在遇到詞義多變情況的時候,切不可只是簡單的從某一個或兩個角度去考察,而是應(yīng)該多角度的進行分析。
注釋:
①這里的“詞素”其實也可以說成“詞”。但從語法層次的角度來看,由于“看輕”和“輕視”本身都是詞,所以在這里就把構(gòu)成這兩個詞的“輕”稱為詞的下級單位――詞素。后同。
[1]姚殿芳 潘兆明.實用漢語修辭.[M].北京:北京大學(xué)出版社出版.1987:9.
[2]語法與修辭[M].南寧:廣西教育出版出版,1997:254.
[3]沈家煊.現(xiàn)代漢語語法的功能、語用、認知研究[M].北京:商務(wù)印書館出版,2005:399.
[4]王曉煒.漢語成語的審美特性———均衡對稱[J].語文學(xué)刊.2007(10):113-115.
[5]王希杰.漢語修辭學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館出版,2004:162.
[6]盧英順.現(xiàn)代漢語語匯學(xué)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2007.
[7]呂叔湘.漢語語法分析問題[M].北京:商務(wù)印書館,1979.